[zenity] Updated Basque language



commit c2ec6771bab4232f585865735cc79be0becef25d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Feb 10 23:08:49 2011 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  378 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 225 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ac60e6b..48e52fc 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
 # Basque translation of Zenity.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the zenity package.
 #
 # Alberto Fernández Benito <afernn euskalnet net>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 23:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-10 23:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,27 +65,39 @@ msgstr ""
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:105
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
 "xehetasun gehiagorako\n"
 
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
 #, c-format
 msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
 
-#: ../src/notification.c:177
+#: ../src/notification.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "Ezin izan da stdin-eko mezua analizatu\n"
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:198
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
 
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Idatzi zure pasahitza"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
 #: ../src/scale.c:56
 #, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -104,270 +116,276 @@ msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n"
 #: ../src/tree.c:327
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
+msgstr ""
+"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Inprimakien elkarrizketa-koadroa</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Gehitu sarrera berria"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Doitu eskalaren balioa"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Errorea gertatu da."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Egutegia:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Egutegiaren hautapena"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioa"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Progress"
 msgstr "Aurrerapena"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Running..."
 msgstr "Exekutatzen..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Hautatu beheko data bat."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Text View"
 msgstr "Testu-ikuspegia"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "Sartu _testu berria:"
 
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:144
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
 
-#: ../src/option.c:128
+#: ../src/option.c:145
 msgid "TITLE"
 msgstr "IZENBURUA"
 
-#: ../src/option.c:136
+#: ../src/option.c:153
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
 
-#: ../src/option.c:137
+#: ../src/option.c:154
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "IKONOBIDEA"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:162
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ezarri zabalera"
 
-#: ../src/option.c:146
+#: ../src/option.c:163
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ZABALERA"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:171
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ezarri altuera"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:172
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTUERA"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:180
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:182
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "DENBORA-MUGA"
 
-#: ../src/option.c:179
+#: ../src/option.c:196
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
-#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
 
-#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
-#: ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTUA"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: ../src/option.c:214
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
 
-#: ../src/option.c:198
+#: ../src/option.c:215
 msgid "DAY"
 msgstr "EGUNA"
 
-#: ../src/option.c:206
+#: ../src/option.c:223
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
 
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:224
 msgid "MONTH"
 msgstr "HILABETEA"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:232
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
 
-#: ../src/option.c:216
+#: ../src/option.c:233
 msgid "YEAR"
 msgstr "URTEA"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
 msgid "PATTERN"
 msgstr "EREDUA"
 
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:256
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:274
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ezarri sarreraren testua"
 
-#: ../src/option.c:266
+#: ../src/option.c:283
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
 
-#: ../src/option.c:282
+#: ../src/option.c:299
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea"
 
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:332
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:348
+#: ../src/option.c:365
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:357
+#: ../src/option.c:374
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: ../src/option.c:366
+#: ../src/option.c:383
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
 
-#: ../src/option.c:375
+#: ../src/option.c:392
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
 
-#: ../src/option.c:384
+#: ../src/option.c:401
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktibatu babes modua"
 
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
 
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "BEREIZLEA"
 
-#: ../src/option.c:402
+#: ../src/option.c:419
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
 
-#: ../src/option.c:411
+#: ../src/option.c:428
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Fitxategi-izenaren iragazkia ezartzen du"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:430
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..."
 
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:444
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:462
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:463
 msgid "COLUMN"
 msgstr "ZUTABEA"
 
-#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:471
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:480
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:498
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
 
-#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
 
-#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:516
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -376,270 +394,324 @@ msgstr ""
 "inprimatzeko)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ZENBAKIA"
 
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:526
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
 
-#: ../src/option.c:518
+#: ../src/option.c:535
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Zutabearen goiburukoak ezkutatzen ditu"
 
-#: ../src/option.c:533
+#: ../src/option.c:551
 msgid "Display notification"
 msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:560
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:569
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
 
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:586
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:604
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
 
-#: ../src/option.c:585
+#: ../src/option.c:605
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "EHUNEKOA"
 
-#: ../src/option.c:593
+#: ../src/option.c:613
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Progresio-barra keinukaria"
 
-#: ../src/option.c:603
+#: ../src/option.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:633
 #, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Hil prozesu-gurasoa bertan behera uzteko botoia sakatzean"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:643
 #, no-c-format
-msgid "Hide cancel button"
+msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia"
 
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:658
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:676
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "'Ados' botoiaren etiketa ezartzen du"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:685
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa ezartzen du"
 
-#: ../src/option.c:689
+#: ../src/option.c:709
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Ireki fitxategia"
 
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:736
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa"
+
+#: ../src/option.c:751
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:784
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:802
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ezarri hasierako balioa"
 
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
 msgid "VALUE"
 msgstr "BALIOA"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:811
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:820
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
 
-#: ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:829
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:838
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Inprimatu balio partzialak"
 
-#: ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:847
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ezkutatu balioa"
 
-#: ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:862
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/option.c:871
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "Eremuaren izena"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
+
+#: ../src/option.c:890
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Egutegia eremuaren izena"
+
+#: ../src/option.c:931
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/option.c:940
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/option.c:955
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:964
 msgid "Set the color"
 msgstr "Ezarri kolorea"
 
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:973
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Erakutsi paleta"
 
-#: ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:988
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity-ri buruz"
 
-#: ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:997
 msgid "Print version"
 msgstr "Inprimatu bertsioa"
 
-#: ../src/option.c:1584
+#: ../src/option.c:1813
 msgid "General options"
 msgstr "Aukera orokorrak"
 
-#: ../src/option.c:1585
+#: ../src/option.c:1814
 msgid "Show general options"
 msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
 
-#: ../src/option.c:1595
+#: ../src/option.c:1824
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Egutegiaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1596
+#: ../src/option.c:1825
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1606
+#: ../src/option.c:1835
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1607
+#: ../src/option.c:1836
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1617
+#: ../src/option.c:1846
 msgid "Error options"
 msgstr "Errore-aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1618
+#: ../src/option.c:1847
 msgid "Show error options"
 msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1628
+#: ../src/option.c:1857
 msgid "Info options"
 msgstr "Informazioaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1629
+#: ../src/option.c:1858
 msgid "Show info options"
 msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1868
 msgid "File selection options"
 msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1640
+#: ../src/option.c:1869
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1650
+#: ../src/option.c:1879
 msgid "List options"
 msgstr "Zerrendaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1651
+#: ../src/option.c:1880
 msgid "Show list options"
 msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1661
+#: ../src/option.c:1891
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1662
+#: ../src/option.c:1892
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1672
+#: ../src/option.c:1903
 msgid "Progress options"
 msgstr "Progresioaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1673
+#: ../src/option.c:1904
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1683
+#: ../src/option.c:1914
 msgid "Question options"
 msgstr "Galderaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1684
+#: ../src/option.c:1915
 msgid "Show question options"
 msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1694
+#: ../src/option.c:1925
 msgid "Warning options"
 msgstr "Abisuaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1695
+#: ../src/option.c:1926
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1705
+#: ../src/option.c:1936
 msgid "Scale options"
 msgstr "Eskalaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1706
+#: ../src/option.c:1937
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1716
+#: ../src/option.c:1947
 msgid "Text information options"
 msgstr "Testu-informazioaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1717
+#: ../src/option.c:1948
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1727
+#: ../src/option.c:1958
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1728
+#: ../src/option.c:1959
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak"
 
-#: ../src/option.c:1738
+#: ../src/option.c:1969
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
+
+#: ../src/option.c:1970
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
+
+#: ../src/option.c:1980
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
+
+#: ../src/option.c:1981
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
+
+#: ../src/option.c:1991
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Hainbat aukera"
 
-#: ../src/option.c:1739
+#: ../src/option.c:1992
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
 
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:2017
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
 
-#: ../src/option.c:1768
+#: ../src/option.c:2021
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
 
-#: ../src/option.c:1772
+#: ../src/option.c:2025
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]