[rygel] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rygel] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 23 Feb 2011 17:50:45 +0000 (UTC)
commit f31d39499e87d4db4b978948ddbfc1940ff20a7d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Feb 23 18:50:36 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 224 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6aeaff9..7cac120 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,102 +8,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
-msgid "MPE_G TS"
-msgstr "MPE_G TS"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
-msgid "Network Options"
-msgstr "Možnosti omrežja"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel Preferences"
msgstr "Možnosti Rygel"
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
+#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
msgid "Select folders"
msgstr "Izbor map"
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
-msgid "Share M_usic"
-msgstr "Souporaba _glasbe"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:8
-msgid "Share _Pictures"
-msgstr "Souporaba _slik"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
-msgid "Share _Videos"
-msgstr "Souporaba _videov"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
-msgid "T_itle"
-msgstr "N_aslov"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
-msgid "Ti_tle"
-msgstr "Na_slov"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
-msgstr "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime gostitelja"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:14
-msgid "_Enable UPnP/DLNA"
-msgstr "_OmogoÄ?i UPnP/DLNA"
-
#. Network Interface
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:16
-msgid "_Interface"
-msgstr "V_mesnik"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:17
-msgid "_LPCM"
-msgstr "_LPCM"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:18
-msgid "_MP3"
-msgstr "_MP3"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:19
-msgid "_Media Export"
-msgstr "_Izvoz veÄ?predstavnosti"
-
-#. Network Port
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:21
-msgid "_Port"
-msgstr "_Vrata"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:22
-msgid "_Transcoding support"
-msgstr "Podpora p_rekodiranja"
+#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
+msgid "_Network"
+msgstr "_Omrežje"
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:23
-msgid "_URIs"
-msgstr "Naslovi _URI"
+#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
+msgid "_Share media through DLNA"
+msgstr "Souporaba preko _DLNA"
#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
@@ -117,9 +51,9 @@ msgstr "Rygel"
msgid "UPnP/DLNA Services"
msgstr "Storitve UPnP/DLNA"
-#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:36
+#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45
msgid "GStreamer Player"
-msgstr "GStreamer predvajalnik"
+msgstr "Predvajalnik GStreamer"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:94
#, c-format
@@ -129,18 +63,18 @@ msgstr "Odpiranje podatkovne zbirke je spodletelo: %d (%s)"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
-msgstr "PovraÄ?ilo opravila je spodletelo: %s"
+msgstr "Povrnitev prenosa je spodletelo: %s"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:268
#, c-format
msgid "Unsupported type %s"
msgstr "Nepodprta vrsta %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:186
#, c-format
msgid "Failed to query content type for '%s'"
-msgstr "Poizvedba vrste vsebine za '%s' je spodletela"
+msgstr "Poizvedba o vrsti vsebine za '%s' je spodletela"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86
#, c-format
@@ -166,23 +100,16 @@ msgstr "Na voljo ni ustreznega razširjevalnika. Podatki ne bodo zbrani."
msgid "'%s' harvested"
msgstr "'%s' zbrano"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:158
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:166
#, c-format
msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta '%s' iz podatkovne zbirke: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:182
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:201
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem predmeta iz podatkovne zbirke: %s"
-#. @REALNAME@ is substituted for user's real name
-#. and it doesn't need translation.
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:78
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:32
-msgid "@REALNAME@'s media"
-msgstr "Medij uporabnika @REALNAME@"
-
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77
#, c-format
msgid "Failed to get file info for %s"
@@ -210,30 +137,35 @@ msgstr "Album"
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:94
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:98
#, c-format
msgid "Failed to remove URI: %s"
msgstr "Odstranjevanje naslova URI je spodletelo: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:329
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:325
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
+msgid "@REALNAME@'s media"
+msgstr "Uporabnika @REALNAME@"
+
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:333
#, c-format
msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
msgstr "Ustvarjanje DBus storitve izvoza veÄ?predstavnosti je spodletelo: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:367
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:372
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:378
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:388
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:381
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:391
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:383
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:393
msgid "Videos"
msgstr "Video"
@@ -258,7 +190,7 @@ msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo: %s"
msgid "Error getting all values for '%s': %s"
msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za '%s': %s"
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:34
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
msgstr "ZaÄ?enjanje storitve Tracker je spodletelo: %s. Vstavek je onemogoÄ?en."
@@ -299,24 +231,24 @@ msgstr "Neveljavni argumenti"
msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
msgstr "Brskanje '%s' je spodletelo: %s\n"
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:130
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:135
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:143
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:151
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:159
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:167
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:175
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:183
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:191
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:199
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:207
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:233
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:276
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:302
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:331
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:357
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:382
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:137
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:145
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:153
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:169
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:177
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:185
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:193
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:201
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:209
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:217
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:243
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:262
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:286
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:312
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:392
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112
@@ -480,7 +412,7 @@ msgid "Object removal from %s not allowed"
msgstr "Odstranjevanje predmeta iz %s ni dovoljeno"
#: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:144
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:143
#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102
#: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69
#: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58
@@ -490,32 +422,32 @@ msgid "Failed to link pad %s to %s"
msgstr "Napaka med povezovanjem %s z %s"
#. 'fakesink' should not be translated
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:92
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:91
msgid "Plugin 'fakesink' missing"
msgstr "Vstavek 'fakesink' manjka"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:109
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:131
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:108
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:130
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "Povezovanje %s z %s je spodletelo"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:218
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:216
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "Napaka iz cevovoda %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:223
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Opozorilo iz cevovoda %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:259
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:256
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
msgstr "Iskanje na odmik %lld je spodletelo"
-#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:62
+#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
msgstr "Pridobivanje ravni dnevnika iz nastavitev je spodletelo: %s"
@@ -529,17 +461,17 @@ msgstr[1] "V %d sekundi ni bilo mogoÄ?e najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno
msgstr[2] "V %d sekundah ni bilo mogoÄ?e najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
msgstr[3] "V %d sekundah ni bilo mogoÄ?e najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..."
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:142
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
msgstr "Ustvarjanje tovarne korenske naprave je spodletelo: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:193
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:203
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
msgstr "Ustvarjanje RootDevice za %s je spodletelo: Vzrok: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:229
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:239
#, c-format
msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
msgstr "Zaganjanje storitve D-Bus je spodletelo: %s"
@@ -575,22 +507,22 @@ msgstr "Ni nastavljene vrednosti za '%s/enabled'"
msgid "No value available for '%s/%s'"
msgstr "Ni vrednosti na voljo za '%s/%s'"
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:71
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:83
#, c-format
msgid "New plugin '%s' available"
msgstr "Nov vstavek '%s' je na voljo"
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:117
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape '%s': %s"
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:149
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
msgstr "Nalaganje modula iz poti '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:151
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:159
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr "Iskanje funkcije vstopne toÄ?ke '%s' v '%s' je spodletelo: %s"
@@ -614,29 +546,29 @@ msgstr "Zapisovanje spremenjenega zapisa v %s je spodletelo"
msgid "Failed to search in '%s': %s"
msgstr "Iskanje v '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:62
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:59
#, c-format
msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
msgstr "Branje iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
#. Failed to seek to media segment (defined by first and last
#. byte positions).
-#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:81
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:78
#, c-format
msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
msgstr "Iskanje do %s-%s na URI je spodletelo: %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:100
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:97
#, c-format
msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
msgstr "Branje vsebine iz naslova URI je spodletelo: %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:146
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:143
#, c-format
msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
msgstr "Zapiranje pretoka do naslova URI %s je spodletelo: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:66
+#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65
msgid "No subtitle available"
msgstr "Ni podnapisov na voljo"
@@ -658,31 +590,16 @@ msgstr "SliÄ?ice niso na voljo"
msgid "No transcoder available for target format '%s'"
msgstr "Za ciljno obliko '%s' ni na voljo ustreznega prekodirnika"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:193
-#, c-format
-msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
-msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko '%s' je spodletelo: %s"
-
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:213
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:169
#, c-format
msgid "No value available for '%s'"
msgstr "Za '%s' ni na voljo nobene vrednosti"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:241
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:219
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
msgstr "Vrednost '%s' je izven obsega"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:351
-#, c-format
-msgid "Failed to start Rygel service: %s"
-msgstr "ZaÄ?enjanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
-
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:353
-#, c-format
-msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
-msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
-
#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti"
@@ -692,187 +609,340 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti"
msgid "Failed to write modified description to %s."
msgstr "Zapisovanje spremenjenega opisa na %s je spodletelo."
-#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:78
+#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:89
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna možnosti je spodletelo: %s"
+#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:102
+#, c-format
+msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko '%s' je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:193
+#, c-format
+msgid "Failed to start Rygel service: %s"
+msgstr "ZaÄ?enjanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:195
+#, c-format
+msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
+msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+
+#~ msgid "MPE_G TS"
+#~ msgstr "MPE_G TS"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Vstavki"
+
+#~ msgid "Share M_usic"
+#~ msgstr "Souporaba _glasbe"
+
+#~ msgid "Share _Pictures"
+#~ msgstr "Souporaba _slik"
+
+#~ msgid "Share _Videos"
+#~ msgstr "Souporaba _videov"
+
+#~ msgid "T_itle"
+#~ msgstr "N_aslov"
+
+#~ msgid "Ti_tle"
+#~ msgstr "Na_slov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime "
+#~ "gostitelja"
+
+#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
+#~ msgstr "_OmogoÄ?i UPnP/DLNA"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "V_mesnik"
+
+#~ msgid "_LPCM"
+#~ msgstr "_LPCM"
+
+#~ msgid "_MP3"
+#~ msgstr "_MP3"
+
+#~ msgid "_Media Export"
+#~ msgstr "_Izvoz veÄ?predstavnosti"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_Vrata"
+
+#~ msgid "_Transcoding support"
+#~ msgstr "Podpora p_rekodiranja"
+
+#~ msgid "_URIs"
+#~ msgstr "Naslovi _URI"
+
#~ msgid "Failed to create instance of database"
#~ msgstr "Odstranjevanje primerka podatkovne zbirke je spodletelo"
+
#~ msgid "Changing playback state to %s."
#~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s."
+
#~ msgid "URI set to %s."
#~ msgstr "naslov URI je nastavljen na %s."
+
#~ msgid "volume set to %f."
#~ msgstr "glasnost je nastavljena na %f."
+
#~ msgid "Using database file %s"
#~ msgstr "Uporaba datoteke podatkovne zbirke %s"
+
#~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati metapodatkov iz %s: %s"
+
#~ msgid "Original search: %s"
#~ msgstr "Izvirno iskanje: %s"
+
#~ msgid "Parsed search expression: %s"
#~ msgstr "RazÄ?lenjen izraz iskanja: %s"
+
#~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
#~ msgstr "Poskus zbiranja %s zaradi %d"
+
#~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
#~ msgstr "Mape %s ni veÄ?, zato opazovanje ne bo dejavno"
+
#~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
#~ msgstr "ID %s ni veÄ? v nastavitvah, možnost bo izbrisana ..."
+
#~ msgid "Changing playback state to %s.."
#~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s ..."
+
#~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
#~ msgstr "Izvajanje poizvedbe SPARQL: %s"
+
#~ msgid "Seeking to %s."
#~ msgstr "Iskanje %s"
+
#~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
#~ msgstr "Sledenje HTTP glavam pripetim odgovoru:"
+
#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
#~ msgstr "HTTP %s zahteva za naslov URI '%s' je obravnavana."
+
#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
#~ msgstr "HTTP zahteva %s za uri '%s'. Glave:"
+
#~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
#~ msgstr "HTTP odjemalec je preklical zahtevo %s za URI '%s'."
+
#~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
#~ msgstr "HTTP POST zahteva za URI '%s'"
+
#~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
#~ msgstr "Uvoz '%s' v '%s' je konÄ?an"
+
#~ msgid "new network context %s (%s) available."
#~ msgstr "nova omrežna vsebina %s (%s) je na voljo."
+
#~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
#~ msgstr "IzpuÅ¡Ä?anje vsebine omrežja %s (%s)."
+
#~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
#~ msgstr "Vsebina omrežja %s (%s) sedaj ni na voljo."
+
#~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
#~ msgstr "Vstavek '%s' je med nastavitvami onemogoÄ?en, zato bo prezrt ..."
+
#~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
#~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s'."
+
#~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
#~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s' je konÄ?ano"
+
#~ msgid "Loaded module source: '%s'"
#~ msgstr "Naložen je vir modula: '%s'"
+
#~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
#~ msgstr "Vstavek '%s' ne zagotavlja ikone. Uporabljen bo logotip Rygel."
+
#~ msgid "Executing search request: %s"
#~ msgstr "Izvajanje zahteve iskanja: %s"
+
#~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
#~ msgstr "Uporabniške nastavitve so naložene iz datoteke '%s'"
+
#~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
#~ msgstr "Nastavljanje zakasnitve za ZadnjaSprememba"
+
#~ msgid "Unable to serialize unsupported object"
#~ msgstr "Nepodprtega predmeta ni mogoÄ?e postaviti v vrsto"
+
#~ msgid "No object satisfies given search criteria."
#~ msgstr "Noben predmet ne zadostuje podanim kriterijem iskanja."
+
#~ msgid "Failed to query database: %s"
#~ msgstr "Poizvedba podatkovne zbirke je spodletela: %s"
+
#~ msgid "Failed to update database: %s"
#~ msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke je spodletelo: %s"
+
#~ msgid "failed to enumerate folder: %s"
#~ msgstr "Å tevilÄ?enje mape je spodletelo: %s"
+
#~ msgid "Failed to get children of container %s: %s"
#~ msgstr "Pridobivanje podrejenega predmeta zabojnika %s je spodletelo: %s"
+
#~ msgid "File %s does not need harvesting"
#~ msgstr "Datoteka %s ne zahteva zbiranja"
+
#~ msgid "Failed to harvest file %s: %s"
#~ msgstr "Spodletelo zbiranje za datoteko %s: %s"
+
#~ msgid "ID does not contain pairs"
#~ msgstr "ID ne vsebuje parov"
+
#~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID"
#~ msgstr "Prazen del ni dovoljen v navidezno doloÄ?enem ID"
+
#~ msgid "Placeholder can only be on second place"
#~ msgstr "Vsebnik je lahko le na drugemu mestu"
+
#~ msgid "%s is not a valid virtual ID"
#~ msgstr "%s ni veljaven navidezni ID"
+
#~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s"
#~ msgstr "Med poskusom iskanja navideznih map je prišlo do napake: %s"
+
#~ msgid "Already harvesting; cancelling"
#~ msgstr "Zbiranje že teÄ?e, zato bo dejanje je preklicano."
+
#~ msgid "Error creating URI from %s: %s"
#~ msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s"
+
#~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s"
#~ msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s"
+
#~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders"
#~ msgstr "Ni doloÄ?enih nastavitev, zato bodo uporabljene posebne mape XDG"
+
#~ msgid "Failed to parse query: %s"
#~ msgstr "RazÄ?lenitev poizvedbe je spodletela: %s"
+
#~ msgid "Query: %s, Time: %f"
#~ msgstr "Poizvedba: %s, Ä?as: %f"
+
#~ msgid "Checking for gstreamer playbin..."
#~ msgstr "Iskanje programnika gstreamer playbin"
+
#~ msgid "Using playbin2"
#~ msgstr "Uporaba programnika playbin2"
+
#~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin"
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoÄ?e ustvariti programnika playbin2, zato bo preizkuÅ¡en playbin"
+
#~ msgid "Using playbin"
#~ msgstr "Uporaba programnika playbin"
+
#~ msgid "Could not find any playbin."
#~ msgstr "Programnika playbin ni mogoÄ?e najti."
+
#~ msgid "Please check your gstreamer setup"
#~ msgstr "Preverite vaše nastavitve gstreamer"
+
#~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting"
#~ msgstr ""
#~ "RazÅ¡irnik metapodatkov je Ä?asovno pretekel na %s, zato bo opravilo "
#~ "ponovno zagnano"
+
#~ msgid "Pipeline stuck while reading file info"
#~ msgstr "Cevovod je obtiÄ?al med branjem podatkov o datoteki"
+
#~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction"
#~ msgstr "Razporejanje datoteke %s za izloÄ?anje metapodatkov "
+
#~ msgid "Invalid object type"
#~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta"
+
#~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Zaznavanje razreda UPnP za '%s' je spodletelo, predpostavljanje '%s'"
+
#~ msgid "File '%s' is of unknown format/type."
#~ msgstr "Datoteka '%s' je neznane oblike/vrste"
+
#~ msgid "Got empty taglist for file %s"
#~ msgstr "Pridobljen je bil prazen seznam oznak za datoteko %s"
+
#~ msgid "We have %u child."
+
#~ msgid_plural "We have %u children."
#~ msgstr[0] "Obstaja Å¡e %u podrejenih predmetov."
#~ msgstr[1] "Obstaja Å¡e %u podrejen predmet."
#~ msgstr[2] "Obstajata Å¡e %u podrejena predmeta."
#~ msgstr[3] "Obstajajo Å¡e %u podrejeni predmeti."
+
#~ msgid "Registering %s for %s"
#~ msgstr "Vpisovanje %s za %s"
+
#~ msgid "Could not fetch XML"
#~ msgstr "XML ni mogoÄ?e pridobiti"
+
#~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)"
#~ msgstr "Prejemanje seznama predvajanja je spodletelo: %u (%s)"
+
#~ msgid "ZDF Mediathek"
#~ msgstr "ZDF Mediathek"
+
#~ msgid "Scheduling update for all feeds...."
#~ msgstr "Razporejanje posodobitev za vse vire ..."
+
#~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti RSS iz nastavitev, zato bo uporabljeno privzato"
+
#~ msgid "Feed has not changed, nothing to do"
#~ msgstr "Vir ni spremenjen, zato ni odziva"
+
#~ msgid "Got unexpected response %u (%s)"
#~ msgstr "Prejet nepriÄ?akovan odgovor %u (%s)"
+
#~ msgid "Error creating video item: %s"
#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta videa: %s"
+
#~ msgid "XPath query failed"
#~ msgstr "Poizvedba XPath je spodletela"
+
#~ msgid "Failed to parse doc"
#~ msgstr "RazÄ?lenjevanje dokumenta je spodletelo"
+
#~ msgid "Requesting change since %s"
#~ msgstr "Zahtevanje spremembe od %s"
+
#~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u"
#~ msgstr "ZDF Mediathek RSS vir %u"
+
#~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams"
#~ msgstr "ZDF - Pretoki kanalov druge nemške TV"
+
#~ msgid "group node has no 'url' property"
#~ msgstr "vozliÅ¡Ä?e skupine nima lastnosti 'url'"
+
#~ msgid "invalid or no namespace"
#~ msgstr "neveljavno ali brez imenskega prostora"
+
#~ msgid "Invalid or no namespace on group node"
#~ msgstr "Neveljavno ali brez imenskega prostora v vozliÅ¡Ä?u skupine"
+
#~ msgid "Could not find title"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti naslova"
+
#~ msgid "Could not find URIs"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti URI-jev"
+
#~ msgid "No such container"
#~ msgstr "Ni takšnega zabojnika"
+
#~ msgid "Specified container does not exist."
#~ msgstr "Navedeni zabojnik ne obstaja."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]