[gimp] Updated Czech translation



commit 70dc8978c9c38a6a387b1019797b7493af8e70ba
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Dec 26 22:12:20 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po-tips/cs.po |  137 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/cs.po b/po-tips/cs.po
index 017ab27..03ff66f 100644
--- a/po-tips/cs.po
+++ b/po-tips/cs.po
@@ -2,21 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 the author(s) of the GIMP.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
-# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
+#
+# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 00:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 00:10+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:11+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
@@ -36,25 +39,26 @@ msgid ""
 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"Kliknutà s <tt>Ctrl</tt> na nÃhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy pÅepÃnà "
-"efekt masky vrstvy. Kliknutà s <tt>Alt</tt> na nÃhled masky vrstvy v dialogu "
-"Vrstvy pÅepÃnà pÅÃmà pohled na vrstvu."
+"Kliknutà s <tt>Ctrl</tt> na nÃhled masky vrstvy v dialogovÃm oknÄ Vrstvy "
+"pÅepÃnà efekt masky vrstvy. Kliknutà s <tt>Alt</tt> na nÃhled masky vrstvy v "
+"dialogovÃm oknÄ Vrstvy pÅepÃnà pÅÃmà pohled na vrstvu."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 "degree angles."
 msgstr ""
-"TaÅenà s <tt>Ctrl</tt> s nÃstrojem Rotovat omezà rotaci na nÃsobky 15 stupÅÅ."
+"TaÅenà s <tt>Ctrl</tt> s nÃstrojem OtÃÄenà omezà otÃÄenà na nÃsobky 15 "
+"stupÅÅ."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
-"KliknutÃm se <tt>Shift</tt> na ikonu oka v dialogu Vrstvy skryjete vÅechny "
-"vrstvy kromÄ tÃto. OpÄtovnÃm kliknutÃm se <tt>Shift</tt> zobrazÃte vÅechny "
-"vrstvy."
+"KliknutÃm se <tt>Shift</tt> na ikonu oka v dialogovÃm oknÄ Vrstvy skryjete "
+"vÅechny vrstvy kromÄ tÃto. OpÄtovnÃm kliknutÃm se <tt>Shift</tt> zobrazÃte "
+"vÅechny vrstvy."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -65,8 +69,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Plovoucà vÃbÄr musà bÃt pÅed provÃdÄnÃm jinÃch operacà na obrÃzku ukotven k "
 "novà vrstvÄ nebo k poslednà aktivnà vrstvÄ. KliknÄte na tlaÄÃtko &quot;Novà "
-"vrstva&quot; nebo &quot;Ukotvit vrstvu&quot; v dialogu Vrstvy, nebo to "
-"proveÄte pomocà menu."
+"vrstva&quot; nebo &quot;Ukotvit vrstvu&quot; v dialogovÃm oknÄ Vrstvy nebo "
+"to proveÄte pomocà nabÃdky."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -78,12 +82,12 @@ msgid ""
 "Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
 "shortcuts."
 msgstr ""
-"Po povolenà &quot;DynamickÃch klÃvesovÃch zkratek&quot; v dialogu PÅedvolby "
-"mÅÅete mÄnit klÃvesovà zkratky. Provedete to otevÅenÃm nabÃdky, vybrÃnÃm "
-"jejà poloÅky a stisknutÃm poÅadovanà klÃvesovà zkratky. Pokud je povoleno "
-"&quot;UloÅit klÃvesovà zkratky&quot;, budou novà zkratky uloÅeny pÅi "
-"ukonÄenà GIMPu. Chcete-li se vyvarovat nÃhodnà zmÄny zkratek, zakaÅte volbu "
-"&quot;Dynamickà klÃvesovà zkratky&quot;."
+"KdyÅ povolÃte &quot;Dynamickà klÃvesovà zkratky&quot; v dialogovÃm oknÄ "
+"PÅedvolby, mÅÅete mÄnit klÃvesovà zkratky. Provedete to otevÅenÃm nabÃdky, "
+"vybrÃnÃm nÄkterà jejà poloÅky a stisknutÃm poÅadovanà klÃvesovà zkratky. "
+"Pokud je povoleno &quot;UloÅit klÃvesovà zkratky&quot;, budou novà zkratky "
+"uloÅeny pÅi ukonÄenà GIMPu. Chcete-li se vyvarovat nÃhodnà zmÄny zkratek, "
+"zakaÅte volbu &quot;Dynamickà klÃvesovà zkratky&quot;."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -91,8 +95,8 @@ msgid ""
 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
 "off the image with the Move tool."
 msgstr ""
-"KliknutÃm a taÅenÃm na pravÃtku umÃstÃte na obrÃzek vodÃtko. VÅechny taÅenà "
-"vÃbÄry se budou chytat na vodÃtka. VodÃtka mÅÅete odstranit jejich "
+"KliknutÃm na pravÃtku a taÅenÃm umÃstÃte na obrÃzek vodÃtko. VÅechny taÅenà "
+"vÃbÄry se budou pÅichytÃvat k vodÃtkÅm. VodÃtka mÅÅete odstranit jejich "
 "pÅetaÅenÃm mimo obrÃzek nÃstrojem PÅesun."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
@@ -101,7 +105,7 @@ msgid ""
 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
 "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
-"GIMP podporuje kompresi gzip za chodu. ProstÄ ke jmÃnu souboru pÅidejte <tt>."
+"GIMP podporuje kompresi gzip za bÄhu. ProstÄ ke jmÃnu souboru pÅidejte <tt>."
 "gz</tt> (nebo <tt>.bz2</tt>, mÃte-li nainstalovÃn bzip2) a vÃÅ obrÃzek bude "
 "uloÅen komprimovanÃ. NaÄÃtÃnà komprimovanÃch obrÃzkÅ samozÅejmÄ funguje takÃ."
 
@@ -121,8 +125,9 @@ msgid ""
 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
 "LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel."
 msgstr ""
-"Je-li nÃzev vrstvy v dialogu Vrstvy zobrazen <b>tuÄnÄ</b>, nemà vrstva alfa "
-"kanÃl. Alfa kanÃl mÅÅete pÅidat pomocà VrstvaâPrÅhlednostâPÅidat alfa kanÃl."
+"Je-li nÃzev vrstvy v dialogovÃm oknÄ Vrstvy zobrazen <b>tuÄnÄ</b>, nemà "
+"vrstva alfa kanÃl. Alfa kanÃl mÅÅete pÅidat pomocà VrstvaâPrÅhlednostâPÅidat "
+"alfa kanÃl."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
@@ -152,7 +157,7 @@ msgid ""
 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 msgstr ""
 "Je-li vaÅe obrazovka pÅeplnÄnÃ, mÅÅete stisknutÃm klÃvesy <tt>Tab</tt> v "
-"oknÄ obrÃzku pÅepnout viditelnost panelu nÃstrojÅ a dalÅÃch dialogÅ."
+"oknÄ obrÃzku pÅepnout viditelnost panelu nÃstrojÅ a dalÅÃch dialogovÃch oken."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
@@ -162,7 +167,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VÄtÅina zÃsuvnÃch modulÅ pracuje na aktuÃlnà vrstvÄ aktuÃlnÃho obrÃzku. "
 "Chcete-li, aby zÃsuvnà modul pracoval s celÃm obrÃzkem, je Äasto nutnà "
-"slouÄit obrÃzek do jednà vrstvy (ObrÃzekâZploÅtit obrÃzek)."
+"slouÄit obrÃzek do jednà vrstvy (ObrÃzekâSlouÄit obrÃzek)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
@@ -172,9 +177,10 @@ msgid ""
 "Channel) or flatten it (ImageâFlatten Image)."
 msgstr ""
 "NÄkterà efekty nemohou bÃt aplikovÃny na vÅechny typy obrÃzkÅ. To je "
-"indikovÃno zaÅedlou poloÅkou menu. MoÅnà budete muset zmÄnit reÅim obrÃzku "
-"na RGB (ObrÃzekâReÅimâRGB), pÅidat alfa kanÃl (VrstvaâPrÅhlednostâPÅidat "
-"alfa kanÃl) nebo obrÃzek zploÅtit (ObrÃzekâZploÅtit obrÃzek)."
+"indikovÃno zaÅedlou poloÅkou nabÃdky. MoÅnà budete muset zmÄnit reÅim "
+"obrÃzku na RGB (ObrÃzekâReÅimâRGB), pÅidat alfa kanÃl "
+"(VrstvaâPrÅhlednostâPÅidat alfa kanÃl) nebo slouÄit vrstvy do jednà "
+"(ObrÃzekâSlouÄit obrÃzek)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
@@ -182,7 +188,7 @@ msgid ""
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
 msgstr ""
-"Stisknutà a drÅenà klÃvesy <tt>Shift</tt> pÅed provedenÃm vÃbÄru vÃm "
+"ZmÃÄknutÃm a drÅenà klÃvesy <tt>Shift</tt> pÅed provedenÃm vÃbÄru vÃm "
 "umoÅÅuje pÅidÃvat k aktuÃlnÃmu vÃbÄru mÃsto jeho nahrazenÃ. PouÅità "
 "<tt>Ctrl</tt> pÅed provedenÃm vÃbÄru odebÃrà od aktuÃlnÃho."
 
@@ -190,13 +196,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
 "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
 "KdyÅ obrÃzek uklÃdÃte pro pozdÄjÅà prÃce, zkuste pouÅÃt XCF, nativnà formÃt "
-"souborÅ GIMPu (pouÅijte pÅÃponu souboru <tt>.xcf</tt>). TÃm zachovÃte vrstvy "
-"a kaÅdà aspekt svà probÃhajÃcà prÃce. AÅ je projekt hotov, mÅÅete jej uloÅit "
-"jako JPEG, PNG, GIF, ..."
+"souborÅ GIMP (pouÅijte pÅÃponu souboru <tt>.xcf</tt>). TÃm zachovÃte vrstvy "
+"a Åadu dalÅÃch aspektÅ svà probÃhajÃcà prÃce. AÅ je projekt hotov, mÅÅete "
+"jej exportovat jako JPEG, PNG, GIF, atd."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
@@ -208,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "VÃbÄr mÅÅete upravit Äi pÅesunout taÅenÃm s <tt>Alt</tt>. Pokud se mÃsto "
 "toho pohybuje okno, klÃvesu <tt>Alt</tt> jiÅ pouÅÃvà vÃÅ sprÃvce oken. "
 "VÄtÅinu sprÃvcÅ oken lze nastavit tak, aby mÃsto klÃvesy <tt>Alt</tt> "
-"pouÅÃvaly klÃvesu <tt>Super</tt> (\"Tux\" Äi \"Windows logo\")."
+"pouÅÃvaly klÃvesu <tt>Super</tt> (âTuxâ Äi âlogo Windowsâ)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 msgid ""
@@ -216,16 +222,16 @@ msgid ""
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 "selections."
 msgstr ""
-"Pomocà nÃstroje Cesty mÅÅete vytvÃÅet a upravovat sloÅità vÃbÄry. Dialog "
-"Cesty vÃm umoÅÅuje pracovat na vÃce cestÃch a konvertovat je na vÃbÄry."
+"Pomocà nÃstroje Cesty mÅÅete vytvÃÅet a upravovat sloÅità vÃbÄry. Dialogovà "
+"okno Cesty vÃm umoÅÅuje pracovat na vÃce cestÃch a pÅevÃdÄt je na vÃbÄry."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 "This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Vrstvu mÅÅete tÃhnout z dialogu Vrstvy a pustit ji na panel nÃstrojÅ. TÃm "
-"vytvoÅÃte novà obrÃzek obsahujÃcà jen tuto vrstvu."
+"Vrstvu mÅÅete pÅetÃhnout z dialogovÃho okna Vrstvy a upustit ji na panel "
+"nÃstrojÅ. TÃm vytvoÅÃte novà obrÃzek obsahujÃcà jen tuto vrstvu."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
@@ -233,9 +239,9 @@ msgid ""
 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
 "fill the current selection with that color."
 msgstr ""
-"V GIMPu mÅÅete mnoho vÄcà pÅetahovat myÅÃ. NapÅÃklad pÅetaÅenà barvy z "
-"panelu nÃstrojÅ Äi palety barev na obrÃzek vyplnà aktuÃlnà vÃbÄr touto "
-"barvou."
+"V aplikaci GIMP mÅÅete mnoho vÄcà pÅetahovat myÅÃ. NapÅÃklad pÅetaÅenÃm "
+"barvy z panelu nÃstrojÅ Äi palety barev na obrÃzek se vyplnà aktuÃlnà vÃbÄr "
+"touto barvou."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
@@ -245,15 +251,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PouÅità ÃpravyâVykreslit vÃbÄr vÃm umoÅÅuje kreslit jednoduchà Ätverce nebo "
 "kruÅnice. PÅÃkaz vykresluje obrys aktuÃlnÃho vÃbÄru. SloÅitÄjÅÃ tvary mÅÅete "
-"kreslit pomocà nÃstroje Cesty nebo pomocà FiltryâVyobrazenÃâGfig."
+"kreslit pomocà nÃstroje Cesty nebo pomocà FiltryâVyobrazenÃâObrazce Gimp."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"Kontextovou nÃpovÄdu o vÄtÅinÄ vlastnostà programu GIMP mÅÅete kdykoli "
-"zÃskat stisknutÃm klÃvesy F1. Funguje to i v menu."
+"Kontextovou nÃpovÄdu k vÄtÅinÄ vlastnostà aplikace GIMP mÅÅete kdykoli "
+"zÃskat stisknutÃm klÃvesy F1. Funguje to i v nabÃdkÃch."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -261,7 +267,7 @@ msgid ""
 "a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
 "Mnoho operacà s vrstvami mÅÅete provÃst kliknutÃm pravÃm tlaÄÃtkem na "
-"textovou jmenovku vrstvy v dialogu Vrstvy."
+"textovà popisek vrstvy v dialogovÃm oknÄ Vrstvy."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
@@ -271,8 +277,9 @@ msgid ""
 "selection."
 msgstr ""
 "VÃbÄr mÅÅete uloÅit do kanÃlu (VÃbÄrâUloÅit do kanÃlu) a pak tento kanÃl "
-"upravit libovolnÃmi kreslÃcÃmi nÃstroji. Pomocà tlaÄÃtek v dialogu KanÃly "
-"mÅÅete pÅepÃnat viditelnost tohoto novÃho kanÃlu nebo jej pÅevÃst na vÃbÄr."
+"upravit libovolnÃmi kreslÃcÃmi nÃstroji. Pomocà tlaÄÃtek v dialogovÃm oknÄ "
+"KanÃly mÅÅete pÅepÃnat viditelnost tohoto novÃho kanÃlu nebo jej pÅevÃst na "
+"vÃbÄr."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 msgid ""
@@ -280,7 +287,7 @@ msgid ""
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "Pomocà <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> mÅÅete prochÃzet vÅemi vrstvami obrÃzku "
-"(pokud tyto klÃvesy neodchytà vÃÅ sprÃvce oken...)."
+"(pokud tyto klÃvesy neodchytà vÃÅ sprÃvce okenâ)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
@@ -288,7 +295,7 @@ msgid ""
 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
 "Pomocà prostÅednÃho tlaÄÃtka myÅi mÅÅete posunovat obrÃzek v oknÄ (mÅÅete "
-"tÃÅ stisknout <tt>mezernÃk</tt>)."
+"tÃÅ stisknout <tt>mezernÃk</tt> a posouvat myÅÃ)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
@@ -300,26 +307,4 @@ msgstr ""
 "VÃbÄr mÅÅete zmÄnit pomocà kreslicÃch nÃstrojÅ. KliknÄte na tlaÄÃtko &quot;"
 "Rychlà maska&quot; ve spodnÃm levÃm rohu okna obrÃzku. ZmÄÅte svÅj vÃbÄr "
 "kreslenÃm v obrÃzku a dalÅÃm kliknutÃm na toto tlaÄÃtko jej pÅeveÄte zpÄt na "
-"normÃlnà vÃbÄr."
-
-#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-#~ msgstr "<big>VÃtà vÃs GIMP a celà Wilberova rodina!</big>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
-#~ "experiment."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP vÃm umoÅÅuje vrÃtit zpÄt vÄtÅinu zmÄn obrÃzku, takÅe se nebojte "
-#~ "experimentovat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
-#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
-#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
-#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
-#~ "the guides."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokonalou kruÅnici vytvoÅÃte drÅenÃm <tt>Shift</tt> pÅi provÃdÄnà vÃbÄru "
-#~ "elipsy. Pro pÅesnà umÃstÄnà kruÅnice tÃhnÄte vodorovnà a svislà vodÃtko "
-#~ "jako teÄny ke kruÅnici, kterou chcete vybrat, umÃstÄte kurzor na prÅseÄÃk "
-#~ "vodÃtek a vÃslednà vÃbÄr se bude vodÃtek pÅesnÄ dotÃkat."
+"normÃlnà vÃbÄr."
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]