[gnome-shell] update Punjabi Translation by A S Alam



commit 6d902633e958de93f158fe141c4a1e0398c8ca24
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Fri Feb 25 07:35:51 2011 +0530

    update Punjabi Translation by A S Alam

 po/pa.po |  541 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 258 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0e3ca4a..f9a9b34 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-04 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-05 08:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 07:31+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -30,7 +30,9 @@ msgstr "ਵਿੰਡ� ਪਰਬੰਧ �ਤ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ 
 msgid ""
 "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 "dialog."
-msgstr "Alt-F2 ਡਾ�ਲਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ੰਦਰ�ਨ� ਡ�ਬੱ�ਿ� ਤ� ਮਾਨ��ਰਿੰ� ��ਲ ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�"
+msgstr ""
+"Alt-F2 ਡਾ�ਲਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ੰਦਰ�ਨ� ਡ�ਬੱ�ਿ� ਤ� ਮਾਨ��ਰਿੰ� ��ਲ ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� "
+"ਸਹਾ�� ਹ�"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@@ -49,29 +51,35 @@ msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
 "should not be loaded."
 msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਲ� �ੱ� uuid ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਹ�; �ਹ ��ੰ�� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾ��ਦ� ਹ�, �� ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹਨ।"
+"�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਲ� �ੱ� uuid ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਹ�; �ਹ ��ੰ�� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾ��ਦ� ਹ�, "
+"�� ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹਨ।"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ (Alt-F2) ਡਾ�ਲਾ� ਲ� �ਤ�ਤ"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "�ਲਾਸ ਡਾ�ਲਾ� ��� ਲ� �ਤ�ਤ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ��� ਵਿ� ਸਮਾ� ਨਾਲ ਮਿਤ� ਵ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ� ਸਮਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਿੰ� ਵ� ਵ��ਾ� �ਾਣ��।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ��ਲੰਡਰ ਵਿੱ� ISO ਹਫਤਾ ਮਿਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ID ਦ� ਲਿਸ� ਹ�"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -86,200 +94,77 @@ msgid ""
 "at the optimal thread count on the system."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "��� ਵਿੱ� ਮਿਤ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "��ਲੰਡਰ ਵਿੱ� ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "ਸਮਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਿੰ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
-msgstr "�ਹਨਾ� ��ਡ���ਫਾ�ਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਪਸੰਦ�ਦਾ ��ਤਰ '� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�ਹਨਾ� ��ਡ���ਫਾ�ਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਪਸੰਦ�ਦਾ ��ਤਰ '� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
 "a different container format."
 msgstr ""
-"ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ���ਦਾ ਮਿਤ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ� ਵਿਲੱ�ਣ ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� �ਹ "
-"��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ� �ਾਵ���। �ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵੱ�ਰ� �ੰਨ��ਨਰ ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤਾ "
+"ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ���ਦਾ ਮਿਤ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ� ਵਿਲੱ�ਣ ਫਾ�ਲ ਨਾ� "
+"ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� �ਹ "
+"��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ� �ਾਵ���। �ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵੱ�ਰ� �ੰਨ��ਨਰ ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� "
+"ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤਾ "
 "�ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
 msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਰਿ�ਾਰਡਰ ਵਲ�� ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�� ਬਣਾ� �� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਦਾ ਫਰ�ਮਰ�� ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� "
+"�ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਰਿ�ਾਰਡਰ ਵਲ�� ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�� ਬਣਾ� �� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਦਾ ਫਰ�ਮਰ�� "
+"ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� "
 "ਸ�ਿੰ� '� ਹ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� �ੰ��ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
 "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
 "remove already saved data."
 msgstr ""
-"ਸ਼�ੱਲ ਲ�ਾਤਾਰ ਸਰ�ਰਮ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਨਿ�ਰਾਨ� �ਰਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਭ ਤ�� ਵੱਧ ਵਰਤ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� "
-"ਨ�ੰ ਵ��ਾ�� �ਾ ਸ�� (�ਿਵ�� �ਿ ਲਾ��ਰ ਵਿੱ�)। ਹਾਲਾ��ਿ �ਹ ਡਾ�ਾ ਪ�ਰਾ�ਵ�� ਹ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ, ਤਾ� ਵ� "
-"�� ਤ�ਸ�� �ਾਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ�� ਬੰਦ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �ੰ� �ਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾ� "
+"ਸ਼�ੱਲ ਲ�ਾਤਾਰ ਸਰ�ਰਮ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਨਿ�ਰਾਨ� �ਰਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਭ ਤ�� ਵੱਧ "
+"ਵਰਤ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� "
+"ਨ�ੰ ਵ��ਾ�� �ਾ ਸ�� (�ਿਵ�� �ਿ ਲਾ��ਰ ਵਿੱ�)। ਹਾਲਾ��ਿ �ਹ ਡਾ�ਾ ਪ�ਰਾ�ਵ�� ਹ� ਰੱ�ਿ� "
+"�ਾਵ��ਾ, ਤਾ� ਵ� "
+"�� ਤ�ਸ�� �ਾਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ�� ਬੰਦ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �ੰ� "
+"�ਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾ� "
 "ਸੰਭਾਲਿ� �ਿ� ਡਾ�ਾ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgstr "����ਨਸ਼ਨ ਦ� Uuids ਬੰਦ ਹ�"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਰਤ�� ਬਾਰ� �ੰ��� �ੱ�ਠ� �ਰਨ� ਹਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "�ਪਨਸਰ� �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਣ ਵਾਲ� ਬੰਦ ਹਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Clip the crosshairs at the center"
-msgstr "ਸ���ਰ �ੱਤ� �ਰਾ�ਸਹ��ਰ �ਲਿੱਪ �ਰ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Color of the crosshairs"
-msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦਾ ਰੰ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
-msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ਲੰਬਾ� ਦੱਸ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ।"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
-"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
-"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
-"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
-"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
-"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
-"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
-"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
-"contents are scrolled into view."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
-"transparent."
-msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦ� �ਰਾ�ਸਪਰ�ਸ� ਤਹਿ �ਰ�, ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਧ�ੰਦਲ� ਤ�� ਪਾਰਦਰਸ਼� ਹ�।"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
-"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
-"the mouse image."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable lens mode"
-msgstr "ਲ�ਨ�਼ ਮ�ਡ �ਾਲ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
-"sprite."
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਮਾ�ਸ ਸਪਰਿ� �ੱਤ� ਸ���ਰ ��ਤ� �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਵ��ਾ�ਣਾ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ �ਰ�।"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
-"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
-"screen edge moves into the magnified view."
-msgstr ""
-"ਸ���ਰਡ ਮਾ�ਸ �ਰ�� �ਰਨ ਲ�, �ਦ�� ਸਿਸ�ਮ ਪ���ੰ�ਰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਿਸ� ��ਨ� ��ਲ �ਾ�ਦਾ ਹ� ਤਾ� ਵੱਡ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
-"ਵ��ਾ� �ਾ�ਦ� ਸਮੱ�ਰ� �ੰ� ਸ�ਰ�ਲ ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸ�ਰ�ਨ ��ਨ� ਵੱਡਦਰਸ਼ �ਲ� ਦ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਵ��ਾ� "
-"�ਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ।"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Length of the crosshairs"
-msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦ� ਲੰਬਾ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Magnification factor"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ��ਣਾ��"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Mouse Tracking Mode"
-msgstr "ਮਾ�ਸ �ਰ��ਿੰ� ਮ�ਡ"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Opacity of the crosshairs"
-msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦਾ ਧ�ੰਦਲਾਪਨ"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Screen position"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਸਥਿਤ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ��ਨਿ�� ਤ�� ਪਾਰ ਵੱਡਦਰਸ਼� ਸਮੱ�ਰ� ਸ�ਰ�ਲ �ਰ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show or hide crosshairs"
-msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show or hide the magnifier"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ� ਤ� �ਸ ਦ� ਸਭ ��ਤਰਾ� ਨ�ੰ �਼�ਮ �ਰ�।"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
-msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦਾ ਰੰ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
-"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
-msgstr ""
-"ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਭਰ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� �ੱਧਾ-�ੱਤ�, �ੱਧਾ ਹ�ਠਾ�, �ੱਧਾ �ੱਬ� �ਾ� �ੱਧਾ-ਸੱ�� ਭਾ� ਨ�ੰ "
-"ਭਰ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
-"value of 2.0 doubles the size."
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਦ� ਤਾ�ਤ ਹ�। ੧.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� �ਿ ��� ਵ� ਨਹ��। ੨.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� ��ਾਰ ਦਾ ਦ� ��ਣਾ।"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Thickness of the crosshairs"
-msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦ� ਮ��ਾ�"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
-"system mouse and move with it."
-msgstr "�� ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਸਿਸ�ਮ ਮਾ��ਸ ਦ��ਲ� ���ਦਰਤ ਰਹ� �ਤ� �ਸ ਨਾਲ ਹ� ਹਿੱਲ�।"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ���ਾ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ"
-
 #: ../js/misc/util.js:86
 msgid "Command not found"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ ਨਹ�� ਲੱਭ�"
@@ -300,27 +185,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:164
+#: ../js/ui/appDisplay.js:174
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:245
+#: ../js/ui/appDisplay.js:261
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:275
+#: ../js/ui/appDisplay.js:291
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "ਪਸੰਦ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:572
+#: ../js/ui/appDisplay.js:551
 msgid "New Window"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:576
+#: ../js/ui/appDisplay.js:555
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:577
+#: ../js/ui/appDisplay.js:556
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ '� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
@@ -338,21 +223,18 @@ msgstr "%s ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਪਸੰਦ ਤ�� ਹ�ਾ�� 
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
 #: ../js/ui/calendar.js:65
-#| msgid "All Day"
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ਸਭ ਦਿਨ"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
 #: ../js/ui/calendar.js:70
-#| msgid "%H:%M"
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
 #: ../js/ui/calendar.js:77
-#| msgid "%a %l:%M %p"
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -363,49 +245,42 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
 #: ../js/ui/calendar.js:117
-#| msgid "S"
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "�"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
 #: ../js/ui/calendar.js:119
-#| msgid "M"
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ਸ�"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
 #: ../js/ui/calendar.js:121
-#| msgid "T"
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ਮੰ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
 #: ../js/ui/calendar.js:123
-#| msgid "W"
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ਬ�ੱ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
 #: ../js/ui/calendar.js:125
-#| msgid "T"
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ਵ�"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
 #: ../js/ui/calendar.js:127
-#| msgid "F"
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ਸ਼�ੱ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
 #: ../js/ui/calendar.js:129
-#| msgid "S"
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ਸ਼"
@@ -417,49 +292,42 @@ msgstr "ਸ਼"
 #. * both be 'T').
 #.
 #: ../js/ui/calendar.js:142
-#| msgid "Su"
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "�"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
 #: ../js/ui/calendar.js:144
-#| msgid "M"
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "ਸ�"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
 #: ../js/ui/calendar.js:146
-#| msgid "T"
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ਮੰ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
 #: ../js/ui/calendar.js:148
-#| msgid "W"
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ਬ�ੱ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
 #: ../js/ui/calendar.js:150
-#| msgid "Th"
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ਵ�"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
 #: ../js/ui/calendar.js:152
-#| msgid "F"
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "ਸ਼�ੱ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
 #: ../js/ui/calendar.js:154
-#| msgid "S"
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ਸ਼"
@@ -471,14 +339,12 @@ msgstr "��� ਵ� ਸ�ਡਿ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
 #: ../js/ui/calendar.js:717
-#| msgid "%A %B %e, %Y"
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
 #: ../js/ui/calendar.js:720
-#| msgid "%A %B %e, %Y"
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -499,66 +365,66 @@ msgstr "�ਹ ਹਫ਼ਤਾ"
 msgid "Next week"
 msgstr "ਹਫ਼ਤਾ �ੱ��"
 
-#: ../js/ui/dash.js:27
+#: ../js/ui/dash.js:174
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:93
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "ਮਿਤ� ਤ� ਸਮਾ� ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:110
+#: ../js/ui/dateMenu.js:112
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "��ਲੰਡਰ ��ਲ�ਹ�"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:149
+#: ../js/ui/dateMenu.js:151
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a, %e %b %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:150
+#: ../js/ui/dateMenu.js:152
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:154
+#: ../js/ui/dateMenu.js:156
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:155
+#: ../js/ui/dateMenu.js:157
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:18
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "ਤਾ�਼ਾ ���ਮਾ�"
 
@@ -573,7 +439,8 @@ msgstr "ਲਾ����"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr "�ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰਨ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਲਾ���� �ਰਨ ਲ� ਲਾ���� �ਰ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+msgstr ""
+"�ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰਨ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਲਾ���� �ਰਨ ਲ� ਲਾ���� �ਰ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�।"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
 #, c-format
@@ -612,7 +479,8 @@ msgstr "ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr "�ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰਨ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+msgstr ""
+"�ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰਨ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�।"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
 #, c-format
@@ -631,37 +499,37 @@ msgstr "ਪ�ਸ਼��"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:556
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:587
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "��� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
 msgid "Enabled"
 msgstr "�ਾਲ� ਹ�"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
 msgid "Disabled"
 msgstr "ਬੰਦ ਹ�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:597
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:628
 msgid "Error"
 msgstr "�ਲਤ�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:599
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
 msgid "Out of date"
 msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:655
 msgid "View Source"
 msgstr "ਸਰ�ਤ ਵ���"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:661
 msgid "Web Page"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਪ��਼"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1809
+#: ../js/ui/messageTray.js:1902
 msgid "System Information"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
@@ -669,40 +537,40 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਾਣ�ਾਰ�"
 msgid "Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:159
+#: ../js/ui/overview.js:183
 msgid "Windows"
 msgstr "ਵਿੰਡ�"
 
-#: ../js/ui/overview.js:162
+#: ../js/ui/overview.js:186
 msgid "Applications"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:480
+#: ../js/ui/panel.js:537
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:614
+#: ../js/ui/panel.js:772
 msgid "Activities"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ���"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "'%s' �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
 msgid "Retry"
 msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:150
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
 msgid "Connect to..."
 msgstr "...ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:386
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "ਥਾਵਾ� ਤ� �ੰਤਰ"
 
@@ -711,57 +579,64 @@ msgstr "ਥਾਵਾ� ਤ� �ੰਤਰ"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+#: ../js/ui/popupMenu.js:612
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:209
+#: ../js/ui/runDialog.js:201
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ ਦਿ� ��:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:295
+msgid "Searching..."
+msgstr "��� �ਾਰ� ਹ�..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:309
+msgid "No matching results."
+msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ�� ਲੱਭਿ�।"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:99 ../js/ui/statusMenu.js:163
+msgid "Power Off..."
+msgstr "...ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:101 ../js/ui/statusMenu.js:162
+#| msgid "Suspend..."
+msgid "Suspend"
+msgstr "ਸਸਪ��ਡ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:122
 msgid "Available"
 msgstr "�ਪਲੱਬਧ"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:127
 msgid "Busy"
 msgstr "ਰ��ਿ�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115
+#: ../js/ui/statusMenu.js:135
 msgid "My Account"
 msgstr "ਮ�ਰਾ ��ਾ���"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:119
+#: ../js/ui/statusMenu.js:139
 msgid "System Settings"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:146
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:150
 msgid "Switch User"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਬਦਲ�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
+#: ../js/ui/statusMenu.js:155
 msgid "Log Out..."
-msgstr "ਲਾ����..."
-
-#. This is temporarily removed, see
-#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680
-#. for details.
-#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend..."));
-#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate));
-#. this.menu.addMenuItem(item);
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "ਬੰਦ �ਰ�..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgstr "...ਲਾ����"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Zoom"
 msgstr "�਼�ਮ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
 
@@ -769,39 +644,41 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:96
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ਦਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:99
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:102
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ਹ�ਲ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:105
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ਬਾ��ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:108
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:164
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ਵੱਧ �ਨ�ਰਾਸ�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:209
 msgid "Large Text"
 msgstr "ਵੱਡ� �ੱ�ਰ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ"
 
@@ -850,15 +727,10 @@ msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ�"
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
-msgid "Bluetooth Agent"
-msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ ��ੰ�"
-
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
@@ -917,7 +789,11 @@ msgstr "�ੰਤਰ �ੱਤ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਪਿੰਨ ਦਿ
 msgid "OK"
 msgstr "ਠ�� ਹ�"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "...��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਵ���"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "ਲ��ਲਾ��਼�ਸ਼ਨ ਸ��ਿੰ�"
 
@@ -1001,34 +877,34 @@ msgstr "��ਬਲ��"
 msgid "Computer"
 msgstr "�ੰਪਿ��ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1012
+#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:44
 msgid "Volume"
 msgstr "�ਵਾ�਼"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:57
 msgid "Microphone"
 msgstr "ਮਾ��ਰ�ਫ�ਨ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:240
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s �ਨਲਾ�ਨ ਹ�।"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:245
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s �ਫਲਾ�ਨ ਹ�।"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:248
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s ਦ�ਰ ਹ�।"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:251
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s ਰ�ੱ�ਿ�/ਰ�ੱ�� ਹ�।"
@@ -1036,14 +912,18 @@ msgstr "%s ਰ�ੱ�ਿ�/ਰ�ੱ�� ਹ�।"
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:668
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:349
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "%2$A ਨ�ੰ %1$X ਵ�� ਭ��ਿ�"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਲੱਭ�"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters
+#: ../js/ui/viewSelector.js:30
+msgid "Type to search..."
+msgstr "...ਲੱਭਣ ਲ� ਲਿ��"
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
 #, c-format
@@ -1055,14 +935,6 @@ msgstr "%s ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣਾ �ਤਮ ਹ���"
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' ਤਿ�ਰ ਹ�"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:243
-msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
-msgstr "ਨਵਾ� ਵਰ�ਸਪ�ਸ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ, �ਿ���ਿ ਵਰ�ਸਪ�ਸਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ� ਪ�ਰ� ਹ� ��ੱ�� ਹ�।"
-
-#: ../js/ui/workspacesView.js:259
-msgid "Can't remove the first workspace."
-msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਵਰ�ਸਪ�ਸ ਨਹ�� ਹ�ਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ।"
-
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
@@ -1085,38 +957,42 @@ msgstr[1] "%u �ੰਪ�ੱ�"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਾ��ਡ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1365
+#: ../src/shell-global.c:1363
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "�ੱ� ਮਿੰ� ਤ�� �ੱ� �ਿਰ ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1369
+#: ../src/shell-global.c:1367
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1374
+#: ../src/shell-global.c:1372
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d �ੰ�� ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1379
+#: ../src/shell-global.c:1377
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1384
+#: ../src/shell-global.c:1382
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤ� ਪਹਿਲਾ�"
 
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentation dialog was dismissed by the user"
+msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਯ��਼ਰ ਨ� ਰੱਦ ��ਤਾ"
+
 #: ../src/shell-util.c:89
 msgid "Home Folder"
 msgstr "�ਰ ਫ�ਲਡਰ"
@@ -1141,8 +1017,113 @@ msgstr "���"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#~ msgid "Suspend..."
-#~ msgstr "ਸਸਪ��ਡ..."
+#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
+#~ msgstr "ਸ���ਰ �ੱਤ� �ਰਾ�ਸਹ��ਰ �ਲਿੱਪ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Color of the crosshairs"
+#~ msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦਾ ਰੰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
+#~ "the crosshairs."
+#~ msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ਲੰਬਾ� ਦੱਸ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+#~ "transparent."
+#~ msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦ� �ਰਾ�ਸਪਰ�ਸ� ਤਹਿ �ਰ�, ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਧ�ੰਦਲ� ਤ�� ਪਾਰਦਰਸ਼� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Enable lens mode"
+#~ msgstr "ਲ�ਨ�਼ ਮ�ਡ �ਾਲ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+#~ "sprite."
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਮਾ�ਸ ਸਪਰਿ� �ੱਤ� ਸ���ਰ ��ਤ� �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਵ��ਾ�ਣਾ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the "
+#~ "edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that "
+#~ "the screen edge moves into the magnified view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ���ਰਡ ਮਾ�ਸ �ਰ�� �ਰਨ ਲ�, �ਦ�� ਸਿਸ�ਮ ਪ���ੰ�ਰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਿਸ� ��ਨ� ��ਲ �ਾ�ਦਾ ਹ� ਤਾ� ਵੱਡ� ਰ�ਪ "
+#~ "ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ਾ�ਦ� ਸਮੱ�ਰ� �ੰ� ਸ�ਰ�ਲ ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸ�ਰ�ਨ ��ਨ� ਵੱਡਦਰਸ਼ �ਲ� ਦ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
+#~ "ਵ��ਾ� �ਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Length of the crosshairs"
+#~ msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦ� ਲੰਬਾ�"
+
+#~ msgid "Magnification factor"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ��ਣਾ��"
+
+#~ msgid "Mouse Tracking Mode"
+#~ msgstr "ਮਾ�ਸ �ਰ��ਿੰ� ਮ�ਡ"
+
+#~ msgid "Opacity of the crosshairs"
+#~ msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦਾ ਧ�ੰਦਲਾਪਨ"
+
+#~ msgid "Screen position"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਸਥਿਤ�"
+
+#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+#~ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ��ਨਿ�� ਤ�� ਪਾਰ ਵੱਡਦਰਸ਼� ਸਮੱ�ਰ� ਸ�ਰ�ਲ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Show or hide crosshairs"
+#~ msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ� ਤ� �ਸ ਦ� ਸਭ ��ਤਰਾ� ਨ�ੰ �਼�ਮ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+#~ "crosshairs."
+#~ msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦਾ ਰੰ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-"
+#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਭਰ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� �ੱਧਾ-�ੱਤ�, �ੱਧਾ ਹ�ਠਾ�, �ੱਧਾ �ੱਬ� �ਾ� �ੱਧਾ-ਸੱ�� ਭਾ� "
+#~ "ਨ�ੰ ਭਰ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+#~ "value of 2.0 doubles the size."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਦ� ਤਾ�ਤ ਹ�। ੧.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� �ਿ ��� ਵ� ਨਹ��। ੨.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� ��ਾਰ ਦਾ ਦ� ��ਣਾ।"
+
+#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
+#~ msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦ� ਮ��ਾ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+#~ "system mouse and move with it."
+#~ msgstr "�� ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਸਿਸ�ਮ ਮਾ��ਸ ਦ��ਲ� ���ਦਰਤ ਰਹ� �ਤ� �ਸ ਨਾਲ ਹ� ਹਿੱਲ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+#~ msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ���ਾ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ"
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "ਬੰਦ �ਰ�..."
+
+#~ msgid "Bluetooth Agent"
+#~ msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ ��ੰ�"
+
+#~ msgid "Search your computer"
+#~ msgstr "�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਲੱਭ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵਾ� ਵਰ�ਸਪ�ਸ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ, �ਿ���ਿ ਵਰ�ਸਪ�ਸਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ� ਪ�ਰ� ਹ� ��ੱ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Can't remove the first workspace."
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਵਰ�ਸਪ�ਸ ਨਹ�� ਹ�ਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ।"
 
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "���"
@@ -1226,12 +1207,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid "Find"
 #~ msgstr "���"
 
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "��� �ਾਰ� ਹ�..."
-
-#~ msgid "No matching results."
-#~ msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ�� ਲੱਭਿ�।"
-
 #~ msgid "Invisible"
 #~ msgstr "�ਦਿੱ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]