[evolution-exchange] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 21 Feb 2011 18:22:44 +0000 (UTC)
commit d3c1743f9724a71ad86d98417ef691d7c4f9076e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 21 19:23:48 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5c21330..ead8f16 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,16 @@
# Copyright (C) 2004 THE Ximian Conector'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Ximian Conector package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-09 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 10:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-17 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 09:49+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -125,10 +126,10 @@ msgstr "Obteniendo la información del resumen para los mensajes nuevos"
msgid "No folder name found"
msgstr "No se encontró ningún nombre de carpeta"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3145
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3209 ../camel/camel-exchange-utils.c:3327
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3358 ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3431
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "La carpeta no existe"
@@ -268,37 +269,37 @@ msgstr "Servidor Exchange %s"
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Cuenta Exchange de %s en %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:382
#, c-format
msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
msgstr "No se pudo autenticar con el servidor. (¿Contraseña incorrecta?)"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "No se puede crear una carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "No se puede borrar la carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "No se puede renombrar la carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:715
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "No se puede crear suscribirse a una carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "No se puede desuscribirse de una carpeta en modo desconectado."
@@ -331,71 +332,71 @@ msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "No se pudo abrir carpeta: Permiso denegado"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2205
msgid "No such folder"
msgstr "No existe la carpeta"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3119
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3162 ../camel/camel-exchange-utils.c:3331
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3384 ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2214
msgid "Could not create folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2302
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta de elementos borrados"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2428
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "No se pudo vaciar la carpeta de elementos borrados"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2430
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Permiso denegado. No se pudieron borrar ciertos mensajes."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2474
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "No se pudo anexar el mensaje; el buzón excede la cuota"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2475
msgid "Could not append message"
msgstr "No se pudo anexar el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2661
msgid "No such message"
msgstr "No existe el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2733
msgid "Message has been deleted"
msgstr "El mensaje ha sido borrado"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2735
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2784
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "El buzón no soporta búsqueda en texto"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2896
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Imposible mover/copiar mensajes"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3024
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "No hay URI de envÃo de correo para este buzón"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "El servidor no acepta correo por medio del transporte Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3059
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -404,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Su cuenta no tiene permiso para usar <%s>\n"
"como una dirección de remitente."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3065
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -412,19 +413,19 @@ msgstr ""
"No se pudo enviar el mensaje.\n"
"Esto quizá signifique que su cuenta sobrepasa la cuota."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
msgid "Could not send message"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105 ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329 ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111 ../camel/camel-exchange-utils.c:3167
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3335 ../camel/camel-exchange-utils.c:3388
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3452
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
msgstr "Error genérico"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3109
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3115
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "La carpeta ya existe"
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Insertar opciones de envÃo"
#. FIXME: Don't hardcode this
#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetas personales"
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "Tamaño"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
msgstr ""
-"No se puede acceder a la solapa «Configuración de Exchange» en modo "
+"No se puede acceder a la pestaña «Configuración de Exchange» en modo "
"desconectado."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
@@ -1423,13 +1424,13 @@ msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} ya está en la lista"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/storage/exchange-account.c:955
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/storage/exchange-account.c:960
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
@@ -1529,22 +1530,22 @@ msgstr "Error desconocido"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Carpetas de %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Carpetas públicas favoritas"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas las carpetas públicas"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de direcciones global"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]