[gnome-applets/gnome-2-32] New French Doc Translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets/gnome-2-32] New French Doc Translation
- Date: Sat, 12 Feb 2011 13:16:48 +0000 (UTC)
commit ef8d448e1821410c44774a5cdaf1f530f986e46f
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sat Feb 12 14:09:34 2011 +0100
New French Doc Translation
Bruno Brouard and Alain Lojewski
invest-applet/docs/Makefile.am | 2 +-
invest-applet/docs/fr/fr.po | 866 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 867 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/invest-applet/docs/Makefile.am b/invest-applet/docs/Makefile.am
index ee95bbc..2f33c69 100644
--- a/invest-applet/docs/Makefile.am
+++ b/invest-applet/docs/Makefile.am
@@ -6,6 +6,6 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_FIGURES = figures/symbol-search.png
-DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es fi it ru sv zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es fi fr it ru sv zh_CN
-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/invest-applet/docs/fr/fr.po b/invest-applet/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..b9f7b89
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,866 @@
+# French translation for invest.
+# Copyright (C) 2010 invest's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
+#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-11.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: invest doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-07 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 10:14+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+# Bruno : pas la peine de traduire la figure puisqu'il n'est pas possible de configurer
+# un autre site que yahoo en anglais ?
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/invest-applet.xml:260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Manuel de Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:34(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(holder)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:38(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/invest-applet.xml:39(holder)
+msgid "Enrico Minack"
+msgstr "Enrico Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation GNOME"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou "
+"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, "
+"sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de "
+"couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
+"documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PR�SENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÃ? "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE Ã? UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÃ? DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÃ?E. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF Ã? LA "
+"QUALITÃ?, Ã? LA PERTINENCE ET Ã? LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE Ã? JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÃ?E S'AVÃ?RAIT DÃ?FECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÃ?DACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÃ?TS DE TOUTE INTERVENTION, RÃ?PARATION OU "
+"CORRECTION NÃ?CESSAIRE. CETTE DÃ?NÃ?GATION DE RESPONSABILITÃ? CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
+"SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; ET"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃ?TATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÃ?LIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÃ?GLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÃ?DACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÃ?E, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA Ã?TRE TENU RESPONSABLE Ã? L'Ã?GARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÃ?S Ã? LA PERTE DE CLIENTÃ?LE, Ã? UN ARRÃ?T DE "
+"TRAVAIL, Ã? UNE DÃ?FAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU Ã? "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÃ?E Ã? L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÃ?ES, MÃ?ME SI LADITE PARTIE A Ã?TÃ? INFORMÃ?E DE L'Ã?VENTUALITÃ? DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE Ã? JOUR SONT FOURNIS SOUS LES "
+"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUEÂ : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:63(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "L'équipe de documentation GNOME"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:67(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:68(email)
+msgid "teebob21 gmail com"
+msgstr "teebob21 gmail com"
+
+#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
+msgid "Enrico"
+msgstr "Enrico"
+
+#: C/invest-applet.xml:72(surname)
+msgid "Minack"
+msgstr "Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:73(email)
+msgid "enrico-minack gmx de"
+msgstr "enrico-minack gmx de"
+
+#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.32.0 de Invest."
+
+#: C/invest-applet.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/invest-applet.xml:103(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
+"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant "
+"l'application Invest ou ce manuel, suivez les instructions de la <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur GNOME</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:112(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Manuel d'utilisation de Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:122(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "invest-applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:129(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> GNOME panel applet downloads current "
+"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
+"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</"
+"ulink> and are displayed in a drop-down list."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Invest</application> du tableau de bord GNOME "
+"télécharge les cotations des actions, des indices boursiers, des devises et "
+"des métaux précieux en temps réel à partir de <ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> et les affiche dans une liste déroulante."
+
+#: C/invest-applet.xml:134(para)
+msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"Les fonctionnalités suivantes sont disponibles dans <application>Invest</"
+"application>Â :"
+
+#: C/invest-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
+"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
+msgstr ""
+"récupération des cotations de n'importe quelle action, indice boursier, "
+"devise ou métal précieux connus sur le site <ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>,"
+
+#: C/invest-applet.xml:144(para)
+msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
+msgstr "mise à jour des cotations toutes les quinze minutes,"
+
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid ""
+"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
+"displayed"
+msgstr ""
+"affichage du cours actuel, de la variation du jour et d'un diagramme des "
+"variations du jour,"
+
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
+"translated into a target currency"
+msgstr ""
+"affichage de la devise de la cotation et, si configuré, conversion "
+"automatique dans la devise cible,"
+
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid ""
+"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
+"translatable into the target currency"
+msgstr ""
+"affichage du montant du gain ou de la perte depuis l'achat, également "
+"convertit dans la devise cible,"
+
+#: C/invest-applet.xml:164(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr ""
+"affichage du pourcentage de hausse ou de baisse du cours depuis l'achat."
+
+#: C/invest-applet.xml:173(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Ajout de Invest à un tableau de bord"
+
+#: C/invest-applet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Invest</application> Ã un tableau de bord GNOME, "
+"cliquez-droit sur le tableau de bord, puis choisissez <guilabel>Ajouter au "
+"tableau de bord</guilabel>. Sélectionnez <application>Invest</application> "
+"dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
+"puis cliquez sur <guilabel>Ajouter</guilabel>. Cliquez sur <guilabel>Fermer</"
+"guilabel> lorsque vous avez fini."
+
+#: C/invest-applet.xml:182(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Suppression de Invest d'un tableau de bord"
+
+#: C/invest-applet.xml:183(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a GNOME panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pour enlever <application>Invest</application> d'un tableau de bord GNOME, "
+"cliquez-droit sur l'icône, puis choisissez <guilabel>Enlever du tableau de "
+"bord</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:186(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Informations supplémentaires"
+
+#: C/invest-applet.xml:187(para)
+msgid ""
+"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Plus d'informations sur le tableau de bord GNOME peuvent être obtenues dans "
+"la <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">documentation GNOME "
+"sur les tableaux de bord</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:196(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Utilisation de Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:197(para)
+msgid ""
+"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
+"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
+"so the prices can have different currencies. The automatic translation of "
+"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases "
+"done in different countries. Finally, charts are available for each of your "
+"configured quote."
+msgstr ""
+"Pour que l'applet puisse vous indiquer les dernières cotations, vous devez "
+"le configurer. Les cotations peuvent provenir de différents centres "
+"boursiers des valeurs dans le monde, les prix peuvent donc être dans des "
+"devises différentes. La conversion automatique des devises ainsi que celle "
+"des achats que vous avez effectués dans différents pays peut être "
+"configurée. Enfin, des graphiques sont disponibles pour chacune des "
+"cotations configurées."
+
+#: C/invest-applet.xml:206(title)
+msgid "Configure your Quotes"
+msgstr "Configuration de vos cotations"
+
+#: C/invest-applet.xml:210(title)
+msgid "Add New Quotes to the Applet"
+msgstr "Ajout de nouvelles cotations à l'applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Pour ajouter de nouvelles cotations à <application>Invest</application>, "
+"effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
+#: C/invest-applet.xml:355(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Cliquez-droit sur l'icône de l'applet et sélectionnez <guilabel>Préférences</"
+"guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guilabel>Ajouter</guilabel> pour ajouter une cotation à "
+"<application>Invest</application>."
+
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
+"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
+"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below."
+msgstr ""
+"La cotation par défaut est GOOG. Elle est sélectionnée pour pouvoir la "
+"modifier immédiatement. Saisissez le <guilabel>Symbole</guilabel> de votre "
+"cotation. Si vous ne connaissez pas le symbole de votre cotation, reportez-"
+"vous au paragraphe ci-dessous."
+
+#: C/invest-applet.xml:234(para)
+msgid ""
+"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
+"proper name."
+msgstr ""
+"Puis, cliquez sur l'<guilabel>Ã?tiquette</guilabel> de votre cotation et "
+"saisissez-y son nom commercial."
+
+#: C/invest-applet.xml:239(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
+"commission."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le nombre d'actions que vous possédez, le prix "
+"d'achat et la commission."
+
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guilabel>Fermer</guilabel> lorsque vous avez fini d'ajouter vos "
+"cotations."
+
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the "
+"name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. "
+"While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the "
+"symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third "
+"column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote "
+"may vary among different stock exchange centers, depending on their "
+"respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the "
+"\"yahoo\" quote."
+msgstr ""
+"Si vous ne connaissez pas le symbole financier de votre cotation, allez sur "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. "
+"Saisissez le nom de la cotation dans le champ texte du coin gauche de votre "
+"écran. Au cours de la saisie, des propositions approchantes vous seront "
+"faites. La première colonne indique le symbole de la cotation, la seconde "
+"son nom et la troisième sa bourse des valeurs. La devise des cotations peut "
+"varier selon les différents centres boursiers des valeurs, en fonction du "
+"pays dans lequel elles se situent. Vous pouvez voir ci-dessous une capture "
+"d'écran d'une recherche de cotation « Yahoo »."
+
+#: C/invest-applet.xml:258(para)
+msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Capture d'écran de Yahoo! Finance pendant la recherche "
+"d'une cotation."
+
+#: C/invest-applet.xml:265(para)
+msgid ""
+"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
+"following type."
+msgstr ""
+"Invest gère toutes les cotations disponibles sur le site de <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. Cela concerne en "
+"particulier :"
+
+#: C/invest-applet.xml:270(title)
+msgid "Stocks, Bonds and Securities"
+msgstr "Les actions, les obligations et les titres"
+
+#: C/invest-applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out "
+"what is there."
+msgstr ""
+"Cela représente la majorité des cotations disponibles. Recherchez ou "
+"naviguez sur <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> "
+"pour regarder ce qu'il est possible de trouver."
+
+#: C/invest-applet.xml:276(title)
+msgid "Stock Indices"
+msgstr "Les indices boursiers"
+
+#: C/invest-applet.xml:277(para)
+msgid ""
+"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that "
+"represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones "
+"Industrial Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</"
+"ulink>) and the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
+"s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
+msgstr ""
+"Toute cotation précédée d'un ^ est en réalité un indice boursier, c'est-à -"
+"dire une cotation qui représente la performance d'un certain nombre d'autres "
+"cotations. Exemples types : le Dow Jones Industrial Average (<ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</ulink>) et le NASDAQ Composite "
+"(<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
+
+#: C/invest-applet.xml:283(title)
+msgid "Currencie rates"
+msgstr "Le cours des devises"
+
+#: C/invest-applet.xml:284(para)
+msgid ""
+"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
+"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in "
+"other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
+"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much "
+"does one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/"
+"q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of "
+"Yahoo! Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Le change entre n'importe quelles devises est aussi disponible. Leurs "
+"symboles respectifs sont représentés ainsi : la devise AAA en devise BBB, ou "
+"en d'autres termes, combien coûte la devise AAA en devise BBB, ce qui donne "
+"le symbole AAABBB=X. Pour savoir combien d'euros vous obtiendrez avec un "
+"dollar US (combien coûte un USD en EUR), suivez le lien <ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. Pour de plus amples "
+"informations, consultez cette <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-"
+"investing\">page de Yahoo! Finance</ulink>. Les devises sont représentées "
+"par leur <ulink url=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Codes_ISO_4217_des_monnaies\">code ISO 4217 des devises</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Precious Metals"
+msgstr "Les métaux précieux"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 "
+"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
+"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
+"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. "
+"With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
+"available via the currency rates described above. To give an example, Gold "
+"in USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX"
+"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
+"in troy ounce do you get for one USD?"
+msgstr ""
+"Le <ulink url=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Codes_ISO_4217_des_monnaies"
+"\">code ISO 4217 des devises</ulink> inclut également les métaux précieux "
+"dans la liste des devises. Les métaux précieux cotés sont l'or, l'argent, le "
+"palladium et le platine. Leur symbole financier commence par X suivi de leur "
+"symbole chimique : respectivement XAU, XAG, XPD et XPT. Leur cours dans "
+"n'importe quelle devise est ainsi disponible comme pour les devisesm ci-"
+"dessus. Par exemple, l'or par rapport au dollar US porte le symbole <ulink "
+"url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\">XAUUSD=X</ulink>. Vous "
+"pouvez aussi calculer l'inverse (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
+"s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>)Â : combien d'onces d'or vous pouvez obtenir "
+"avec un dollar US."
+
+#: C/invest-applet.xml:306(title)
+msgid "View Configured Quotes"
+msgstr "Affichage de vos cotations enregistrées"
+
+#: C/invest-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
+"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
+"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes "
+"delay."
+msgstr ""
+"Pour afficher vos cotations enregistrées, cliquez sur l'icône "
+"<application>Invest</application> du tableau de bord. La liste de vos "
+"cotations apparaît. Pour fermer la liste, cliquez à nouveau sur l'icône. "
+"Tenez compte du fait que la mise à jour des cotations se fait avec un retard "
+"de quinze minutes."
+
+#: C/invest-applet.xml:313(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Mise à jour de l'affichage"
+
+#: C/invest-applet.xml:314(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pour remettre à jour immédiatement les informations qui apparaissent, "
+"cliquez-droit sur l'applet et choisissez <guilabel>Actualiser</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:318(title)
+msgid "Remove Quotes from the Applet"
+msgstr "Suppression de cotations de l'applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Pour supprimer des cotations d'<application>Invest</application>, effectuez "
+"les opérations suivantes :"
+
+#: C/invest-applet.xml:329(para)
+msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
+msgstr ""
+"Cliquez sur la ligne contenant la cotation que vous souhaitez supprimer."
+
+#: C/invest-applet.xml:334(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Cliquez sur <guilabel>Enlever</guilabel> pour supprimer la cotation."
+
+#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Cliquez sur <guilabel>Fermer</guilabel> lorsque vous avez fini."
+
+#: C/invest-applet.xml:348(title)
+msgid "Setup Currency Translation"
+msgstr "Paramétrage de la conversion des devises"
+
+#: C/invest-applet.xml:349(para)
+msgid ""
+"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
+"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
+"currency, this can be configured in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Invest affiche toutes les cotations dans leur devise d'origine telles "
+"qu'obtenues de Yahoo! Finance. Si vous souhaitez que toutes les cotations "
+"soient affichées dans une seule devise cible, il vous faut le configurer "
+"dans la boîte de dialogue des préférences."
+
+#: C/invest-applet.xml:360(para)
+msgid ""
+"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Saisissez la devise cible dans le champ texte <guilabel>Devise</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
+"currency."
+msgstr ""
+"Au cours de la saisie, des propositions approchantes vous seront faites."
+
+#: C/invest-applet.xml:370(para)
+msgid "Choose your target currency."
+msgstr "Sélectionnez votre devise cible."
+
+#: C/invest-applet.xml:375(para)
+msgid ""
+"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
+"column appears."
+msgstr ""
+"Remarquez que la nouvelle colonne <guilabel>Cours de la devise</guilabel> "
+"apparaît dans votre liste de cotations."
+
+#: C/invest-applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
+"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
+"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency "
+"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field."
+msgstr ""
+"Pour tous les achats pour lesquels le <guilabel>Prix</guilabel> et la "
+"<guilabel>Commission</guilabel> sont donnés dans la devise d'origine, le "
+"taux de change au moment de l'achat de la devise d'origine vers la devise "
+"cible doit être saisi dans le champ <guilabel>Cours de la devise</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
+"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
+"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you "
+"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target "
+"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or "
+"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD "
+"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
+msgstr ""
+"Considérons un exemple : vous achetez une cotation Yahoo! (YHOO) pour 10,0 "
+"USD Ã un cours de devise de 0,75 EUR par USD. Autrement dit, la cotation "
+"vous coûte 7,50 EUR. Ensuite vous payez 5,00 USD de commission, équivalent à "
+"3,75 EUR. Lorsque vous paramétrez la devise cible à EUR, soit vous saisissez "
+"les valeurs en EUR (devise cible) et conservez le <guilabel>Cours de la "
+"devise</guilabel> Ã 0,00 ou vous saisissez les valeurs en USD (devise "
+"d'origine) et saisissez le taux de change EUR par USD (<ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX\">EURUSD=X</ulink>)."
+
+#: C/invest-applet.xml:401(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
+"to be given in the same currency."
+msgstr ""
+"Le <guilabel>Prix</guilabel> et la <guilabel>Commission</guilabel> doivent "
+"être fournis tous les deux dans la même devise."
+
+#: C/invest-applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
+"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Si vous voulez supprimer la devise cible, effacez simplement le champ texte "
+"<guilabel>Devise</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:409(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Options graphiques"
+
+#: C/invest-applet.xml:410(para)
+msgid ""
+"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
+"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
+"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
+"clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Dans votre liste, il y a un diagramme pour chacune de vos cotations. Pour "
+"afficher les différents graphiques financiers disponibles pour une cotation, "
+"double-cliquez sur la cotation choisie. Les paramètres sont personnalisables "
+"Ã l'aide du bouton <guilabel>Options</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:413(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Période prise en compte"
+
+#: C/invest-applet.xml:414(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
+"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
+"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
+"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, "
+"<guilabel>Maximum</guilabel>."
+msgstr ""
+"La période prise en compte, dans le coin en haut à droite du graphique, "
+"définit la durée sur laquelle s'effectue un compte-rendu. Par défaut, elle "
+"est de un jour d'enregistrement, mais les durées suivantes peuvent être "
+"sélectionnées : <guilabel>Aujourd'hui</guilabel>, <guilabel>5 jours</"
+"guilabel>, <guilabel>3 mois</guilabel>, <guilabel>6 mois</guilabel>, "
+"<guilabel>1 an</guilabel>, <guilabel>5 ans</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
+"guilabel>.."
+
+#: C/invest-applet.xml:424(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Style du graphique"
+
+#: C/invest-applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"L'historique des cours peut être tracé de trois manières différentes. Vous "
+"avez le choix entre un graphique linéaire, barre ou chandelier."
+
+#: C/invest-applet.xml:431(para)
+msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Graphique linéaire</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:434(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. "
+"Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only "
+"in a closing price each time."
+msgstr ""
+"C'est l'option par défaut. Cela trace l'historique d'une cotation d'une "
+"façon familière, connectant chaque jour son cours de clôture avec le "
+"précédent d'une simple ligne. Le tracé ainsi obtenu pour la cotation n'est "
+"utile qu'à un analyste intéressé par les cours de clôture quotidiens."
+
+#: C/invest-applet.xml:437(para)
+msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Graphique barre</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:440(para)
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Un graphique barre représente l'activité journalière complète d'une cotation "
+"par une simple ligne verticale. Le sommet de la ligne indique le cours le "
+"plus haut que la valeur a atteint pendant la journée et sa base, le cours le "
+"plus bas. Le cours de clôture est affiché sur le côté droit de la ligne et "
+"le cours d'ouverture est affiché sur le côté gauche. Une barre représente "
+"une journée de transactions."
+
+#: C/invest-applet.xml:443(para)
+msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Graphique chandelier</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
+"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
+"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
+"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
+"is higher than the opening price."
+msgstr ""
+"Un graphique chandelier est un graphique sur lequel les cours d'ouverture et "
+"de clôture sont représentés par le sommet et la base d'un rectangle "
+"entourant une ligne verticale qui relie le cours le plus haut et le plus "
+"bas. L'intérieur du rectangle est plein si le cours de clôture est inférieur "
+"à celui d'ouverture et est laissé vide dans le cas contraire."
+
+#: C/invest-applet.xml:452(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Moyenne mobile"
+
+#: C/invest-applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in prices."
+msgstr ""
+"Une moyenne mobile est une série statistique des prix de clôture d'un titre "
+"sur plusieurs jours consécutifs d'échange. Elle est habituellement affichée "
+"sous forme d'un graphique linéaire pour indiquer les tendances des prix de "
+"la cotation."
+
+#: C/invest-applet.xml:459(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Moyenne mobile exponentielle"
+
+#: C/invest-applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"Une moyenne mobile exponentielle (EMA) est définie comme une moyenne mobile "
+"calculée en pondérant de manière plus forte les valeurs récentes que les "
+"anciennes. Ce type de moyenne mobile réagit plus rapidement aux fluctuations "
+"de prix récentes que la simple moyenne mobile. Les EMA sur 12 et 26 jours "
+"sont des moyennes à court terme populaires tandis que les EMA sur plus de 50 "
+"jours sont utilisées pour indiquer les tendances à long terme."
+
+#: C/invest-applet.xml:465(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Plans de recouvrement"
+
+#: C/invest-applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single quote "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Les plans de recouvrement vous permettent de tracer de nombreuses mesures "
+"statistiques sur un seul graphique. Par exemple, vous pouvez comparer la "
+"performance d'une cotation unique à celle d'un indice tel que le NASDAQ ou "
+"le DJIA."
+
+#: C/invest-applet.xml:471(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Indicateurs"
+
+#: C/invest-applet.xml:472(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Les indicateurs sont utilisés pour tenter de prédire les tendances "
+"financières futures. L'usage correct des indicateurs de marchés sort de "
+"l'objectif du manuel de Invest."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]