[pitivi] Updated French translation



commit e9bcc946bc321329e52bc57489a39b4a285fdc60
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Feb 15 13:45:12 2011 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 1267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 732 insertions(+), 535 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ea47751..b3edf52 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,26 +2,26 @@
 # Copyright (C) 2006-2010 The Pitivi's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 #
+#
+# Lexique spécifique :
+#   Clip : séquence
+#   Timeline : table de montage
+#
 # Christophe Sauthier <christophe sauthier gmail com>, 2006.
 # Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
-# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008
+# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Christophe Benz <christophe benz gmail com>, 2007.
 # Ivan Buresi <err747 free fr>, 2007.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com, 2009-2010
-#
-# Lexique spécifique :
-#   Clip : séquence
-#   Timeline : table de montage
-#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com, 2009-2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 00:23+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,13 +29,78 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Créer et modifier vos propres films"
+#: ../pitivi/application.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
+"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+msgstr ""
+"Il y a déjà une instance de %s, veuillez informer les développeurs en "
+"soumettant un rapport d'anomalie sur http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pitivi"
 
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "�diteur vidéo Pitivi"
+#: ../pitivi/application.py:225
+msgid ""
+"\n"
+"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr ""
+"\n"
+"      %prog [-r FICHIER_DE_SORTIE] [FICHIER_DE_PROJET]\n"
+"      %prog -p [FICHIER_DE_PROJET]\n"
+"      %prog -i [-a] [FICHIER_MULTIMÃ?DIA]..."
+
+#: ../pitivi/application.py:230
+msgid ""
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+"no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
+"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+"added to\n"
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
+"GUI."
+msgstr ""
+"Démarre l'éditeur vidéo et éventuellement charge le FICHIER_DE_PROJET. Si "
+"aucun\n"
+"projet n'est fourni, %prog en crée un nouveau.\n"
+"Sinon, lorsque -i est indiqué, les paramètres sont traités comme des "
+"séquences\n"
+"à importer dans le projet. Si -a est indiqué, ces séquences seront aussi "
+"ajoutées\n"
+"à la fin de la table de montage du projet.\n"
+"Lorsque -r est indiqué, le fichier de projet fourni est rendu sans ouvrir "
+"l'interface\n"
+"graphique."
+
+#: ../pitivi/application.py:237
+msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
+msgstr "Importe chaque FICHIER_MULTIMÃ?DIA dans le projet."
+
+#: ../pitivi/application.py:239
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr ""
+"Ajoute chaque FICHIER_MULTIM�DIA à la table de montage après l'importation."
+
+#: ../pitivi/application.py:240
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "Lance pitivi dans le débogueur Python"
+
+#: ../pitivi/application.py:242
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "Lance pitivi sans interface graphique"
+
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr ""
+"Rend le fichier de projet fourni dans le FICHIER_DE_SORTIE sans interface "
+"graphique."
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr ""
+"Affiche un aperçu du fichier de projet fourni sans l'interface complète."
 
 #: ../pitivi/check.py:102
 #, python-format
@@ -222,6 +287,14 @@ msgstr "Impossible d'importer les modules distutils"
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgstr "Assurez-vous que les modules distutils pour Python sont installés"
 
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Créer et modifier vos propres films"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "�diteur vidéo Pitivi"
+
 #: ../pitivi/discoverer.py:228
 #, python-format
 msgid ""
@@ -292,148 +365,7 @@ msgstr "PiTiVi ne gère actuellement pas les fichiers de redirection."
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 msgstr "Le pipeline a refusé de se mettre en mode lecture (PLAYING)."
 
-#: ../pitivi/application.py:124
-#, python-format
-msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
-"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
-msgstr ""
-"Il y a déjà une instance de %s, veuillez informer les développeurs en "
-"soumettant un rapport d'anomalie sur http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi"
-
-#: ../pitivi/application.py:225
-msgid ""
-"\n"
-"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-msgstr ""
-"\n"
-"      %prog [-r FICHIER_DE_SORTIE] [FICHIER_DE_PROJET]\n"
-"      %prog -p [FICHIER_DE_PROJET]\n"
-"      %prog -i [-a] [FICHIER_MULTIMÃ?DIA]..."
-
-#: ../pitivi/application.py:230
-msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
-"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
-"added to\n"
-"the end of the project timeline.\n"
-"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
-"GUI."
-msgstr ""
-"Démarre l'éditeur vidéo et éventuellement charge le FICHIER_DE_PROJET. Si "
-"aucun\n"
-"projet n'est fourni, %prog en crée un nouveau.\n"
-"Sinon, lorsque -i est indiqué, les paramètres sont traités comme des "
-"séquences\n"
-"à importer dans le projet. Si -a est indiqué, ces séquences seront aussi "
-"ajoutées\n"
-"à la fin de la table de montage du projet.\n"
-"Lorsque -r est indiqué, le fichier de projet fourni est rendu sans ouvrir "
-"l'interface\n"
-"graphique."
-
-#: ../pitivi/application.py:237
-msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
-msgstr "Importe chaque FICHIER_MULTIMÃ?DIA dans le projet."
-
-#: ../pitivi/application.py:239
-msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr ""
-"Ajoute chaque FICHIER_MULTIM�DIA à la table de montage après l'importation."
-
-#: ../pitivi/application.py:240
-msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "Lance pitivi dans le débogueur Python"
-
-#: ../pitivi/application.py:242
-msgid "Run pitivi with no gui"
-msgstr "Lance pitivi sans interface graphique"
-
-#: ../pitivi/application.py:243
-msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
-msgstr ""
-"Rend le fichier de projet fourni dans le FICHIER_DE_SORTIE sans interface "
-"graphique."
-
-#: ../pitivi/application.py:244
-msgid "Preview the given project file without the full UI."
-msgstr ""
-"Affiche un aperçu du fichier de projet fourni sans l'interface complète."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:102
-msgid "Not a valid project file."
-msgstr "Ce n'est pas un fichier de projet valide."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:107
-msgid "Couldn't close current project"
-msgstr "Impossible de fermer le projet actuel"
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:144
-msgid "No URI specified."
-msgstr "Aucun URI indiqué."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:178
-msgid "New Project"
-msgstr "Nouveau projet"
-
-#: ../pitivi/settings.py:498
-msgid "Export Settings\n"
-msgstr "Paramètres d'exportation\n"
-
-#: ../pitivi/settings.py:499
-msgid "Video: "
-msgstr "Vidéo : "
-
-#: ../pitivi/settings.py:502
-msgid ""
-"\n"
-"Audio: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Audio : "
-
-#: ../pitivi/settings.py:505
-msgid ""
-"\n"
-"Muxer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Multiplexeur : "
-
-#: ../pitivi/utils.py:74
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d heure"
-msgstr[1] "%d heures"
-
-#: ../pitivi/utils.py:77
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minute"
-msgstr[1] "%d minutes"
-
-#: ../pitivi/utils.py:80
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d seconde"
-msgstr[1] "%d secondes"
-
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:247
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s ne gère pas encore les projets non présents localement"
-
-#: ../pitivi/effects.py:65
+#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
 msgid "All effects"
 msgstr "Tous les effets"
 
@@ -471,15 +403,16 @@ msgstr "Hors catégorie"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:240
+#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: ../pitivi/effects.py:241
+#: ../pitivi/effects.py:240
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Audio |audio"
 
-#: ../pitivi/effects.py:242
+#: ../pitivi/effects.py:241
 msgid "effect"
 msgstr "effet"
 
@@ -491,13 +424,63 @@ msgstr "PiTiVi natif (XML)"
 msgid "Playlist format"
 msgstr "Format de liste de lecture"
 
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:112
+#: ../pitivi/projectmanager.py:102
+msgid "Not a valid project file."
+msgstr "Ce n'est pas un fichier de projet valide."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:107
+msgid "Couldn't close current project"
+msgstr "Impossible de fermer le projet actuel"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:144
+msgid "No URI specified."
+msgstr "Aucun URI indiqué."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:178
+msgid "New Project"
+msgstr "Nouveau projet"
+
+#: ../pitivi/settings.py:501
+msgid "Export Settings\n"
+msgstr "Paramètres d'exportation\n"
+
+#: ../pitivi/settings.py:502
+msgid "Video: "
+msgstr "Vidéo : "
+
+#: ../pitivi/settings.py:505
+msgid ""
+"\n"
+"Audio: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Audio : "
+
+#: ../pitivi/settings.py:508
+msgid ""
+"\n"
+"Muxer: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Multiplexeur : "
+
+#: ../pitivi/settings.py:526
+#, python-format
+msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d pixels à %(framerate).2f fps"
+
+#: ../pitivi/settings.py:537
+#, python-format
+msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr "%(channels)d canaux à %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
 #: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:124
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -513,38 +496,162 @@ msgstr "Aucun périphérique disponible"
 msgid "Video Capture Device:"
 msgstr "Périphérique de capture vidéo :"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Supprimer les effets"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
+msgid "Activated"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
+msgid "Effect name"
+msgstr "Nom de l'effet"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+"<span>Vous devez sélectionner <b>une</b> séquence sur la table de montage "
+"pour configurer les effets associés</span>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio :</b> %d canal à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 msgstr "<b>Format audio inconnu :</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
+#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgstr "<b>Vidéo :</b> %d x %d <i>pixels</i> à %.2f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Image :</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 msgstr "<b>Format vidéo inconnu :</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
+#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
 #, python-format
 msgid "<b>Text:</b> %s"
 msgstr "<b>Texte :</b> %s"
 
+#: ../pitivi/ui/common.py:185
+msgid "12 fps"
+msgstr "12 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:186
+msgid "15 fps"
+msgstr "15 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
+msgid "20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
+msgid "23,976 fps"
+msgstr "23,976 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
+msgid "24 fps"
+msgstr "24 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:191
+msgid "29,97 fps"
+msgstr "29,97 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:192
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:193
+msgid "59,94 fps"
+msgstr "59,94 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:194
+msgid "60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:195
+msgid "120 fps"
+msgstr "120 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:199
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:200
+msgid "11 KHz"
+msgstr "11 kHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:201
+msgid "22 KHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:202
+msgid "44.1 KHz"
+msgstr "44.1 kHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:203
+msgid "48 KHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:204
+msgid "96 KHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:208
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bits"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:209
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:210
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:211
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:215
+msgid "6 Channels (5.1)"
+msgstr "6 canaux (5.1)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:216
+msgid "4 Channels (4.0)"
+msgstr "4 canaux (4.0)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:217
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:218
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
 #: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
 #, python-format
 msgid "Properties For: %d object"
@@ -560,10 +667,7 @@ msgstr "Aucune propriété..."
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implémente-moi"
 
-#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
-#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:129
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:163
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
@@ -575,275 +679,191 @@ msgstr "Enregistrer la pré-sélection"
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir..."
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
 msgid "Video effects"
 msgstr "Effets vidéo"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
 msgid "Audio effects"
 msgstr "Effets audio"
 
 #. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
 msgid "Search:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Auteur :</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description :</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin Name</b>"
-msgstr "<b>Nom du greffon</b>"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
+msgid "Show Video Effects as a List"
+msgstr "Afficher les effets vidéo sous la forme d'une liste"
 
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriétés</b>"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
+msgid "Show Video Effects as Icons"
+msgstr "Afficher les effets vidéo sous la forme d'icônes"
 
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
+msgstr "<b>Propriétés du greffon</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Propriétés de <element>"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
-msgid "<b>Audio:</b>"
-msgstr "<b>Audio :</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
-msgid "<b>Nothing yet</b>"
-msgstr "<b>Rien encore</b>"
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 fps"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
-msgid "<b>Video:</b>"
-msgstr "<b>Vidéo :</b>"
+msgid "6 channels (5.1)\n"
+msgstr "6 canaux (5.1)\n"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
-msgid "Choose File"
-msgstr "Choisir un fichier"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
+msgid ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
+msgstr ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
-msgid "Output file:"
-msgstr "Fichier de sortie :"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancé..."
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
-msgid "Please choose an output file"
-msgstr "Choisissez un fichier de sortie"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-msgid "Render project"
-msgstr "Rendu du projet"
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec :"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
-msgid "Choose file to render to"
-msgstr "Choix du fichier cible de rendu"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
+msgid "Container format"
+msgstr "Format du conteneur"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
-#, python-format
-msgid "%.0f%% rendered"
-msgstr "%.0f%% rendu"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
+msgid "Container format:"
+msgstr "Format du conteneur :"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
-#, python-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Il reste environ %s"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "Brouillon (aucun effets spéciaux, passe unique)"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu en cours"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "Modifier les paramètres du projet..."
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
-#, no-python-format
-msgid "0% rendered"
-msgstr "0% rendu"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
+msgid "File name"
+msgstr "Nom de fichier"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
-msgid "Rendering Complete"
-msgstr "Rendu terminé"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
-msgid ""
-"12 fps\n"
-"23.97 fps\n"
-"24 fps\n"
-"25 fps\n"
-"29.97 fps\n"
-"30 fps\n"
-"60 fps"
-msgstr ""
-"12 fps\n"
-"23,97 fps\n"
-"24 fps\n"
-"25 fps\n"
-"29,97 fps\n"
-"30 fps\n"
-"60 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
-msgid ""
-"8 bit\n"
-"16 bit\n"
-"24 bit\n"
-"32 bit"
-msgstr ""
-"8 bits\n"
-"16 bits\n"
-"24 bits\n"
-"32 bits"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
-msgid ""
-"8000 Hz\n"
-"11025 Hz\n"
-"22050 Hz\n"
-"44100 Hz\n"
-"48000 Hz\n"
-"96000 Hz"
-msgstr ""
-"8000 Hz\n"
-"11025 Hz\n"
-"22050 Hz\n"
-"44100 Hz\n"
-"48000 Hz\n"
-"96000 Hz"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Sortie audio</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
-msgid "<b>Export to</b>"
-msgstr "<b>Exporter vers</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
-msgid "<b>Video Output</b>"
-msgstr "<b>Sortie vidéo</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Codec audio"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec audio :"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Pré-sélection audio"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux :"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom de fichier :"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
-msgid "Container:"
-msgstr "Conteneur :"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profondeur :"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Cadence des images :"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
+msgid "Framerate"
+msgstr "Cadence des images"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
-msgid ""
-"Mono (1)\n"
-"Stereo (2)"
-msgstr ""
-"Mono (1)\n"
-"Stéréo (2)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexeur"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
-msgid "Rate:"
-msgstr "Taux :"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Codec vidéo"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Nombre de canaux :"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec vidéo :"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+msgid "Render"
+msgstr "Effectuer le rendu"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "Rendre seulement les séquences sélectionnées"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Pré-sélection vidéo"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "Profondeur de l'échantillon :"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Taux d'échantillonnage :"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:50
-msgid "576p (PAL DV/DVD)"
-msgstr "576p (DV/DVD PAL)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:51
-msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
-msgstr "480p (DV/DVD NTSC)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
+msgid "Scale"
+msgstr "Ã?chelle"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:52
-msgid "720p HD"
-msgstr "720p HD"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
+msgid "Scale:"
+msgstr "�chelle :"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:53
-msgid "1080p full HD"
-msgstr "1080p full HD"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:54
-msgid "QVGA (320x240)"
-msgstr "QVGA (320x240)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<b><big>Rendu du film</big></b>"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:55
-msgid "VGA (640x480)"
-msgstr "VGA (640x480)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>Taille de fichier estimée :</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:56
-msgid "SVGA (800x600)"
-msgstr "SVGA (800x600)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>Images par seconde :</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:57
-msgid "XGA (1024x768)"
-msgstr "XGA (1024x768)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>Phase :</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:314
-msgid "Raw Video"
-msgstr "Vidéo brut"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
+msgid "Encoding first pass"
+msgstr "Première passe de codage"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:329
-msgid "Raw Audio"
-msgstr "Audio brut"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendu en cours"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:452
-msgid "Export settings"
-msgstr "Paramètres d'exportation"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "Nombre de Mio inconnu"
 
 #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
 msgid "Unknown reason"
@@ -866,215 +886,219 @@ msgid "Reset to default value"
 msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propriétés de %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
-msgid "Render"
-msgstr "Effectuer le rendu"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
 msgid "Split"
 msgstr "Diviser"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Image-clé"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
 msgid "Unlink"
 msgstr "Délier"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
 msgid "Link"
 msgstr "Lier"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Dégrouper"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
 msgid "Group"
 msgstr "Grouper"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Démarrer la lecture"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Arrêter la lecture"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Lit en boucle la zone sélectionnée"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crée un nouveau projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Ouvre un projet existant"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277 ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recharge le projet actuel"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Paramètres du projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Configure les paramètres du projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Rendu du projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "Render project..."
 msgstr "Rendu du projet..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annule la dernière opération"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Rétablit la dernière opération annulée"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Greffons..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Gérer les greffons"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "_Importer depuis une webcam..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Importe le flux d'une caméra"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Effectuer une capture d'écran..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Capture l'écran"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Capturer un flux réseau..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Capture une flux réseau"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informations sur %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "User manual"
 msgstr "Manuel utilisateur"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Table de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Aperç_u"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
 msgid "Loop"
 msgstr "En boucle"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Affiche la fenêtre principale en plein écran"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils principale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:333
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils de la table de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:432
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
+msgid "Undock Viewer"
+msgstr "Détacher le lecteur"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
+msgid "Put the viewer in a separate window"
+msgstr "Afficher le lecteur dans une fenêtre séparée"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
 msgid "Media Library"
 msgstr "Bibliothèque multimédia"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effet de la bibliothèque"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:456
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Configurations des effets"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:686
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contributeurs :"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:698
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1082,69 +1106,69 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public Licence\n"
 "Voir http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html pour plus de détails"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:706
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:722
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Tous les formats pris en charge"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Enregistrer les modifications au projet actuel avant de fermer ?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:869
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Si vous n'enregistrez pas, certaines modifications seront perdues"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Voulez-vous recharger le projet actuel ?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Revenir au projet enregistré"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Toutes les modifications non enregistrées seront perdues."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi ne peut charger le fichier « %s »"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Erreur lors du chargement d'un fichier"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:956
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Recherche du fichier manquant..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:965
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr ""
 "Le fichier suivant a été déplacé, indiquez à PiTiVi son nouvel emplacement."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:967
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durée :"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1111
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
 msgid "Save As..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1119
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "SansTitre.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1130 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1143
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Détecter automatiquement"
 
@@ -1341,45 +1365,149 @@ msgstr "Afficher les formes d'onde (audio)"
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Affiche les formes d'onde pour les séquences audio"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Supprimer les effets"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 FPS"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
-msgid "Activated"
-msgstr "Activé"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Rapport d'affichage</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Format</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
-msgid "Effect name"
-msgstr "Nom de l'effet"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>Cadence des images</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
-msgid ""
-"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
-"associated effects</span>"
-msgstr ""
-"<span>Vous devez sélectionner <b>une</b> séquence sur la table de montage "
-"pour configurer les effets associés</span>"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
+msgid "<b>Preset</b>"
+msgstr "<b>Pré-sélection</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
-msgid "A short description of your project."
-msgstr "Une courte description de votre projet."
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
+msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
+msgstr "<b>Taille (pixels)</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canaux :"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
-msgid "The name of your project."
-msgstr "Le nom de votre projet."
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
+msgid "Display Aspect Ratio"
+msgstr "Afficher le rapport d'affichage"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
+msgid "Info"
+msgstr "Informations"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "Rapport d'affichage en pixel"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
+msgid "Project title:"
+msgstr "Titre du projet :"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Profondeur d'échantillonnage :"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Taux d'échantillonnage :"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standard (4:3)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standard PAL"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
+msgid "Year:"
+msgstr "Année :"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
+msgid "480p"
+msgstr "480p"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+msgid "480i"
+msgstr "480i"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+msgid "480p Wide"
+msgstr "480p large"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+msgid "480i Wide"
+msgstr "480i large"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+msgid "576p"
+msgstr "576p"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+msgid "576i"
+msgstr "576i"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+msgid "576p Wide"
+msgstr "576p large"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+msgid "576i Wide"
+msgstr "576i large"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
+msgid "DV (15:11)"
+msgstr "DV (15:11)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "DV Widescreen (16:9)"
+msgstr "DV écran large (16:9)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+msgid "Cinema (1.37)"
+msgstr "Cinéma (1.37)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+msgid "Cinema (1.66)"
+msgstr "Cinéma (1.66)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+msgid "Cinema (1.85)"
+msgstr "Cinéma (1.85)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+msgid "Anamorphic (2.35)"
+msgstr "Anamorphique (2.35)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+msgid "Anamorphic (2.39)"
+msgstr "Anamorphique (2.39)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+msgid "Anamorphic (2.4)"
+msgstr "Anamorphique (2.4)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nouvelle pré-sélection"
 
 #: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
 msgid "No Objects Selected"
@@ -1397,31 +1525,31 @@ msgstr "Capture vidéo de l'écran"
 msgid "Start Istanbul"
 msgstr "Lancer Istanbul"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 msgid "Import clips..."
 msgstr "Importer des séquences..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Supprimer la séquence"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Lire la séquence"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
 msgid ""
 "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
 "</span>"
@@ -1429,70 +1557,123 @@ msgstr ""
 "<span>Importez vos séquences en les déplaçant ici ou en utilisant les "
 "boutons ci-dessus.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "Importer des _séquences..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Importe des séquences pour les utiliser"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Importer un _dossier de séquences..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Importe un dossier de séquences pour les utiliser"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "Suppri_mer du projet"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Insérer à la _fin de la table de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
+msgid "Show Clips as a List"
+msgstr "Afficher les séquences en liste"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+msgid "Show Clips as Icons"
+msgstr "Afficher les séquences en icônes"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Importation d'un dossier"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Importation d'une séquence"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Fermer après l'importation des fichiers"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Importation des séquences..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Erreur(s) survenue(s) durant l'importation"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Un erreur s'est produite lors de l'importation"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Erreur lors de l'analyse des fichiers"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Les fichiers suivants ne peuvent pas être utilisés par PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Erreur lors de l'analyse d'un fichier"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Le fichier suivant ne peut pas être utilisé par PiTiVi."
 
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "Parcourir les projets..."
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
+msgid "Double-click a project below to load it:"
+msgstr "Double-cliquez sur l'un des projets ci-dessous pour le charger :"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
+msgid "Skip"
+msgstr "Sauter"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
+msgid "Startup Wizard"
+msgstr "Assistant de démarrage"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr "Distance de capture (pixels)"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr ""
+"Distance de seuil (en pixels) utilisée pour toutes les opérations de capture"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Audio :</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Vidéo :</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Texte :</b>"
+
 #. tooltip text for toolbar
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:54
 msgid "Delete Selected"
@@ -1555,29 +1736,12 @@ msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Zoom de la table de montage"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:319
-msgid "_Prevframe"
-msgstr "Image _Préc."
+msgid "_Previous keyframe"
+msgstr "Image-clé _précédente"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:321
-msgid "_Nextframe"
-msgstr "Image _Suiv."
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
-msgid "Snap Distance (pixels)"
-msgstr "Distance de capture (pixels)"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
-msgstr ""
-"Distance de seuil (en pixels) utilisée pour toutes les opérations de capture"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Texte :</b>"
+msgid "_Next keyframe"
+msgstr "Image-clé _suivante"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
 msgid "Clip Background (Video)"
@@ -1611,26 +1775,59 @@ msgstr "Police de séquence"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "La police utilisée pour les titres de séquences"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Va au début de la table de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Recule d'une seconde"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Avance d'une seconde"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Va à la fin de la table de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "Attacher le lecteur"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
 msgid "Play"
 msgstr "Lit"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
 msgid "Pause"
 msgstr "Met en pause"
+
+#: ../pitivi/utils.py:75
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d heure"
+msgstr[1] "%d heures"
+
+#: ../pitivi/utils.py:78
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
+
+#: ../pitivi/utils.py:81
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d secondes"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:249
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr "%s ne gère pas encore les projets non présents localement"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]