[gimp] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 29 Dec 2011 21:46:01 +0000 (UTC)
commit b9b4459dc011d72cd30ffec89e89171c66db3722
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Dec 29 22:44:48 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 590 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 278 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b5372e1..8eb56ae 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-16 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,9 +54,8 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -210,8 +209,8 @@ msgid ""
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP konnte die grafische BenutzeroberflÃche nicht initialisieren.\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische OberflÃche korrekt "
-"eingerichtet ist."
+"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische OberflÃche korrekt eingerichtet "
+"ist."
#: ../app/main.c:426
msgid "Another GIMP instance is already running."
@@ -240,8 +239,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt "
-"werden: %s\n"
+"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: "
+"%s\n"
"\n"
"Bitte ÃberprÃfen Sie den Wert der Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
@@ -251,8 +250,8 @@ msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you "
+"didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 "
@@ -747,8 +746,7 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Die Schnittmenge dieses Kanals mit der Auswahl bilden"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanaleigenschaften"
@@ -760,8 +758,7 @@ msgstr "Die Kanaleigenschaften bearbeiten"
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanalfarbe bearbeiten"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Deckkraft:"
@@ -1000,8 +997,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:117
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
+#: ../app/actions/data-commands.c:117 ../app/actions/tool-options-commands.c:69
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
@@ -2140,8 +2136,7 @@ msgstr "MÃchten Sie wirklich das Journal dieses Bildes lÃschen?"
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
-"Das LÃschen des Journals fÃr dieses Bild wÃrde %s mehr Speicherplatz "
-"schaffen."
+"Das LÃschen des Journals fÃr dieses Bild wÃrde %s mehr Speicherplatz schaffen."
#: ../app/actions/edit-commands.c:205
msgid "Cut pixels to the clipboard"
@@ -2182,8 +2177,8 @@ msgstr "Sichtbares in Ablage kopieren "
#: ../app/actions/edit-commands.c:555
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr ""
-"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen "
-"ausgeschnitten werden kÃnnte."
+"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen ausgeschnitten "
+"werden kÃnnte."
#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
#: ../app/actions/edit-commands.c:616
@@ -2193,8 +2188,8 @@ msgstr "(Unbenannte Ablage)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:587
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr ""
-"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert "
-"werden kÃnnte."
+"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert werden "
+"kÃnnte."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
msgctxt "error-console-action"
@@ -2416,8 +2411,7 @@ msgstr "Exportieren â"
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr ""
-"Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG "
-"exportieren"
+"Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG exportieren"
#: ../app/actions/file-actions.c:292
#, c-format
@@ -2479,8 +2473,8 @@ msgstr "Wollen Sie von Â%s zu Â%s zurÃckkehren?"
#: ../app/actions/file-commands.c:444
msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, "
+"including all undo information."
msgstr ""
"Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurÃcksetzen, werden "
"alle Ãnderungen einschlieÃlich des Journals verloren gehen."
@@ -3238,15 +3232,13 @@ msgstr "GrÃÃe wird geÃndert"
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "DruckauflÃsung des Bildes Ãndern"
-#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
msgstr "Wird gespiegelt"
-#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/actions/image-commands.c:403 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
@@ -4629,14 +4621,13 @@ msgstr "Textdatei (UTF-8) Ãffnen"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:329
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:77 ../app/core/gimppalette-load.c:274
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:320 ../app/core/gimppalette-load.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 ../app/core/gimppalette-load.c:634
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Â%s konnte nicht zum Lesen geÃffnet werden: %s"
@@ -4774,8 +4765,7 @@ msgstr "Alle Werkzeugeinstellungen zurÃcksetzen"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte "
-"zurÃchsetzen?"
+"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte zurÃchsetzen?"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -5158,7 +5148,7 @@ msgid "New Path Options"
msgstr "Eigenschaften des neuen Pfades"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "Stroke Path"
msgstr "Pfad nachziehen"
@@ -5423,6 +5413,16 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "In Vollbildansicht umschalten"
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "GEGL verwenden"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "GEGL zur Darstellung dieses Fensters verwenden"
+
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
@@ -5612,12 +5612,12 @@ msgstr "_VergrÃÃerung (%d%%) zurÃcksetzen"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_VergrÃÃerung zurÃcksetzen"
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:731
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "A_ndere (%s) â"
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:740
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_VergrÃÃerung (%s)"
@@ -5696,11 +5696,10 @@ msgstr "Einzelfenster-Modus"
#: ../app/actions/windows-actions.c:126
msgctxt "windows-action"
msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
+"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
msgstr ""
-"Bei Aktivierung arbeitet GIMP im Einzelfenster-Modus. Die Implementierung "
-"ist bei weitem noch nicht abgeschlossen."
+"Bei Aktivierung arbeitet GIMP im Einzelfenster-Modus. Die Implementierung ist "
+"bei weitem noch nicht abgeschlossen."
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
@@ -5875,8 +5874,8 @@ msgstr "Gegen-Radieren"
#: ../app/base/tile-swap.c:710
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using "
+"different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
"Die Auslagerungsdatei konnte nicht geÃffnet werden. GIMP konnte keinen "
@@ -6045,8 +6044,7 @@ msgstr "Legt den Suchpfad fÃr Dynamiken fest."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr ""
"Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus ÂBenutzerdefinierte "
"Farbe ist."
@@ -6090,8 +6088,8 @@ msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
-"Falls ausgewÃhlt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je "
-"ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird."
+"Falls ausgewÃhlt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je ein "
+"Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
@@ -6103,9 +6101,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the "
+"original is greater than a specified threshold. This value represents the "
+"default threshold."
msgstr ""
"Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das AusfÃllen erkennen Regionen mit "
"Hilfe eines Ãhnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewÃhlten "
@@ -6115,9 +6113,8 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This "
+"may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
msgstr ""
"Der fÃr Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies "
"beeinflusst mÃglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster "
@@ -6161,8 +6158,8 @@ msgstr "Legt den Titelleistentext der Bildfenster fest."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is "
+"opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Legt fest, ob nach dem Ãffnen eines Bildes dieses vollstÃndig sichtbar sein "
"soll. Andernfalls wird es im MaÃstab 1:1 angezeigt."
@@ -6203,27 +6200,27 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
+"information."
msgstr ""
"Legt die horizontale BildschirmauflÃsung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
-"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
-"fÃr horizontale als auch fÃr vertikale AuflÃsung verwendet."
+"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl fÃr "
+"horizontale als auch fÃr vertikale AuflÃsung verwendet."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
+"information."
msgstr ""
"Legt die vertikale BildschirmauflÃsung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
-"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
-"fÃr horizontale als auch fÃr vertikale AuflÃsung verwendet."
+"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl fÃr "
+"horizontale als auch fÃr vertikale AuflÃsung verwendet."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used "
+"to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder "
"eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad "
@@ -6247,20 +6244,19 @@ msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird die Position des Mauszeigers bei "
-"jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch "
-"Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit groÃen "
-"Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits fÃhrt diese "
-"Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht."
+"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird die Position des Mauszeigers bei jeder "
+"Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch Positionsbezug zu "
+"berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit groÃen Pinseln genauer ist, "
+"aber auch langsamer sein kann. Andererseits fÃhrt diese Option aber bei "
+"manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down "
+"when working with large images."
msgstr ""
"Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und KanÃlen anlegt. "
"Vorschaubilder im Dialog fÃr Ebenen und KanÃle kann die Ãbersicht erhÃhen, "
@@ -6305,8 +6301,8 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents "
+"list."
msgstr ""
"Eine dauerhafte Liste aller geÃffneten und gespeicherten Dateien der Liste "
"zuletzt verwendeter Dokumente erstellen."
@@ -6359,13 +6355,13 @@ msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die Lineale standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann "
-"auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Lineale anzeigen beeinflusst werden."
+"Legt fest, ob die Lineale standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch "
+"mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Lineale anzeigen beeinflusst werden."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies "
"kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Bildlaufleisten anzeigen "
@@ -6376,8 +6372,8 @@ msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die Statusleiste standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies "
-"kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Statusleiste anzeigen beeinflusst "
+"Legt fest, ob die Statusleiste standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann "
+"auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Statusleiste anzeigen beeinflusst "
"werden."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
@@ -6385,16 +6381,16 @@ msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die Auswahl standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann "
-"auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Auswahl anzeigen beeinflusst werden."
+"Legt fest, ob die Auswahl standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch "
+"mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Auswahl anzeigen beeinflusst werden."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
-"Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies "
-"kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Ebenenrahmen anzeigen beeinflusst "
+"Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann "
+"auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Ebenenrahmen anzeigen beeinflusst "
"werden."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
@@ -6432,8 +6428,7 @@ msgstr "GIMP im Einzelfenster-Modus verwenden."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
-"Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster "
-"verbleiben."
+"Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster verbleiben."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
@@ -6442,12 +6437,12 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. "
+"The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back "
+"in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used "
+"with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is "
+"created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be "
+"desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein "
"blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird "
@@ -6455,8 +6450,8 @@ msgstr ""
"Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese "
"Auslagerungsdatei sehr groà werden kann, wenn Sie mit GIMP groÃe Bilder "
"bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die "
-"Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem "
-"Grund ist eine Auslagerung in den Ordner Â/tmp zu empfehlen."
+"Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem Grund "
+"ist eine Auslagerung in den Ordner Â/tmp zu empfehlen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
@@ -6527,8 +6522,7 @@ msgstr "Die aktuelle Vorder- und Hintergrundfarbe im Werkzeugkasten anzeigen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Die aktiven Pinsel, Muster und FarbverlÃufe im Werkzeugkasten anzeigen."
+msgstr "Die aktiven Pinsel, Muster und FarbverlÃufe im Werkzeugkasten anzeigen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
@@ -6541,13 +6535,12 @@ msgstr "Legt fest, auf welche Art Transparenz in Bildern angezeigt wird."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
-"Legt die GrÃÃe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts "
-"fest."
+"Legt die GrÃÃe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts fest."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it "
+"was opened."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit "
"deren Laden nicht verÃndert wurden."
@@ -7368,7 +7361,7 @@ msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Zittern"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366
#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
#, c-format
@@ -7545,8 +7538,8 @@ msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei Â%sÂ: Byte = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte Farbtiefe %"
-"d."
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte Farbtiefe "
+"%d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
#, c-format
@@ -7570,7 +7563,7 @@ msgstr "UngÃltige UTF-8-Zeichenkette in Pinseldatei Â%sÂ."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
@@ -7849,7 +7842,7 @@ msgid "Selection Mask"
msgstr "Auswahlmaske"
#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
@@ -8116,8 +8109,7 @@ msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Die Vordergrundfarbe des Rasters."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt "
"gestrichelte Linien verwendet werden."
@@ -8131,8 +8123,7 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Vertikaler Abstand der Rasterlinien."
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative "
"Zahl sein."
@@ -8454,7 +8445,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Vorschau kÃnnte veraltet sein)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d à %d pixel"
@@ -8462,7 +8453,7 @@ msgid_plural "%d à %d pixels"
msgstr[0] "%d à %d Pixel"
msgstr[1] "%d à %d Pixel"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -8500,8 +8491,8 @@ msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a "
+"layer mask or channel."
msgstr ""
"Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da "
"sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehÃrt."
@@ -8598,8 +8589,8 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1459
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
-"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene kÃnnen nicht "
-"hinzufÃgt werden."
+"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene kÃnnen nicht hinzufÃgt "
+"werden."
#: ../app/core/gimplayer.c:1465
msgctxt "undo-type"
@@ -8845,8 +8836,8 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:847
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
-"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewÃhlte "
-"Bereich leer ist."
+"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewÃhlte Bereich "
+"leer ist."
#: ../app/core/gimpselection.c:854
msgctxt "undo-type"
@@ -8940,7 +8931,7 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Informationen zu GIMP"
@@ -9019,8 +9010,7 @@ msgstr "Bild wird in indizierte Farben umgewandelt"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr ""
-"Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden."
+msgstr "Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden."
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
msgid "Delete Object"
@@ -9346,8 +9336,8 @@ msgid ""
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Um ein Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die entsprechende "
-"Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drÃcken Sie "
-"die RÃcktaste, um sie zu lÃschen."
+"Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drÃcken Sie die "
+"RÃcktaste, um sie zu lÃschen."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9583,8 +9573,7 @@ msgstr "Alle Tastenkombinationen entfernen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen MenÃs entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen MenÃs entfernen?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
msgid ""
@@ -9885,8 +9874,7 @@ msgstr "Ebene oder Pfad aktivieren"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Darstellung"
@@ -10060,9 +10048,8 @@ msgid "Monitor Resolution"
msgstr "BildschirmauflÃsung"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 ../app/display/gimpcursorview.c:206
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
@@ -10075,7 +10062,7 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
msgid "ppi"
msgstr "PPI"
@@ -10467,9 +10454,9 @@ msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
-"Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. "
-"Die ausgewÃhlte Interpolation wird nur auf KanÃle und Ebenenmasken "
-"Auswirkungen haben."
+"Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. Die "
+"ausgewÃhlte Interpolation wird nur auf KanÃle und Ebenenmasken Auswirkungen "
+"haben."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10672,24 +10659,24 @@ msgstr "H"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Vereinigung prÃfen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr "Auf das Bildmenà zugreifen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Bild vergrÃÃern, wenn die FenstergrÃÃe sich Ãndert"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Schnellmaske umschalten"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
msgid "Navigate the image display"
msgstr "In der Bildansicht navigieren"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Ziehen Sie Bilddateien hierher, um sie zu Ãffnen"
@@ -10714,8 +10701,8 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten "
-"Stunde verloren."
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten Stunde "
+"verloren."
msgstr[1] ""
"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d "
"Stunden verloren."
@@ -10723,17 +10710,17 @@ msgstr[1] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten "
-"Stunde und %d Minute verloren."
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten Stunde "
+"und %d Minute verloren."
msgstr[1] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten "
-"Stunde und %d Minuten verloren."
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten Stunde "
+"und %d Minuten verloren."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
#, c-format
@@ -10741,8 +10728,8 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten "
-"Minute verloren."
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten Minute "
+"verloren."
msgstr[1] ""
"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d "
"Minuten verloren."
@@ -10828,21 +10815,21 @@ msgstr "(verÃndert)"
msgid "(clean)"
msgstr "(bereinigt)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:891
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
msgid " (exported)"
msgstr "(exportiert)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
msgid " (overwritten)"
msgstr "(Ãberschrieben)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
msgid " (imported)"
msgstr "(importiert)"
@@ -10859,24 +10846,23 @@ msgstr "Keine regulÃre Datei"
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
-"Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurÃck "
-"geliefert"
+"Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurÃck geliefert"
#: ../app/file/file-open.c:199
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht Ãffnen"
-#: ../app/file/file-open.c:523
+#: ../app/file/file-open.c:526
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Das Bild enthÃlt keine Ebenen"
-#: ../app/file/file-open.c:576
+#: ../app/file/file-open.c:579
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:683
+#: ../app/file/file-open.c:686
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -11168,8 +11154,7 @@ msgstr "Farbverlauf"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
-"Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl "
-"ist."
+"Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
@@ -11305,8 +11290,7 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
msgstr ""
"Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes "
"Unterelement eines Objektbaums ist"
@@ -11314,8 +11298,8 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
#, c-format
msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the "
+"same item tree"
msgstr ""
"Objekte Â%s (%d) und Â%s (%d) kÃnnen nicht verwendet werden, weil sie nicht "
"Teil des selben Objektbaums sind"
@@ -11378,14 +11362,13 @@ msgstr "Das Vektorobjekt %d besitzt keine Linie mit der Kennung %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
-"s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
msgstr ""
"Prozedur Â%s wurde mit einem falschen Wertetyp fÃr das Argument Nr. %d "
"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Kanten glÃtten"
@@ -11401,17 +11384,17 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"Prozedur Â%s lieferte einen falschen Wertetyp fÃr den RÃckgabewert Â%s (Nr. %"
-"d). %s erwartet, %s erhalten."
+"Prozedur Â%s lieferte einen falschen Wertetyp fÃr den RÃckgabewert Â%s (Nr. "
+"%d). %s erwartet, %s erhalten."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"Prozedur Â%s wurde mit einem falschen Wertetyp fÃr das Argument Â%s (Nr. %d) "
-"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
+"Prozedur Â%s wurde mit einem falschen Wertetyp fÃr das Argument Â%s (Nr. "
+"%d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683
#, c-format
@@ -11430,8 +11413,8 @@ msgid ""
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Die Prozedur Â%s wurde mit einer ungÃltige ID fÃr das Argument Â%sÂ. "
-"aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu "
-"bearbeiten, die nicht mehr existiert."
+"aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, "
+"die nicht mehr existiert."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
#, c-format
@@ -11465,15 +11448,14 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
msgstr ""
-"Die Prozedur Â%s wurden mit dem Wert Â%s fÃr das Argument Â%s (Nr. %d, Typ %"
-"s) aufgerufen. Dieser liegt auÃerhalb des Wertebereiches."
+"Die Prozedur Â%s wurden mit dem Wert Â%s fÃr das Argument Â%s (Nr. %d, Typ "
+"%s) aufgerufen. Dieser liegt auÃerhalb des Wertebereiches."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Da die AuflÃsung des Bildes auÃerhalb des gÃltigen Bereiches liegt, wird die "
"StandardauflÃsung verwendet."
@@ -11878,8 +11860,8 @@ msgstr "_Ausrichten"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken "
-"und ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwÃhlen"
+"Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken und "
+"ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwÃhlen"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -12134,8 +12116,7 @@ msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quellen fÃr das Klonen"
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Zum Setzen einer neuen Quelle fÃr das Klonen klicken"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@@ -12250,18 +12231,15 @@ msgstr "Nur RGB-Ebenen kÃnnen eingefÃrbt werden."
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswÃhlen"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farbton:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "_SÃttigung:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
@@ -12271,8 +12249,7 @@ msgstr "Durchschnittlicher Radius des FarbwÃhlers"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
@@ -12283,8 +12260,7 @@ msgstr "AbtastgrÃÃe"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr ""
-"Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen "
-"verwenden"
+"Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
msgid "Choose what color picker will do"
@@ -12321,23 +12297,23 @@ msgstr "Farbpipette: Farben aus dem Bild aufnehmen"
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Fa_rbpipette"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:228
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Klicken Sie zum Anzeigen einer Farbe in ein Bild"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:235 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Klicken Sie zum WÃhlen einer Vordergrundfarbe in ein Bild"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:243 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Klicken Sie zum WÃhlen einer Hintergrundfarbe in ein Bild"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Klicken Sie zum HinzufÃgen einer Farbe zur Palette in ein Bild"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:306
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informationen zur Farbpipette"
@@ -12583,17 +12559,17 @@ msgstr "Umfang"
msgid "Exposure"
msgstr "Belichtung"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
msgid "Move Selection"
msgstr "Auswahl verschieben"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:248
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1243
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl bewegen"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:734
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
msgid "Move: "
msgstr "Verschieben: "
@@ -12800,27 +12776,27 @@ msgstr ""
msgid "_Free Select"
msgstr "_Freie Auswahl"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
msgid "Click to complete selection"
msgstr "Klicken Sie, um die Auswahl fertigzustellen"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Ecke zu verschieben"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"Eingabetaste Ãbergibt, Escapetaste bricht ab, RÃcktaste entfernt letztes "
"Segment"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihÃndig hinzuzufÃgen; klicken Sie, "
"um ein Polygonsegment hinzuzufÃgen"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1563
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Freie Auswahl"
@@ -12992,8 +12968,7 @@ msgstr "Justierung"
msgid "Size"
msgstr "GroÌÃe"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
@@ -13003,8 +12978,7 @@ msgstr "Winkel"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Tilt"
msgstr "Neigung"
@@ -13284,19 +13258,19 @@ msgstr "Verschieben: Ebene, Auswahl oder anderes Objekt verschieben"
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "Hilfslinie verschieben: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
msgstr "Hilfslinie entfernen"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Hilfslinie abbrechen"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
msgstr "Hilfslinie hinzufÃgen: "
@@ -13309,8 +13283,8 @@ msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pinsel"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
@@ -13355,8 +13329,7 @@ msgid "Fade length"
msgstr "LÃnge des Verblassens"
# CHECK
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
@@ -13424,8 +13397,7 @@ msgstr "_Perspektivisches Klonen"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr ""
-"DrÃcken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle fÃr das Klonen"
+msgstr "DrÃcken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle fÃr das Klonen"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
@@ -13509,8 +13481,7 @@ msgstr "Einheit der AuswahlgrÃÃe"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
-"Sperren des SeitenverhÃltnisses, der Breite, HÃhe oder GrÃÃe aktivieren"
+msgstr "Sperren des SeitenverhÃltnisses, der Breite, HÃhe oder GrÃÃe aktivieren"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
msgid "Choose what has to be locked"
@@ -13696,8 +13667,7 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas zur aktuellen Auswahl hinzuzufÃgen"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen"
+msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
@@ -13784,8 +13754,7 @@ msgid "Font size"
msgstr "SchriftgrÃÃe"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Hinting Ãndert die SchriftrÃnder, um bei kleinen GrÃÃen ein besseres "
"Schriftbild zu erzeugen."
@@ -13887,8 +13856,8 @@ msgid ""
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Die ausgewÃhlte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen "
-"Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie "
-"jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n"
+"Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie jetzt "
+"das Textwerkzeug benutzen.\n"
"\n"
"Sie kÃnnen die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben "
"Textattributen erstellen."
@@ -14056,141 +14025,141 @@ msgstr "Pfade: Pfade erstellen und bearbeiten"
msgid "Pat_hs"
msgstr "_Pfade"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
msgid "The active path is locked."
msgstr "Der aktive Pfad ist gesperrt."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
msgstr "Nachziehen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
msgid "Add Anchor"
msgstr "Anker hinzufÃgen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Anker einfÃgen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
msgid "Drag Handle"
msgstr "Marker ziehen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Anker ziehen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Anker ziehen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
msgid "Drag Curve"
msgstr "Kurve ziehen"
# CHECK
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Nachziehungen verbinden"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
msgid "Drag Path"
msgstr "Pfad ziehen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
msgid "Convert Edge"
msgstr "Kante umwandeln"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Anker lÃschen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr "Segment lÃschen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
msgid "Move Anchors"
msgstr "Anker verschieben"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Klicken Sie zum Bearbeiten des Pfades"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Klicken Sie zum Erstellen eines Pfades"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Klicken Sie um eine neue Komponenten fÃr den Pfad zu erstellen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Anker zu erzeugen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Anker zu verschieben"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Anker zu verschieben"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1243
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Griffpunkt zu verschieben"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Griffpunkt symmetrisch zu verschieben"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Form der Kurve zu Ãndern"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: symmetrisch"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Komponente zu verschieben"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1281
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Pfad zu verschieben"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um, um einen Anker in den Pfad einzufÃgen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1293
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Klicken Sie zum LÃschen des Ankers"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Klicken Sie, um diesen Anker mit dem aktivierten Endpunkt zu verbinden"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Klicken Sie zum Ãffnen des Pfades"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Klicken Sie um den Knoten abzuwinkeln"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1806
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Anker lÃschen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1964
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1963
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
-"Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche "
-"nachgezogen werden kÃnnten"
+"Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen "
+"werden kÃnnten"
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
@@ -14382,7 +14351,7 @@ msgstr "Fehler beim Pfad-Import aus Â%sÂ: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -14416,7 +14385,8 @@ msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
-"Die Tastenkombination Â%s wird bereits von Â%s aus der Gruppe Â%s verwendet."
+"Die Tastenkombination Â%s wird bereits von Â%s aus der Gruppe Â%s "
+"verwendet."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
#, c-format
@@ -14444,8 +14414,7 @@ msgid "Aspect ratio"
msgstr "SeitenverhÃltnis"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
@@ -14454,10 +14423,6 @@ msgstr "Abstand"
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Prozentsatz der Pinselbreite"
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Deckkraft:"
-
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
msgid "(None)"
@@ -14772,11 +14737,11 @@ msgstr "MÃchten Sie die Steuerung Â%s entfernen?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently "
+"delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing "
+"it."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, "
"werden alle von Ihnen eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich "
@@ -15289,11 +15254,11 @@ msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht auf diesem Rechner installiert."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"You may either install the additional help package or change your preferences "
+"to use the online version."
msgstr ""
-"Sie kÃnnen das zusÃtzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen "
-"so Ãndern, dass die Online-Hilfe verwendet wird."
+"Sie kÃnnen das zusÃtzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen so "
+"Ãndern, dass die Online-Hilfe verwendet wird."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@@ -15397,22 +15362,22 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Pfadanzahl:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "Pixel/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463
#, c-format
msgid "%g à %g %s"
msgstr "%g à %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484
msgid "colors"
msgstr "Farben"
@@ -15562,7 +15527,7 @@ msgstr "Tags eingeben"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1714
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
msgid ","
msgstr ","
@@ -15649,19 +15614,19 @@ msgstr "Unterschneidung des ausgewÃhlten Texts Ãndern"
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Grundlinie des ausgewÃhlten Texts Ãndern"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
@@ -16013,8 +15978,7 @@ msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
-"Diese XCF-Datei ist beschÃdigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen "
-"werden."
+"Diese XCF-Datei ist beschÃdigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen werden."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:418
msgid ""
@@ -16080,6 +16044,9 @@ msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
msgid "Image Editor"
msgstr "Bildeditor"
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Deckkraft:"
+
#~ msgctxt "tool-preset-action"
#~ msgid "_Delete Tool Preset"
#~ msgstr "Werkzeug-Voreinstellung _lÃschen"
@@ -16205,8 +16172,7 @@ msgstr "Bildeditor"
#~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen neu"
#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
+#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
#~ msgstr ""
#~ "Eine private Farbtabelle installieren. Dies ist mÃglicherweise auf 8-Bit-"
#~ "Anzeigen (256 Farben) sinnvoll."
@@ -16393,10 +16359,10 @@ msgstr "Bildeditor"
#~ "Fenster darstellt und handhabt."
#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
+#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
+#~ "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
+#~ "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
+#~ "appended to the command with a space separating the two."
#~ msgstr ""
#~ "Legt den zu benutzenden externen Internet-Browser fest. Dies kann ein "
#~ "absoluter Pfad oder der Name einer ausfÃhrbaren Datei innerhalb der "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]