[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Wed, 2 Feb 2011 19:34:40 +0000 (UTC)
commit bd9e6a3bdf0cdae0fc83eeff280f562c29680adb
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Feb 2 20:34:34 2011 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 154 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index eb2dba7..6533f1c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-02 20:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-02 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -268,17 +268,21 @@ msgstr ""
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr ""
+#: ../js/misc/util.js:86
+msgid "Command not found"
+msgstr "Kommando ikke funnet"
+
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:108
+#: ../js/misc/util.js:113
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
-#: ../js/misc/util.js:130
+#: ../js/misc/util.js:135
msgid "No such application"
msgstr "Programmet finnes ikke"
-#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:351
+#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
@@ -318,10 +322,142 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#: ../js/ui/calendar.js:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Hele dagen"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These abbreviations are always shown together and in
+#. * order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:112 ../js/ui/calendar.js:124 ../js/ui/calendar.js:149
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:114 ../js/ui/calendar.js:139
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:116 ../js/ui/calendar.js:120 ../js/ui/calendar.js:141
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:118 ../js/ui/calendar.js:143
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:122 ../js/ui/calendar.js:147
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:137
+msgid "Su"
+msgstr "Sø"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgid "Th"
+msgstr "To"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:696
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "Ingenting planlagt"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:727
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:736
+msgid "This week"
+msgstr "Denne uken"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:744
+msgid "Next week"
+msgstr "Neste uke"
+
#: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:110
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "Ã?pne kalender"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:149
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e %b, %R.%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:150
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:154
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R.%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:155
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l.%M.%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l.%M %p"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%a %e %B, %Y"
+
#: ../js/ui/docDisplay.js:18
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "SISTE OPPFÃ?RINGER"
@@ -337,7 +473,8 @@ msgstr "Logg ut â?¦"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr "Klikk Logg ut for å avslutte disse programmene og logge ut av systemet."
+msgstr ""
+"Klikk Logg ut for å avslutte disse programmene og logge ut av systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, c-format
@@ -376,7 +513,9 @@ msgstr "Start på nytt"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr "Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på nytt."
+msgstr ""
+"Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på "
+"nytt."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#, c-format
@@ -425,7 +564,7 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1765
+#: ../js/ui/messageTray.js:1809
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@@ -442,54 +581,14 @@ msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:483
+#: ../js/ui/panel.js:480
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avslutt %s"
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:568
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %e %b, %R.%S"
-
-#: ../js/ui/panel.js:569
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %e %b, %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:573
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R.%S"
-
-#: ../js/ui/panel.js:574
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:581
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
-
-#: ../js/ui/panel.js:582
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:586
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l.%M.%S %p"
-
-#: ../js/ui/panel.js:587
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l.%M %p"
-
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:732
+#: ../js/ui/panel.js:614
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
@@ -815,22 +914,22 @@ msgstr "Volum"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:561
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s er tilkoblet."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:566
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s er frakoblet."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:569
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "«%s» er borte."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:572
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s er opptatt."
@@ -838,7 +937,7 @@ msgstr "%s er opptatt."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:666
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:668
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Sendt %X på %A"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]