[gnome-desktop] Updated Gujarati Translations



commit 1da770b18c8d11ed990405b87a2583874acde279
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Feb 16 15:31:05 2011 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  316 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 11719b5..1560c6a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gnome-desktop.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007.
 # Sweta Kothari <sweta2782 yahoo co in>, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-27 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 15:30+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,239 +21,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "��ન�મ વિશ�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "��ન�મ વિશ� વધ� શ���"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "સમા�ાર�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME લા�બ�ર�રિ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "��ન�મના મિત�ર�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "સ�પર��"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ભ�લભ�લામણ� વાળ� GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "��ન�મ મા�લ�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ��લ� (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL ન�લ �ર� (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "��ન�મ ડ�સ����પ વિશ�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "��ન�મ ડ�સ����પ પર ભલ� પધાર�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ના દ�વારા તમારા મા�� લવાય�લ:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "�વ�ત�તિ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "વહ���નાર"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "બનાવ�લન� તાર��"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "� ��ન�મ �વ�ત�તિ પર �ાણ�ાર� દર�શાવ�"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"��ન�મ પણ �ાર�ય��રમ પ�ર���રામર� મા�� સ�પ�ર�ણ વિ�ાસન�� પ�લ��ફ�ર�મ પ�ર�� પાડ� ��, �� �� તમન� "
-"શ��તિશાળ� �ન� ��િલ �ાર�ય��રમ� બનાવવાન� પરવાન�� પરવાન�� �પ� ��."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"��ન�મ ફા�લ વ�યવસ�થાપ�, વ�બ બ�રા��ર, મ�ન��, �ન� �ણા બધા �ાર�ય��રમ� �પરા�ત મ��ા ભા�ન� "
-"વસ�ત�� �� �� તમારા ડ�સ����પ પર દ��ાય �� ત�ન� સમાવ�શ �ર� ��."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"��ન�મ � મ���ત, વાપર� શ�ાય ત�વ�, �� ���યા� સ�થિત, ય�નિ��સ ��વ� ડ�સ����પ પર�યાવરણ સ�લભ થાય "
-"ત�વ� �પર����� સિસ��મ ��."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"��ન�મન�� �પય��િતાપણ� �ન� સ�લભતાપણ� પરન�� ફ���સ, તથા નિયમિત પ�ર�ાશન ���ર �ન� મ�બ�ત બ���પન� "
-"�ધાર ત�ન� મ���ત સ�ફ��વ�ર ડ�સ����પમા� �નન�ય બનાવ� ��."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"��ન�મન� શ�ર�ષ�ઠ મ�બ�તા� � �પણ� મ�બ�ત �ાતિ ��. વર���ય��લ ર�ત�, ���પણ ��ડ��� �રવાન� "
-"�ાણ�ાર� વિના �થવા ત�ન� સાથ� ��ન�મન� વધ� સાર�� બનાવવા મા�� ફાળ� �પ� શ�� ��."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"��ન�મ ૧૯૯૭ મા� શર� થય� ત�યારથ� �ત�યાર સ�ધ� હ�ાર� લ���� ત�ન� પ�તાન� ��ડ ફાળવ�ય� ��; "
-"બ��ા �ણા બધા� પ�તાન� ફાળ� બ��ા �ન�વાદ, દસ�તાવ����રણ, �ન� ��ણવત�તાન� ��ાસણ� ��વા "
-"મહત�વના માર���� પ�ર� પાડ�ય� ��."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "લ�પ��પ"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr "��ાણ�ય�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ફા�લ વા��વામા ભ�લ: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ફા�લ રિવા��ડિ�મા ભ�લ: %s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
-msgid "No name"
-msgstr "નામ નથ�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' ફા�લ � સામાન�ય ફા�લ �થવા ડ�ર����ર� નથ�."
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "ભ�લ ફા�લ id '%s' શ�ધ� શ�ત� નથ�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "સ���રહ �રવા મા�� ��� ફા�લનામ નથ�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "શર��ત %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "પ�રસારણ મા�� ��� URL �પલબ�ધ નથ�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "પ�રસાર�ત થ� ન શ�� ત�વ� �ાર�ય��રમ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "પ�રસારણ મા�� ��� �દ�શ નથ�"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "પ�રસારણ મા�� �દ�શ �રાબ ��"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s ન� સ���રહપદ�ધતિ �ાણ�ત� નથ�"
+msgstr "����ાત"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "�ર�મિનલ ન� શ�ધ� શ�ાત� નથ�, xterm ન� વાપર� રહ�યા ��, �� ત� �ામ ન �ર� શ�ત� હ�ય"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "સ���ર�ન સ�ત�ર�ત�ન� મ�ળવ� શ�ાત� નથ� (CRTCs, ���પ���, સ�થિતિ�)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "ન સ�ભાળાય�લ X બ�લ ��યાર� સ���ર�ન માપ�ન� વિસ�તાર મ�ળવ� રહ�યા ��"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "સ���ર�ન માપ� ના� વિસ�તારન� મ�ળવ� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:714
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR ���સ��ન�સન � હાલમા� નથ�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "���પ�� %d વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવ� શ�ાત� નથ�"
@@ -261,7 +63,7 @@ msgstr "���પ�� %d વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવ�
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -270,25 +72,90 @@ msgstr ""
 "CRTC %d મા�� સ���લ સ�થાન/માપ � પરવાન�� �પ�લ મર�યાદા �રતા બહાર ��: સ�થાન=(%d, %d), "
 "માપ=(%d, %d), મહત�તમ=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d મા�� ર�પર��ા��ન ન� સ�ય��િત �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1629
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવ� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "લ�પ��પ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227
 #, c-format
 msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��ન� � સ��રિય ર�પર��ા��ન ન� બ�ધબ�સતા નથ�"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d � ���પ�� %s ન� ડ�રા�વ �ર� શ�ત� નથ�"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "���પ�� %s સ�થિતિ %dx%d %dHz ન� �ધાર �પત� નથ�"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1507
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d ર���શનન� �ધાર �પત� નથ�=%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"���પ�� %s પાસ� બ��� ��લ�ન થય�લ ���પ�� તર��� સર�ા પરિમાણ� નથ�:\n"
+"હાલન� સ�થિતિ = %d, નવ� સ�થિતિ = %d\n"
+"હાલન� નિયામ� = (%d, %d), નવ� નિયામ� = (%d, %d)\n"
+"હાલન�� ર���શન = %s, નવ� ર���શન = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1536
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "���પ�� %s મા�� ��લ�ન �ર� શ�તા નથ�"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1705
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "CRTC %d મા�� સ�થિતિ�ન� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા ��\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr "CRTC %d: %dx%d %dHz પર ���પ�� સાથ� સ�થિતિ %dx%d %dHz પ�રયત�ન �ર� રહ�યા �� (%d ન� પસાર �ર�)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"���પ�� મા�� CRTCs ન� સ��પ� શ��યા નહિ�:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"પસ�દ થય�લ સ�થિતિ�મા�થ� ���પણ શ��ય સ�થિતિ� સાથ� સ�સ��ત ન હત�:\n"
+"%s"
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -297,18 +164,13 @@ msgstr ""
 "�ર�રિયાત વર���ય��લ માપ � �પલ�બધ માપ ન� બ�ધબ�સત� નથ�: સ���લ=(%d, %d), ન�ય�નત�તમ=(%d, %d), "
 "મહત�તમ=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "સ���ર�ન� ન�� સ�સ��ત ર�પર��ા��ન શ�ધ� શ�ાત� નથ�"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:336
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "મિરર સ���ર�ન�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]