[pan2] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 19 Feb 2011 14:09:31 +0000 (UTC)
commit c9badd20c029dff8d81193c9054696a4e7b1b171
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Feb 19 15:09:25 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1006 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 511 insertions(+), 495 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 629f597..43e68e9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of pan2.HEAD.po to Español
+# translation of pan2.master.po to Español
# Spanish translation of Pan2
# Copyright © 2001-2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pan package.
@@ -6,21 +6,22 @@
# Antonio de la Torre <adltorre supercable es>, 2001.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pan2.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: pan2.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pan2&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../pan.desktop.in.h:1
msgid "Pan Newsreader"
@@ -38,22 +39,22 @@ msgstr "Se cargó el backend de datos en %.1f segundos"
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1081
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Imposible guardar «%s» %s"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:93
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Saltando el archivo newsrc para el servidor «%s»"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:580
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:581
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "Se han caducado %lu artÃculos antiguos en «%s»"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:587
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:588
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
@@ -62,27 +63,27 @@ msgstr ""
"Versión de datos no soportada para cabeceras %s: %d.\n"
"¿Está ejecutando una versión antigua de Pan por accidente?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:602
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:603
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr ""
"Se han cargado %lu artÃculos del grupo «%s» en %.1f segundos (%.0f art/seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:827
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:828
#, c-format
msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
msgstr ""
"Se han guardado %lu partes, %lu artÃculos en «%s» en %.1f segundos (%.0f art/"
"seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1123
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1126
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Se han añadido %lu artÃculos a %s."
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:302
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:296
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:268
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:309
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:271
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s»: %s"
@@ -127,613 +128,603 @@ msgstr "%e %b %Y"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../pan/general/file-util.cc:136
-#, c-format
-msgid "Creating directory \"%s\""
-msgstr "Creando directorio «%s»"
-
-#: ../pan/general/file-util.cc:139
-#, c-format
-msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s"
-
#: ../pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "No se pueden usar las expresiones regulares «%s»:%s"
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:208
+#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"No se pudo determinar la codificación del artÃculo. No se eliminaron "
"caracteres UTF-8."
-#: ../pan/gui/actions.cc:255 ../pan/gui/post-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:203
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256 ../pan/gui/post-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:204
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257 ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:254
msgid "_Group Pane"
msgstr "Panel de _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
msgid "_Header Pane"
msgstr "Panel de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
msgid "_Body Pane"
msgstr "Panel del _cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
msgid "Filte_r"
msgstr "_Filtro"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
msgid "_Articles"
msgstr "_ArtÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:266
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
msgid "G_roups"
msgstr "_Grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:267 ../pan/gui/actions.cc:268
+#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
msgid "_Post"
msgstr "_Publicar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:265
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:209
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Establecer la _codificación de caracteres�"
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
msgid "Set Character Encoding..."
msgstr "Establecer la codificación de caracteres�"
-#: ../pan/gui/actions.cc:277
+#: ../pan/gui/actions.cc:273
msgid "_Read Group"
msgstr "_Leer grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
msgid "Read Group"
msgstr "Leer grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:282
+#: ../pan/gui/actions.cc:278
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:287
+#: ../pan/gui/actions.cc:283
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:292
+#: ../pan/gui/actions.cc:288
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener _cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:297
+#: ../pan/gui/actions.cc:293
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras _nuevas de los grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:302
+#: ../pan/gui/actions.cc:298
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Obtener _cabecerasâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
msgid "Get Headers..."
msgstr "Obtener cabecerasâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307 ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Refrescando lista de grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312
+#: ../pan/gui/actions.cc:308
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:322
+#: ../pan/gui/actions.cc:318
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Guardar artÃculosâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
msgid "Save Articles..."
msgstr "Guardar artÃculosâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:327
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
msgid "_Save Articles from this NZB..."
msgstr "_Guardar los artÃculos de este NZBâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
msgid "Save Articles from this NZB"
msgstr "Guardar los artÃculos de este NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Importar archivos NZBâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:342
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Cancelar la última tarea"
-#: ../pan/gui/actions.cc:347
+#: ../pan/gui/actions.cc:343
msgid "_Task Manager"
msgstr "Gestor de _tareas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:352
+#: ../pan/gui/actions.cc:348
msgid "_Event Log"
msgstr "_Registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:357
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:362
+#: ../pan/gui/actions.cc:358
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Seleccionar todos los _artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:367
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "Deseleccionar todos _los artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:372
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Añadir _subconversaciones a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:377
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Añadir _conversaciones a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:382
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Añadir _artÃculos similares a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:387
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Seleccionar el _cuerpo del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:392
+#: ../pan/gui/actions.cc:388
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Editar prefere_nciasâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:397
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Editar preferencias de los _grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:402 ../pan/gui/post-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/actions.cc:398 ../pan/gui/post-ui.cc:218
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar _perfiles de publicación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:407
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Editar servidores de _noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:412
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Saltar a la solapa del _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:417
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Saltar a la solapa de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:422
+#: ../pan/gui/actions.cc:418
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Saltar a la solapa del _cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:427
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Limpiar panel de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:436
+#: ../pan/gui/actions.cc:432
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Limpiar panel del c_uerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:441
+#: ../pan/gui/actions.cc:437
msgid "Cache Article"
msgstr "Almacenar artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:446
+#: ../pan/gui/actions.cc:442
msgid "Read Article"
msgstr "Leer artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:451
+#: ../pan/gui/actions.cc:447
msgid "Show Article Information"
msgstr "Mostrar información del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:456
+#: ../pan/gui/actions.cc:452
msgid "Read _More"
msgstr "Leer _más"
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
-#: ../pan/gui/actions.cc:461
+#: ../pan/gui/actions.cc:457
msgid "Read _Back"
msgstr "Leer _atrás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
msgid "Read Back"
msgstr "Leer atrás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:466
+#: ../pan/gui/actions.cc:462
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Siguiente grupo _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:471
+#: ../pan/gui/actions.cc:467
msgid "Next _Group"
msgstr "Siguiente _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:476
+#: ../pan/gui/actions.cc:472
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Siguiente artÃculo _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Siguiente artÃculo no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:481
+#: ../pan/gui/actions.cc:477
msgid "Next _Article"
msgstr "Siguiente _artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
msgid "Next Article"
msgstr "Siguiente artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:486
+#: ../pan/gui/actions.cc:482
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Siguiente artÃculo _vigilado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:491
+#: ../pan/gui/actions.cc:487
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Siguiente _conversación no leÃda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Siguiente conversación no leÃda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:492
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Siguiente _conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:501
+#: ../pan/gui/actions.cc:497
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "ArtÃculo an_terior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:506
+#: ../pan/gui/actions.cc:502
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Conversación anterior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
+#: ../pan/gui/actions.cc:507
msgid "_Parent Article"
msgstr "ArtÃculo _padre"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:512
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Ignorar _autor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:520
+#: ../pan/gui/actions.cc:516
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Vigilar conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:525
+#: ../pan/gui/actions.cc:521
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:530
+#: ../pan/gui/actions.cc:526
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Editar Vigilancia/Ignorar/Puntuación del artÃculoâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:535
+#: ../pan/gui/actions.cc:531
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Añadir una regla de pun_tuación�"
-#: ../pan/gui/actions.cc:540
+#: ../pan/gui/actions.cc:536
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Cance_lar artÃculoâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:545
+#: ../pan/gui/actions.cc:541
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Sustituir artÃculoâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:550
+#: ../pan/gui/actions.cc:546
msgid "_Delete Article"
msgstr "_Borrar artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:555
+#: ../pan/gui/actions.cc:551
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Limpiar la caché de artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:560
+#: ../pan/gui/actions.cc:556
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marcar artÃculo como leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:565
+#: ../pan/gui/actions.cc:561
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marcar artÃculo como _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:570
+#: ../pan/gui/actions.cc:566
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Publicar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Publicar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:575
+#: ../pan/gui/actions.cc:571
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Reenviar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:580
+#: ../pan/gui/actions.cc:576
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Responder al autor por correo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:585
+#: ../pan/gui/actions.cc:581
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Página _web de Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:590
+#: ../pan/gui/actions.cc:586
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Proporcionar _comentarios o informar de un bugâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:595
+#: ../pan/gui/actions.cc:591
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Consejosâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:601 ../pan/gui/actions.cc:606
+#: ../pan/gui/actions.cc:596
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
+#: ../pan/gui/actions.cc:611
msgid "_Thread Headers"
msgstr "_Cabeceras por conversaciones"
-#: ../pan/gui/actions.cc:623
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "_Ajustar el cuerpo del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: ../pan/gui/actions.cc:613
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Ocultar el texto c_itado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:625
+#: ../pan/gui/actions.cc:614
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Mostrar todas las cab_eceras en el panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
+#: ../pan/gui/actions.cc:615
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos:"
-#: ../pan/gui/actions.cc:627
+#: ../pan/gui/actions.cc:616
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Mostrar *Negrita*, __Subrayado__, y "
-#: ../pan/gui/actions.cc:628
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Redimensionar imágenes para que _quepan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:629
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Usar tipografÃa mono_espaciada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Establecer el foco en las imágenes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "D_isposición con solapas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:635
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Mostrar el _panel del grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Mostrar el panel de la ca_becera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Mostrar el panel del c_uerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:627
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:628
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abreviar nombres de grupos de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos _no leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos no leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:642
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos _almacenados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:642
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos almacenados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los adjuntos _completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los adjuntos completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Coincidir sólo con _mis artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Coincidir sólo con mis artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos _vigilados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos vigilados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:647
+#: ../pan/gui/actions.cc:636
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Coincidir puntuación de 9999 (_vigilados)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:648
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Coincidir con puntuación entre 5000�9998 (_alta)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Coincidir con puntuación entre 1�4999 (me_dia)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:650
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Coincidir con una puntuación de 0 (_normal)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Coincidir con una puntuación entre -9998�-1 (_baja)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Coincidir con una puntuación de -9999 (_ignorado)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:678
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Mostrar los _artÃculos que coinciden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:679
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Mostrar las conversaciones de los artÃculos que coinciden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:680
+#: ../pan/gui/actions.cc:669
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _conversaciones de los artÃculos coincidentes"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:950
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:959
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s; nombre de archivo %s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:951
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:960
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1522
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013 ../pan/gui/header-pane.cc:1355
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1038 ../pan/gui/gui.cc:1486
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1017 ../pan/gui/header-pane.cc:1373
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348 ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1522
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1040 ../pan/gui/gui.cc:1486
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1523
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1432 ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042 ../pan/gui/gui.cc:1487
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1450 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1049
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1047
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1054
msgid "Followup-To"
msgstr "Reenviar A"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1057
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1106
msgid " from "
msgstr " de "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1085
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
msgid " at "
msgstr " es "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1324
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1349
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:865
-#: ../pan/gui/gui.cc:1264 ../pan/gui/gui.cc:1266 ../pan/gui/gui.cc:1543
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:605
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:845
+#: ../pan/gui/gui.cc:1247 ../pan/gui/gui.cc:1507
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -758,7 +749,7 @@ msgstr "Descargar t_odas las cabeceras"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -766,7 +757,7 @@ msgstr "Acción"
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Un GtkRadioAction"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:323
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:321
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -844,202 +835,208 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92 ../pan/gui/gui.cc:1659
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:97 ../pan/gui/gui.cc:1624
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:250
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:121
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduzca el juego de caracteres a usar"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:340
msgid "Other..."
msgstr "Otroâ?¦"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nombre del grupo"
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:498
+#| msgid "Groups"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
+#| msgid "Group Name"
+msgid "Group (regex)"
+msgstr "Grupo (exp-reg)"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:908
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:909
msgid "Other Groups"
msgstr "Otros grupos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:883 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:949 ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:101
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:95
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "No hay ningún perfil definido en los Perfiles de publicación|edición."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:129
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:123
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Preferencias de grupo"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:149
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Directorio para guardar adjuntos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:154
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Directorio para _guardar adjuntos:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfil de publicación"
-#: ../pan/gui/gui.cc:274
+#: ../pan/gui/gui.cc:255
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Abrir el administrador de tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:296
+#: ../pan/gui/gui.cc:277
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Abrir el registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:531
+#: ../pan/gui/gui.cc:512
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Guardar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:651
+#: ../pan/gui/gui.cc:631
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:659
+#: ../pan/gui/gui.cc:639
msgid "NZB Files"
msgstr "Archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:664
+#: ../pan/gui/gui.cc:644
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1042
+#: ../pan/gui/gui.cc:1022
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "No es posible sustituir el artÃculo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1043 ../pan/gui/gui.cc:1114
+#: ../pan/gui/gui.cc:1023 ../pan/gui/gui.cc:1097
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "El artÃculo no coincide con ninguno de sus perfiles de publicación."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1087
+#: ../pan/gui/gui.cc:1070
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Revise y envÃe este artÃculo para reemplazar el antiguo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1088 ../pan/gui/gui.cc:1151
+#: ../pan/gui/gui.cc:1071 ../pan/gui/gui.cc:1134
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Tenga paciencia. Llevará tiempo efectuar sus cambios."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1113
+#: ../pan/gui/gui.cc:1096
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "No se puede cancelar el artÃculo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1150
+#: ../pan/gui/gui.cc:1133
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "EnvÃe este artÃculo para pedirle a su servidor que cancele el otro."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1270 ../pan/gui/gui.cc:1290
+#: ../pan/gui/gui.cc:1250
msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1275
+#: ../pan/gui/gui.cc:1255
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1406
+#: ../pan/gui/gui.cc:1370
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Panel de grupo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1407
+#: ../pan/gui/gui.cc:1371
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1408
+#: ../pan/gui/gui.cc:1372
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1505
+#: ../pan/gui/gui.cc:1469
#, c-format
msgid "This article has all %d parts."
msgstr "Este artÃculo tiene %d partes."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1507
+#: ../pan/gui/gui.cc:1471
#, c-format
msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr "A este artÃculo le faltan %d de sus %d partes:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1523 ../pan/gui/header-pane.cc:1015
+#: ../pan/gui/gui.cc:1487 ../pan/gui/header-pane.cc:1019
msgid "Message-ID"
msgstr "ID del mensaje"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1524 ../pan/gui/header-pane.cc:1402
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
+#: ../pan/gui/gui.cc:1488 ../pan/gui/header-pane.cc:1420
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
msgid "Lines"
msgstr "LÃneas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1524 ../pan/gui/header-pane.cc:1417
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356
+#: ../pan/gui/gui.cc:1488 ../pan/gui/header-pane.cc:1435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1660
+#: ../pan/gui/gui.cc:1625
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codificación del panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1689 ../pan/gui/task-pane.cc:372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1654 ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1692
+#: ../pan/gui/gui.cc:1657
#, c-format
msgid "Closing %d connections"
msgstr "Cerrando %d conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1694 ../pan/gui/gui.cc:1724
+#: ../pan/gui/gui.cc:1659 ../pan/gui/gui.cc:1689
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Sin conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1698
+#: ../pan/gui/gui.cc:1663
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1711
+#: ../pan/gui/gui.cc:1676
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1767
+#: ../pan/gui/gui.cc:1732
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "No hay tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1769 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/gui.cc:1734 ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1779 ../pan/gui/task-pane.cc:245
+#: ../pan/gui/gui.cc:1744 ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1831
+#: ../pan/gui/gui.cc:1796
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1047,16 +1044,21 @@ msgstr ""
"Pan está ahora desconectado. Vea «Archivo|Visor de sucesos» y corrija el "
"problema, después use «Archivo|Trabajar conectado» para continuar"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015
msgid "Subject or Author"
msgstr "Asunto o autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1387
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:355 ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1016
+#| msgid "Subject or Author"
+msgid "Sub or Auth (regex)"
+msgstr "Asunto o autor (exp-reg)"
+
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1018 ../pan/gui/header-pane.cc:1405
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1372 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390 ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
@@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "Pan: sucesos"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../pan/gui/pan.cc:145
+#: ../pan/gui/pan.cc:151
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1082,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Para empezar a leer noticias, primero añada un servidor."
-#: ../pan/gui/pan.cc:190
+#: ../pan/gui/pan.cc:231
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1117,27 +1119,27 @@ msgstr ""
"..--no-gui Sólo mostrar la salida de la consola, no la cola de\n"
" descarga.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:255
+#: ../pan/gui/pan.cc:297
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Error: Se usó --no-gui sin archivos nzb o noticias:id-mensaje."
-#: ../pan/gui/pan.cc:259
+#: ../pan/gui/pan.cc:301
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s iniciado"
-#: ../pan/gui/pan.cc:275
+#: ../pan/gui/pan.cc:317
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Configure los servidores de noticias de Pan antes de usarlo como un cliente "
"nzb."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:94
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:96
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Ocurrió un error al establecer el corrector ortográfico: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:103
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:105
msgid ""
"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
" \n"
@@ -1148,114 +1150,112 @@ msgstr ""
"¿Se compiló esta copia de Pan con GtkSpell activado?"
# profile name label
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
msgid "_Profile"
msgstr "_Perfil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
msgid "Set Editor"
msgstr "Establecer editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
msgid "_Send Article"
msgstr "_Enviar artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
msgid "Send Article Now"
msgstr "Enviar artÃculo ahora"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "G_uardar borrador"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Guarda un borrador para publicarlo más tarde"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Abrir borradorâ?¦"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Abre un borrador de un artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:214
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
msgid "Run _Editor"
msgstr "Ejecutar _editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:214
-#| msgid "Run _Editor"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
msgid "Run Editor"
msgstr "Ejecutar editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Ajustar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
-#| msgid "_Wrap Text"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
msgid "Wrap Text"
msgstr "Ajustar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:224
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Siempre ejecutar el editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:222
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:225
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Recordar el conjunto de caracteres para este grupo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Comprobar _ortografÃa"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:251
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nueva codificación de los artÃculos:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:342
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:345
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Sus cambios se perderán"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:346
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "¿Quiere cerrar esta ventana y perder sus cambios?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:380 ../pan/gui/post-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:388 ../pan/gui/post-ui.cc:427
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Hubo problemas con esta publicación."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:382 ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:390 ../pan/gui/post-ui.cc:429
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:384
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:392
msgid "Post Anyway"
msgstr "Publicar de todas formas"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:413
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
-"El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres «%s», "
-"posiblemente usando «%s»"
+"El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres "
+"«%s», posiblemente usando «%s»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:436
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:444
msgid "Go _Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:615
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:608
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1264,85 +1264,85 @@ msgstr ""
"publicación.\n"
"Edite el perfil por medio de Editar|Gestionar perfiles de publicación."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:648
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:641
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan esta desconectado."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:642
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "¿Conectarse para publicar este artÃculo?"
#. *
#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:662
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:655
msgid "Posting Article"
msgstr "Publicando artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:668
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
msgid "Posting..."
msgstr "Publicandoâ?¦"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:719
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo temporal"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:731
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:744
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Ocurrió un error al escribir el articulo en el archivo temporal: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:750
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar la lÃnea de comando «editor externo»: %s (El "
"comando fue: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:788
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:804
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar el editor externo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:860
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir el borrador del artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1017
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Guardar borrador del artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1245
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido analizar el comando de firma «%s»: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1245
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1277
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "No se ha podido convertir la firma a UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1670
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1730
msgid "F_rom"
msgstr "_De"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1688
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1748
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1701
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Grupos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1715
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar correo-e _a"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1764
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1824
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "_Reenviar a"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1773
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1833
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr ""
"Para redireccionar todas las respuestas a su dirección de correo "
"electrónico, use «Reenviar a»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1779
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1839
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder a"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1787
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1847
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1367,31 +1367,31 @@ msgstr ""
"La cuenta de correo electrónico donde las respuestas a sus mensajes deben "
"ir. Esto sólo es necesario si difiere de la cabecera «De»."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1793
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1853
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeceras personalizadas"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1817
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1877
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Añadir cabecera «_User-Agent»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1824
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1884
msgid "Add \"Message-_Id header"
msgstr "Añadir cabecera «Message-_Id»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1943
msgid "Post Article"
msgstr "Publicar artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1899
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1900
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1965
msgid "More _Headers"
msgstr "Más _cabeceras"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1927 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1992 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "El %d, %n escribió:"
@@ -1534,448 +1534,458 @@ msgstr "Perfiles"
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "No se ha podido analizar el color %s «%s»"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de GNOME"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de KDE"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de OS X"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de Windows"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
msgid "Custom Command:"
msgstr "Comando personalizado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:475
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347 ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:394
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de columna"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:432
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Preferencias de Pan"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Una sola _pulsación activa, en lugar de seleccionar, grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Una sola pulsación activa, en lugar de seleccionar, _artÃculos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Obtener cabeceras en grupos suscritos al _iniciar"
# download new headers
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Descargar cabeceras cuando se entre en un _grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leÃdo cuando deje un grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leÃdo antes de obtener nuevas cabeceras"
# download new headers
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Expandir todas las conversaciones cuando ente en un grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
msgid "Articles"
msgstr "ArtÃculos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:466
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
"La barra espaciadora selecciona el siguiente artÃculo en lugar del siguiente "
"no leÃdo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Limpiar la caché de artÃculos al salir"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportam_iento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
msgid "Pane Layout"
msgstr "Distribución de los paneles"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupos, 2=Cabeceras, 3=Cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupos, 2=Cuerpo, 3=Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Grupos, 3=Cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Cuerpo, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Grupos, 3=Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Cabeceras, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Columnas del panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
msgid "_Headers"
msgstr "_Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel de grupo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel de la cabecera:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel del cuerpo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
msgid "Monospace font:"
msgstr "TipografÃa monoespaciada:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
msgid "_Fonts"
msgstr "_TipografÃas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
msgid "Header Pane"
msgstr "Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549 ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561 ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536 ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551 ../pan/gui/prefs-ui.cc:557
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563 ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:575
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538 ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:553
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Puntúa 9999 o más:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Puntúa 5000 a 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Puntúa de 1 a 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:571
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Puntúa de -9998 a -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Puntúa -9999 o menos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
msgid "Body Pane"
msgstr "Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
msgid "Quoted Text:"
msgstr "Texto citado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
msgid "Signature:"
msgstr "Firma:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
msgid "_Colors"
msgstr "_Colores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:593
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicaciones preferidas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
msgid "_Web Browser:"
msgstr "_Navegador web"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:600
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
msgid "_Mail Reader:"
msgstr "_Lector de correo-e:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
msgid "_Text Editor:"
msgstr "Editor de _texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
msgid "A_pplications"
msgstr "_Aplicaciones"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:58
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:72
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+#| "%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+#| " \n"
+#| "\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+#| "\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+#| "\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+#| "\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - subject line excerpt\n"
" \n"
"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgstr ""
-"%g - grupo como un directorio (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G - gruppo como un directorio anidado (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%g: grupo como un directorio (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G: grupo como un directorio anidado (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s: extracto de la lÃnea de asunto\n"
" \n"
-"\"/home/user/News/Pan/%g\" se convierte en\n"
-"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", y\n"
-"\"/home/user/News/Pan/%G\" se convierte en\n"
-"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
+"«/home/user/News/Pan/%g» se convierte en\n"
+"«/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains», y\n"
+"«/home/user/News/Pan/%G» se convierte en\n"
+"«/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains»,"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:225
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar los adjuntos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
msgid "Save text"
msgstr "Guardar el texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Guardar los adjuntos y el texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Añadir a la cola ordenada por antigüedad"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Añadir al principio de la cola"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Añadir al final de la cola"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:263
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Guardar artÃculos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:264 ../pan/gui/save-ui.cc:282
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:288 ../pan/gui/save-ui.cc:306
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:268
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:292
msgid "Save Articles"
msgstr "Guardar artÃculos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:285
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:309
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "Ruta del _grupo: %s"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:296
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:320
msgid "_Action:"
msgstr "_Acción:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:300
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:324
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:92
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
msgid "is more than"
msgstr "es más que"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:93
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is at most"
msgstr "es como mucho"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
msgid "increase the article's score by"
msgstr "incrementar la puntuación del artÃculo "
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "decrementar la puntuación del artÃculo "
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:117
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "set the article's score to"
msgstr "definir la puntuación del artÃculo como"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:118
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "vigilar el artÃculo (colocar una puntuación de 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:119
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "Ignorar (colocar una puntuación de -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "Line Count"
msgstr "Conteo de lÃneas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:146
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Byte Count"
msgstr "Conteo de bytes"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:147
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Conteo de publicaciones cruzadas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:148
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Age (in days)"
msgstr "Antigüedad (en dÃas)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:170
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
msgid "for the next month"
msgstr "para el mes siguiente"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:171
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next six months"
msgstr "para los siguientes seis meses"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:172
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "is"
msgstr "es"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "isn't"
msgstr "no es"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "starts with"
msgstr "comienza con"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "ends with"
msgstr "termina con"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "matches regex"
msgstr "coincide con la expresión regular"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:484
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Otra regla ya establece la puntuación de este artÃculo."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Quizá quiera deshacer o borrar la regla antigua."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Añadir y _volver a puntuar"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:607 ../pan/gui/score-add-ui.cc:627
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603 ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Regla de puntuación nueva"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:638
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
msgid "If the group name"
msgstr "Si el nombre del grupo"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:645
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
msgid "And the article's"
msgstr "Y los artÃculos"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:59
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Ce_rrar y volver a puntuar"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Archivo %s, lÃnea %d - %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:185
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: Puntuaciones del artÃculo"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
msgid "New Score"
msgstr "Puntuación nueva"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Añadir una puntuación nuevaU"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:251
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Quitar la regla de puntuación seleccionada"
@@ -1984,11 +1994,11 @@ msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Especifique la dirección del servidor."
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:539
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:537
msgid "Add a Server"
msgstr "Añadir un servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:549
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:543
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Editar la configuración de un servidor"
@@ -2099,87 +2109,87 @@ msgstr ""
"encontrar en los primarios. Una aproximación común es usar servidores "
"gratuitos como primarios y servidores de subscripción como de reserva."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "¿Quiere borrar «%s»?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:492 ../pan/gui/server-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:490 ../pan/gui/server-ui.cc:511
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
msgid "Remove a Server"
msgstr "Quitar un servidor"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:225
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: Tareas (%d en cola %d ejecutándose, %d detenidas)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: Tareas (%d en cola, %d ejecutándose)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:231
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
#, c-format
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: Tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:255
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:253
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu seleccionados, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:315
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:316
msgid "Decoding"
msgstr "Decodificando"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Encolado para decodificar"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
msgid "Queued"
msgstr "Encolada"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:322
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:349
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:347
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% Terminado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:355
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:353
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d restantes (%d @ %lu KiB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:434
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:432
msgid "_Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:449
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Reiniciar tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Detener tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:455
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Borrar tareas"
@@ -2197,17 +2207,17 @@ msgstr "No se ha podido guardar el archivo «%s»: %s"
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Error al iniciar uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:147 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Error al leer desde %s: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:181
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:182
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "«%s» guardado"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:188
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:189
#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
@@ -2216,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"Error al guardar «%s»:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:303 ../pan/tasks/task-article.cc:315
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:304 ../pan/tasks/task-article.cc:315
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Decodificando %s"
@@ -2231,7 +2241,7 @@ msgstr "%s requiere un nombre de usuario, pero no se ha establecido ninguno."
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s requiere una contraseña, pero no se ha establecido niguna."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:243
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:244
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "El envÃo «%s» a %s devolvió un error: %s"
@@ -2246,12 +2256,12 @@ msgstr "El envÃo «%s» a %s devolvió una respuesta no reconocida: «%s»"
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Imposible conectar con «%s»"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:224 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:262
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Error al conectar con «%s»"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:403
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:405
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -2303,161 +2313,161 @@ msgstr "Obteniendo cabeceras nuevas para «%s»"
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Mostrando cabeceras para «%s»"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:325
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:342
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu partes, %lu artÃculos)"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:152
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:162
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "El artÃculo no tiene adjuntos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:156
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:166
msgid "the article has attachments"
msgstr "El artÃculo tiene adjuntos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:160
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:170
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "El artÃculo no está en la memoria caché local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:164
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:174
msgid "the article is cached locally"
msgstr "El artÃculo está en la memoria caché local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:178
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "El artÃculo no fue publicado por usted"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:182
msgid "the article was posted by you"
msgstr "El artÃculo fue publicado por usted"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:186
msgid "the article has been read"
msgstr "El artÃculo se ha leÃdo"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:190
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "El artÃculo no se ha leÃdo"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "El artÃculo tiene menos de %ld bytes de largo"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:189
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "El artÃculo es al menos %ld bytes de largo"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "El artÃculo tiene menos de %ld lÃneas de largo"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "El artÃculo tiene al menos %ld lÃneas de largo"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "El artÃculo es más antiguo de %ld dÃas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "El artÃculo tiene al menos %ld dÃas de antigüedad"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "El artÃculo está publicado en menos de %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "El artÃculo fue publicado al menos a %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:234
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "la puntuación del artÃculo es menor que %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "la puntuación del artÃculo es %ld o mayor"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:238
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:248
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s no contiene «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s no es «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s no empieza por «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s no termina en «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:242
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s no coincide con la expreg «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s contiene «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s es \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s empieza por \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s termina en «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s coincide con la expreg «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Cualquiera de estos tests falla:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:291
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Todos estos tests se pasan:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:288
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:298
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Ninguno de estos tests se pasa:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:295
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Cualquiera de estos tests se pasa:"
@@ -2468,49 +2478,49 @@ msgstr ""
"No se ha proporcionado una dirección de correo; generando el id del mensaje "
"con el dominio «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:123
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "ADVERTENCIA: La respuesta parece estar sobre-respondida."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:144
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "ADVERTENCIA: El marcador de firma deberÃa ser «-- » no «--»."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:161
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
msgstr "ADVERTENCIA: Prefijo de firma sin firma."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:166
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
msgstr "ADVERTENCIA: La firma tiene más de cuatro lÃneas de largo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:171
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
msgstr "ADVERTENCIA: La firma tiene más de ochenta caracteres de ancho."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:196
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:197
#, c-format
msgid "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgstr "ADVERTENCIA: %d lÃneas son más que 80 lÃneas de ancho."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:219
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:220
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "ERROR: El mensaje está vacÃo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:254
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:255
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "ADVERTENCIA: El mensaje es texto citado en su totalidad"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:255
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:256
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "ADVERTENCIA: El mensaje es texto citado en su mayorÃa."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:306
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "ERROR: El mensaje parece no tener contenido nuevo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:340
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:379
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:341
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:380
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -2524,28 +2534,28 @@ msgstr ""
"\tSi el grupo de noticias es correcto, cambie los perfiles en la lÃnea\n"
"\t«De:» o edite el perfil con «Editar|Gestionar perfiles de publicación»."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:351
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:352
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "ADVERTENCIA: Reenviando a demasiados grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:362
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:363
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "ERROR: No se ha especificado ningún asunto."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:391
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:392
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "ADVERTENCIA: El grupo «%s» es de sólo lectura."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:400
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:401
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "ERROR: Publicando a un gran número de grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:406
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "ADVERTENCIA: Publicando a un gran número de grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:412
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:413
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "AVISO: Multi-publicando sin configurar Reenviar a."
@@ -2587,10 +2597,16 @@ msgstr "Error al leer la puntuación en %*.*s, lÃnea %d: lÃnea inesperada."
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Leer %lu reglas de puntuación en %lu secciones de «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:323
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texto citado ocultado]"
+#~ msgid "Creating directory \"%s\""
+#~ msgstr "Creando directorio «%s»"
+
+#~ msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Your copy of libpcre doesn't support UTF-8. UTF-8 regular expressions "
#~ "may fail."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]