[brasero] Updated French doc translation



commit 3da4abd64aeb4673450187e0b1cf33feee70e5c4
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Dec 27 11:36:43 2011 +0100

    Updated French doc translation

 help/fr/fr.po |  126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index d40d32a..630c5ee 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero help fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-20 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-15 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-27 11:32+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,19 +20,98 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
+#: C/tools-check-integrity.page:7(desc)
+msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
+msgstr "Vous pouvez tester l'intÃgrità d'un disque aprÃs sa gravure."
+
+#: C/tools-check-integrity.page:9(name)
+msgid "Paulina Gonzalez"
+msgstr "Paulina Gonzalez"
+
+#: C/tools-check-integrity.page:10(email)
+msgid "pau gonzalezbr gmail com"
+msgstr "pau gonzalezbr gmail com"
+
+#: C/tools-check-integrity.page:13(name) C/tools-blank.page:9(name)
+#: C/split-track.page:11(name) C/project-video.page:12(name)
+#: C/project-save.page:12(name) C/project-image-burn.page:17(name)
+#: C/project-disc-copy.page:9(name) C/project-data.page:9(name)
+#: C/project-audio.page:9(name) C/prob-dvd.page:11(name)
+#: C/prob-cd.page:11(name) C/introduction.page:9(name)
+#: C/create-cover.page:9(name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/tools-check-integrity.page:14(email) C/project-image-burn.page:18(email)
+msgid "kittykat3756 gmail com"
+msgstr "kittykat3756 gmail com"
+
+#: C/tools-check-integrity.page:17(p) C/tools-blank.page:13(p)
+#: C/split-track.page:15(p) C/project-video.page:16(p)
+#: C/project-save.page:16(p) C/project-image-burn.page:21(p)
+#: C/project-disc-copy.page:13(p) C/project-data.page:13(p)
+#: C/project-audio.page:13(p) C/prob-dvd.page:15(p) C/prob-cd.page:15(p)
+#: C/introduction.page:13(p) C/create-cover.page:13(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/tools-check-integrity.page:21(title)
+msgid "Check disc integrity"
+msgstr "VÃrification de l'intÃgrità d'un disque"
+
+#: C/tools-check-integrity.page:23(p)
+msgid ""
+"After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
+"integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
+msgstr ""
+"AprÃs avoir gravà un CD/DVD en utilisant <app>Brasero</app>, vous pouvez vÃrifier "
+"son intÃgrità pour Ãtre sÃr que les fichiers sur le disque ne sont pas corrompus."
+
+#: C/tools-check-integrity.page:27(p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
+msgstr "SÃlectionnez <guiseq><gui>Outils</gui><gui>VÃrifier l'intÃgritÃâ</gui></guiseq>."
+
+#: C/tools-check-integrity.page:30(p)
+msgid ""
+"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
+"you prefer it."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sÃlectionner l'option <gui>Utiliser un fichier MD5 pour vÃrifier "
+"le disque</gui> si vous prÃfÃrez."
+
+#: C/tools-check-integrity.page:33(p)
+msgid ""
+"An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
+"used for checking data integrity."
+msgstr ""
+"Un MD5 (Message-Digest Algorithm 5) est une fonction de hachage cryptographique "
+"largement utilisÃe pour vÃrifier l'intÃgrità de donnÃes."
+
+#: C/tools-check-integrity.page:34(p)
+msgid ""
+"If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
+"the folder icon placed below."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez cette option, vous devrez rechercher le fichier MD5 en cliquant "
+"sur l'icÃne de dossier situÃe en dessous."
+
+#: C/tools-check-integrity.page:39(p)
+msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
+msgstr "Cliquez sur <gui>VÃrifier</gui> pour continuer ou sur <gui>Fermer</gui> "
+"pour annuler"
+
+#: C/tools-check-integrity.page:42(p)
+msgid ""
+"When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
+"gui> or just <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+"Lorsque la vÃrification est terminÃe, vous pouvez soit choisir de <gui>VÃrifier "
+"Ã nouveau</gui> ou tout simplement de <gui>Fermer</gui>."
+
 #: C/tools-blank.page:7(desc)
 msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
 msgstr "Effacer un CD ou un DVD rÃ-inscriptible."
 
-#: C/tools-blank.page:9(name) C/split-track.page:11(name)
-#: C/project-video.page:12(name) C/project-save.page:12(name)
-#: C/project-image-burn.page:17(name) C/project-disc-copy.page:9(name)
-#: C/project-data.page:9(name) C/project-audio.page:9(name)
-#: C/prob-dvd.page:11(name) C/prob-cd.page:11(name)
-#: C/introduction.page:9(name) C/create-cover.page:9(name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
 #: C/tools-blank.page:10(email) C/split-track.page:12(email)
 #: C/project-video.page:13(email) C/project-save.page:13(email)
 #: C/project-disc-copy.page:10(email) C/project-data.page:10(email)
@@ -42,14 +121,6 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 msgid "kittykat3756 googlemail com"
 msgstr "kittykat3756 googlemail com"
 
-#: C/tools-blank.page:13(p) C/split-track.page:15(p)
-#: C/project-video.page:16(p) C/project-save.page:16(p)
-#: C/project-image-burn.page:21(p) C/project-disc-copy.page:13(p)
-#: C/project-data.page:13(p) C/project-audio.page:13(p) C/prob-dvd.page:15(p)
-#: C/prob-cd.page:15(p) C/introduction.page:13(p) C/create-cover.page:13(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
 #: C/tools-blank.page:17(title)
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Effacement d'un disque"
@@ -139,8 +210,8 @@ msgstr "Diviser la piste manuellement"
 
 #: C/split-track.page:38(p)
 msgid ""
-"This option allows you to sellect the exact length of each new section of "
-"the track manually."
+"This option allows you to select the exact length of each new section of the "
+"track manually."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de choisir la longueur exacte de chaque nouveau "
 "segment de piste manuellement."
@@ -371,8 +442,8 @@ msgid ""
 "show_bug.cgi?id=644011\">GNOME bug 644011</link> for more information."
 msgstr ""
 "Si <app>Brasero</app> est dÃjà lancÃ, l'ouverture du projet à partir du "
-"navigateur de fichiers lance une deuxiÃme instance de <app>Brasero</app> "
-"ce qui fait s'arrÃter brutalement les deux instances. Consultez le <link href="
+"navigateur de fichiers lance une deuxiÃme instance de <app>Brasero</app> ce "
+"qui fait s'arrÃter brutalement les deux instances. Consultez le <link href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644011\";>bogue GNOME 644011</"
 "link> pour plus d'informations."
 
@@ -401,10 +472,6 @@ msgstr "Marta Bogdanowicz"
 msgid "majus85 gmail com"
 msgstr "majus85 gmail com"
 
-#: C/project-image-burn.page:18(email)
-msgid "kittykat3756 gmail com"
-msgstr "kittykat3756 gmail com"
-
 #: C/project-image-burn.page:25(title)
 msgid "Burn image"
 msgstr "Gravure d'images"
@@ -427,8 +494,9 @@ msgid ""
 "disc."
 msgstr ""
 "Les images disque sont des fichiers archives qui contiennent toutes les "
-"donnÃes qui sont sur un CD ou un DVD. Il ne peut y avoir qu'une seule image disque à la fois sur un CD, mais chaque archive peut contenir autant de donnÃes que vous "
-"voulez dÃs l'instant oà cela rentre sur le disque."
+"donnÃes qui sont sur un CD ou un DVD. Il ne peut y avoir qu'une seule image "
+"disque à la fois sur un CD, mais chaque archive peut contenir autant de "
+"donnÃes que vous voulez dÃs l'instant oà cela rentre sur le disque."
 
 #: C/project-image-burn.page:38(p)
 msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]