[gparted] Updated Indonesian translation



commit bfe8e795fd2b2ab6754dd81368ee568a45520418
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Feb 4 20:25:54 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  772 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 416 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 07069e6..1231612 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 #
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-25 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 20:11+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 20:13+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +24,8 @@ msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi"
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
-#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1100
-#: ../src/Win_GParted.cc:1284
+#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
+#: ../src/Win_GParted.cc:1306
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -75,19 +74,19 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
 msgid "Resize"
 msgstr "Ubah Ukuran"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Ubah Ukuran/Pindahkan"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Ukuran minimal: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB"
 
@@ -133,7 +132,7 @@ msgid "File system:"
 msgstr "Sistem berkas:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
@@ -152,7 +151,7 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "Tanda:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:461
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466
 msgid "Path:"
 msgstr "Jalur:"
 
@@ -225,7 +224,7 @@ msgid "Last sector:"
 msgstr "Sektor terakhir:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:514
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Total sektor:"
 
@@ -276,11 +275,8 @@ msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Menerapkan operasi yang belum dilakukan"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
-msgid ""
-"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
-msgstr ""
-"Bergantung pada jenis dan banyaknya operasi, ini akan memakan waktu cukup "
-"lama."
+msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+msgstr "Bergantung pada jenis dan banyaknya operasi, ini akan memakan waktu cukup lama."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:61
 msgid "Completed Operations:"
@@ -326,8 +322,7 @@ msgstr "PENTING"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:277
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
-msgstr ""
-"Bila Anda perlu bantuan, Anda perlu menyediakan rincian yang tersimpan!"
+msgstr "Bila Anda perlu bantuan, Anda perlu menyediakan rincian yang tersimpan!"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:280
@@ -340,8 +335,7 @@ msgstr "Batalkan operasi?"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:319
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
-msgstr ""
-"Membatalkan operasi dapat mengakibatkan kerusakan BERAT pada sistem berkas."
+msgstr "Membatalkan operasi dapat mengakibatkan kerusakan BERAT pada sistem berkas."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:321
 msgid "Continue Operation"
@@ -449,17 +443,11 @@ msgstr "Diperlukan"
 # Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^
 #: ../src/DialogFeatures.cc:57
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
-msgstr ""
-"Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas."
+msgstr "Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas."
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:59
-msgid ""
-"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
-"of file systems and limitations in the required software."
-msgstr ""
-"Tidak semua aksi tersebut tersedia pada semua sistem berkas, disebabkan oleh "
-"sifat dan limitasi terhadap perangkat lunak yang diperlukan untuk sistem "
-"berkas tersebut."
+msgid "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature of file systems and limitations in the required software."
+msgstr "Tidak semua aksi tersebut tersedia pada semua sistem berkas, disebabkan oleh sifat dan limitasi terhadap perangkat lunak yang diperlukan untuk sistem berkas tersebut."
 
 #. TO TRANSLATORS:  Available
 #. * means that this action is valid for this file system.
@@ -488,6 +476,100 @@ msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung"
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Atur tanda pada %1"
 
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+#| msgid "shrink file system"
+msgid "Search disk for file systems"
+msgstr "Cari sistem berkas di disk"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on on /dev/sdb
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "File systems found on on %1"
+msgstr "Sistem berkas ditemukan di %1"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+msgid "Data found"
+msgstr "Data ditemukan"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+msgid "Data found with inconsistencies"
+msgstr "Data ditemukan dengan inkonsistensi"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
+msgstr "PERINGATAN!: Sistem berkas yang ditandai dengan (!) tidak konsisten."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
+msgstr "Anda mungkin menemui galat saat mencoba menilik sistem berkas ini."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
+msgstr "Tombol 'Tilik' membuat tilikan hanya-baca dari setiap sistem berkas."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
+msgstr "Semua tilikan yang dikait akan dilepas kaitnya ketika Anda menutup dialog ini."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+#| msgid "File system:"
+msgid "File systems"
+msgstr "Sistem berkas"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    1: ntfs (10240 MiB)
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
+msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Tilikan"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+#| msgid "An error occurred while applying the operations"
+msgid "An error occurred while creating the read-only view."
+msgstr "Terjadi galat saat membuat tilikan hanya-baca."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+msgid "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr "Sistem berkas tak dapat dikait (seperti swap), atau ada inkonsistensi atau galat pada sistem berkas."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+msgid "Failed creating read-only view"
+msgstr "Gagal membuat tilikan hanya-baca"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+msgid "Error:"
+msgstr "Galat:"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * The file system is mounted on:
+#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+#| msgid "The file system is damaged"
+msgid "The file system is mounted on:"
+msgstr "Sistem berkas dikait pada:"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgid "Unable to open the default file manager"
+msgstr "Tidak dapat membuka manajer berkas bawaan"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+msgid "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing partition."
+msgstr "Peringatan: Sistem berkas yang terdeteksi overlap dengan paling tidak satu partisi yang telah ada."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+msgid "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid disturbing existing data."
+msgstr "Disarankan agar Anda tidak memakai sistem berkas yang overlap agar tidak mengganggu data yang telah ada."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+#| msgid ""
+#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
+msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mencoba mematikan titik kait berikut?"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
 #: ../src/DMRaid.cc:325
 msgid "create missing %1 entries"
@@ -509,31 +591,27 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "mutakhirkan entri %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211
-#: ../src/GParted_Core.cc:221
+#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:205
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Memindai %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:242
+#: ../src/GParted_Core.cc:226
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Menegaskan %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#: ../src/GParted_Core.cc:238
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:256
-msgid ""
-"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
-"sector sizes larger than 512 bytes."
-msgstr ""
-"GParted memerlukan libparted versi 2.2 atau lebih tinggi untuk mendukung "
-"perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
+msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
+msgstr "GParted memerlukan libparted versi 2.2 atau lebih tinggi untuk mendukung perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:293
+#: ../src/GParted_Core.cc:277
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Mencari partisi %1"
 
@@ -541,106 +619,108 @@ msgstr "Mencari partisi %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:340
+#: ../src/GParted_Core.cc:324
 msgid "unrecognized"
 msgstr "tak dikenal"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:532
+#: ../src/GParted_Core.cc:551
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:541
-msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
-msgstr ""
-"Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak "
-"valid"
+#: ../src/GParted_Core.cc:560
+msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+msgstr "Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak valid"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:606
+#: ../src/GParted_Core.cc:625
 msgid "libparted messages"
 msgstr "pesan libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1040
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Enkripsi Linux Unified Key Setup belum didukung."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1174
+#: ../src/GParted_Core.cc:1157
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Logical Volume Management (LVM) belum didukung."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1203
+#: ../src/GParted_Core.cc:1186
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1205
+#: ../src/GParted_Core.cc:1188
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1190
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1192
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1341
+#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "Entri perangkat %1 hilang"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1328
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Tak bisa menemukan titik kait"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1390
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1392
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia."
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1410
-msgid ""
-"The following list of software packages is required for %1 file system "
-"support:  %2."
-msgstr ""
-"Daftar paket perangkat lunak berikut diperlukan untuk dukungan sistem berkas "
-"%1:  %2."
+#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support:  %2."
+msgstr "Daftar paket perangkat lunak berikut diperlukan untuk dukungan sistem berkas %1:  %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1481
+#: ../src/GParted_Core.cc:1470
 msgid "create empty partition"
 msgstr "membuat partisi kosong"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751
 msgid "path: %1"
 msgstr "lokasi: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752
 msgid "start: %1"
 msgstr "awal: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753
 msgid "end: %1"
 msgstr "akhir: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1615
+#: ../src/GParted_Core.cc:1604
 msgid "delete partition"
 msgstr "menghapus partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1644
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Membersihkan label partisi pada %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1660
+#: ../src/GParted_Core.cc:1649
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1"
 
@@ -649,311 +729,298 @@ msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746
+#: ../src/GParted_Core.cc:1735
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "pemindahan mempersyaratkan panjang lama dan baru mesti sama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1806
+#: ../src/GParted_Core.cc:1795
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1797
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1800
 msgid "move file system"
 msgstr "pindahkan sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813
-msgid ""
-"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
-"operation"
-msgstr ""
-"sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama.  Maka operasi ini "
-"dilewati"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
+msgstr "sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama.  Maka operasi ini dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
 msgid "perform real move"
 msgstr "laksanakan pemindahan sebenarnya"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879
+#: ../src/GParted_Core.cc:1868
 msgid "using libparted"
 msgstr "memakai libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "mengubah ukuran mempersyaratkan awal lama dan baru sama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:1973
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1987
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:1979
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993
+#: ../src/GParted_Core.cc:1982
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996
+#: ../src/GParted_Core.cc:1985
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999
+#: ../src/GParted_Core.cc:1988
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2002
+#: ../src/GParted_Core.cc:1991
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2005
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
-msgid ""
-"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
-"operation"
-msgstr ""
-"partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama.  Maka operasi ini "
-"dilewati"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
+msgstr "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama.  Maka operasi ini dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2022
 msgid "old start: %1"
 msgstr "awal lama: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2023
 msgid "old end: %1"
 msgstr "akhir lama: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2024
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran lama: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832
 msgid "new start: %1"
 msgstr "awal baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846
+#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833
 msgid "new end: %1"
 msgstr "akhir baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847
+#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran baru: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2135
+#: ../src/GParted_Core.cc:2124
 msgid "shrink file system"
 msgstr "perkecil sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2128
 msgid "grow file system"
 msgstr "perbesar sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
 msgid "resize file system"
 msgstr "ubah ukuran sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
-msgid ""
-"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
-msgstr ""
-"sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama.  Maka operasi ini "
-"dilewati"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
+msgstr "sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama.  Maka operasi ini dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2169
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2193
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2210
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "salin sistem berkas %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2254
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "lakukan pengujian hanya-baca"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2308
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "menggunakan algoritma internal"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#: ../src/GParted_Core.cc:2312
 msgid "read %1"
 msgstr "baca %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2314
 msgid "copy %1"
 msgstr "tulis %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2329
+#: ../src/GParted_Core.cc:2318
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "mencari ukuran blok optimal"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 detik"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2376
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "ukuran blok optimal adalah %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:2394
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) dibaca"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2396
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) disalin"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2409
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "kembalikan transaksi terakhir"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2438
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr ""
-"memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki"
+msgstr "memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2457
+#: ../src/GParted_Core.cc:2446
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini"
 
 # Type sengaja tidak diterjemahkan.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "membuat partisi pada %1"
 
 # Type sengaja tidak diterjemahkan.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2513
+#: ../src/GParted_Core.cc:2502
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "partisi baru: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2531
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 dari %2 dibaca (%3 tersisa)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2544
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 dari %2 disalin (%3 tersisa)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669
+#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 dari %2 telah dibaca"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 dari %2 telah disalin"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#: ../src/GParted_Core.cc:2564
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "membaca %1 memakai ukuran blok %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "menyalin %1 memakai ukuran blok %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2730
+#: ../src/GParted_Core.cc:2719
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Galat saat menulis blok pada sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Galat saat membaca blok pada sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2732
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "mengalibrasi %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2790
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2781
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "awal yang diminta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2795
+#: ../src/GParted_Core.cc:2782
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "akhir yang diminta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2783
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2938
+#: ../src/GParted_Core.cc:2925
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:2961
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2967
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:2974
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Galat saat mencoba membuka %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
-msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+#: ../src/GParted_Core.cc:2984
+msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2986
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah."
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Batalkan Operasi Terakhir"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "Batalkan _Semua Operasi"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "Ter_apkan Semua Operasi"
 
@@ -1006,12 +1073,8 @@ msgid "resize/move %1"
 msgstr "ubah ukuran/pindahkan %1"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:88
-msgid ""
-"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
-"anyway"
-msgstr ""
-"partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi yang sama.  Maka "
-"melanjutkan saja"
+msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing anyway"
+msgstr "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi yang sama.  Maka melanjutkan saja"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
@@ -1150,473 +1213,478 @@ msgstr "Operasi label gagal:  Tak bisa menulis ke berkas sementara %1.\n"
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Operasi label gagal:  Tak bisa membuat berkas sementara %1.\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:138
+#: ../src/Win_GParted.cc:139
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "Muat Ulang Pe_rangkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:144
+#: ../src/Win_GParted.cc:145
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Perangkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:150
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
 msgid "Device _Information"
 msgstr "_Informasi Perangkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "_Operasi yang Belum Dilakukan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Dukungan Sistem Berkas"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "Buat Tabel Pa_rtisi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:186
+#: ../src/Win_GParted.cc:188
+msgid "_Attempt Data Rescue"
+msgstr "Coba Menyelamatkan Dat_a"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
 msgid "_Device"
 msgstr "_Perangkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:190
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Partisi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:200
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:203
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Buat partisi baru di ruang tak terpakai yang dipilih"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Hapus partisi yang dipilih"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:247
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Ubah ukuran/pindahkan partisi yang dipilih"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Salin partisi yang dipilih ke papan klip"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:261
+#: ../src/Win_GParted.cc:266
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Tempelkan partisi dari papan klip"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:278
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Batalkan Operasi Terakhir"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:281
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Terapkan Semua Operasi"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:303
+#: ../src/Win_GParted.cc:308
 msgid "_New"
 msgstr "_Baru"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:319
+#: ../src/Win_GParted.cc:324
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Ubah Uku_ran/Pindahkan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:343
+#: ../src/Win_GParted.cc:348
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Format jadi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:352
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
 msgid "Unmount"
 msgstr "Lepas kaitan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
 msgid "_Mount on"
 msgstr "Di_kaitkan ke"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:365
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Atur Tanda"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:370
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Periksa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:375
+#: ../src/Win_GParted.cc:380
 msgid "_Label"
 msgstr "_Label"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:442
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informasi Perangkat"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Win_GParted.cc:450
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:487
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Tabel partisi:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
 msgid "Heads:"
 msgstr "Head:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:503
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektor/trek:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Silinder:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Ukuran sektor:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:696
+#: ../src/Win_GParted.cc:711
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:721
+#: ../src/Win_GParted.cc:736
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:775
+#: ../src/Win_GParted.cc:790
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Keluar dari GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:781 ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:807
+#: ../src/Win_GParted.cc:822
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Lepas Kaitan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:832
+#: ../src/Win_GParted.cc:847
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "Nonaktifkan _Swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:838
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
 msgid "_Swapon"
 msgstr "Aktifkan _Swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1032
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1078
+#: ../src/Win_GParted.cc:1093
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Memindai semua perangkat..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1123
+#: ../src/Win_GParted.cc:1138
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1204
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1209
+#: ../src/Win_GParted.cc:1224
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1211
+#: ../src/Win_GParted.cc:1226
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1214
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+#: ../src/Win_GParted.cc:1281
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Dokumentasi tidak tersedia."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1264
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1287
+#: ../src/Win_GParted.cc:1309
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Penyunting Partisi GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1303
+#: ../src/Win_GParted.cc:1325
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010."
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1367
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1357
-msgid ""
-"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
-"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
-"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
-"partition first."
-msgstr ""
-"Bila Anda ingin partisi lebih banyak, pertama-tama Anda mesti membuat "
-"partisi extended. Partisi sedemikian dapat memuat partisi lain. Karena "
-"partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
-"menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1379
+msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
+msgstr "Bila Anda ingin partisi lebih banyak, pertama-tama Anda mesti membuat partisi extended. Partisi sedemikian dapat memuat partisi lain. Karena partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1438
+#: ../src/Win_GParted.cc:1460
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
 msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1446
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
-msgstr ""
-"Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
+msgstr "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1451
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
-msgstr ""
-"Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
+msgstr "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1522
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1529
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1584
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
-msgstr ""
-"Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
-"dari %1"
+msgstr "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih dari %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Hapus %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1609
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1612
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1682
+#: ../src/Win_GParted.cc:1704
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1694
+#: ../src/Win_GParted.cc:1716
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1702
+#: ../src/Win_GParted.cc:1724
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1788
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
-msgid ""
-"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
-"advised to unmount them manually."
-msgstr ""
-"Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda "
-"dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
+msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
+msgstr "Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan untuk partisi %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1853
-msgid ""
-"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
-"partition."
-msgstr ""
-"Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
-"partisi."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+msgid "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
+msgstr "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
-msgid ""
-"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
-"with this partition."
-msgstr ""
-"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
-"operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition."
+msgstr "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Menonaktifkan swap pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Mengaktifkan swap pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1896
+#: ../src/Win_GParted.cc:1926
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Melepas kaitan %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:1931
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1937
-msgid ""
-"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-"partition."
-msgstr ""
-"Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
-"partisi."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+msgid "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
+msgstr "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1939
-msgid ""
-"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
-"with this partition."
-msgstr ""
-"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
-"operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1969
+msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition."
+msgstr "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1957
+#: ../src/Win_GParted.cc:1987
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "mengaitkan %1 pada %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1990
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2005
-msgid ""
-"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2007
-msgid ""
-"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
-"or enabled swap space."
-msgstr ""
-"Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
-"berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+msgid "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space."
+msgstr "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2009
-msgid ""
-"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
-"partitions on this device before creating a new partition table."
-msgstr ""
-"Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
-"semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+msgid "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2034
-msgid ""
-"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
-msgid ""
-"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
-"new partition table."
-msgstr ""
-"Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
-"membuat suatu tabel partisi baru."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
+msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
+msgstr "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum membuat suatu tabel partisi baru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:2081
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2212
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+msgid "Command gpart was not found"
+msgstr "Perintah gpart tak ditemukan"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
+msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi."
+
+#. Dialog information
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
+msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+msgid "The scan might take a very long time."
+msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+msgid "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media."
+msgstr "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan menyalin datanya ke media lain."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "Search for file systems on %1"
+msgstr "Cari sistem berkas di %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+msgid "Searching for file systems on %1"
+msgstr "Mencari sistem berkas di %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "No file systems found on %1"
+msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+msgid "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk."
+msgstr "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat dikenali pada disk ini."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2218
+#: ../src/Win_GParted.cc:2325
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi."
 
 # Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat dibaca.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 " \n"
 "Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini."
 
 # Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Terapkan Operasi"
 
@@ -1643,30 +1711,21 @@ msgstr "menghapus titik kait sementara (%1)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
 #: ../src/linux_swap.cc:105
-msgid ""
-"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
-msgstr ""
-"Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
+msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr "Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
 #: ../src/linux_swap.cc:124
-msgid ""
-"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
-msgstr ""
-"Aksi penyalinan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
+msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr "Aksi penyalinan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
 
 #: ../src/main.cc:38
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "Diperlukan hak root untuk menjalankan GParted"
 
 #: ../src/main.cc:43
-msgid ""
-"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
-"vast amounts of data, only root may run it."
-msgstr ""
-"Karena GParted adalah perkakas yang berkemampuan tinggi yang dapat merusak "
-"tabel partisi dan sejumlah sangat besar data, hanya root yang boleh "
-"menjalankannya."
+msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it."
+msgstr "Karena GParted adalah perkakas yang berkemampuan tinggi yang dapat merusak tabel partisi dan sejumlah sangat besar data, hanya root yang boleh menjalankannya."
 
 #. simulation..
 #: ../src/ntfs.cc:125
@@ -1687,3 +1746,4 @@ msgstr "perbesar sistem berkas yang dikait"
 #: ../src/xfs.cc:284
 msgid "copy file system"
 msgstr "salin sistem berkas"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]