[vinagre] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Uploaded Ukranian
- Date: Fri, 25 Feb 2011 16:29:44 +0000 (UTC)
commit 3a64e4ac9f344b58167601b197405311436715b7
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Fri Feb 25 18:25:20 2011 +0200
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 347 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8222e78..94d67ce 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-17 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 18:22+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: translation linux org ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Authentication is required"
msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:854
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ð?акладки"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Тека"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138 ../vinagre/vinagre-fav.c:406
msgid "Host:"
msgstr "Ð?Ñ?зол:"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?зол:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:22 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
@@ -138,82 +138,6 @@ msgstr "_Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей паÑ?олÑ?"
msgid "_Username:"
msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
-msgid "Active plugins"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и додаÑ?ки"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?Ñ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «Ð?дÑ?еÑ?и» акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?дÑ?еÑ?Ñ? "
-"модÑ?лÑ? можна побаÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? .vinagre-plugin Ñ? полÑ? \"Location\"."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?не Ñ?иÑ?ло елеменÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? дÑ?алозÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и \"false\" длÑ? вимиканнÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?в менÑ?. Ð?наÑ?еннÑ? \"true\" "
-"вмикаÑ? Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о вони Ñ?вÑ?мкненÑ?, Ñ?Ñ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?оплÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ?а "
-"не пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? \"true\" Ñ?об завжди показÑ?ваÑ?и вкладки. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? \"false\" "
-"длÑ? показÑ? вкладок, лиÑ?е Ñ?кÑ?о Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? нÑ?ж одне акÑ?ивне з'Ñ?днаннÑ?."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?об пÑ?огÑ?ама завжди Ñ?лÑ?Ñ?ала звоÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "Ð?казÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?нÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?озкÑ?ивномÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?злÑ?в."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "Ð?бÑ?обник длÑ? \"vnc://\" URLs"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ? з вÑ?злом, клÑ?Ñ?нÑ? може Ñ?казаÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? з залиÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?иÑ? "
-"клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в з'Ñ?днаними, Ñ?и Ñ?озÑ?Ñ?ваÑ?и наÑ?внÑ? з'Ñ?днаннÑ?. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? "
-"true длÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ?азом з Ñ?нÑ?ими клÑ?Ñ?нÑ?ами."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "Чи залиÑ?аÑ?и з'Ñ?днаннÑ? Ñ?нÑ?иÑ? клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и вкладки пÑ?и одномÑ? акÑ?ивномÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ? (комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?)"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
-msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
-msgstr "Чи пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и звоÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
msgstr "Файл вÑ?ддаленого Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?ола (VNC)"
@@ -254,6 +178,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Port:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
@@ -264,10 +189,10 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?и виконаннÑ? rdesktop"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:766
#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:750
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
@@ -297,8 +222,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка SSH"
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
-"Ð?огане знаÑ?еннÑ? длÑ? пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ? 'shared': %d. Ð?оно маÑ? бÑ?Ñ?и 0 Ñ?и 1. "
-"Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?мо."
+"Ð?огане знаÑ?еннÑ? длÑ? пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ? 'shared': %d. Ð?оно маÑ? бÑ?Ñ?и 0 Ñ?и 1. Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?мо."
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
@@ -326,6 +250,7 @@ msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Unix/Linux, Windows Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? маÑ?ин."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
msgid "Could not parse the file."
msgstr "Ð?еможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл."
@@ -344,13 +269,17 @@ msgid "VNC Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и VNC"
#. View only check button
+#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
msgid "_View only"
msgstr "Ð?иÑ?е _пеÑ?еглÑ?д"
#. Scaling check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
msgid "_Scaling"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
@@ -393,23 +322,28 @@ msgstr "Ð?Ñ?же малококолÑ?оÑ?овий (3 бÑ?Ñ?и)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
msgid "Use h_ost"
msgstr "Ð?и_коÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?зол"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "назва вÑ?зла Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? назва_вÑ?зла"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний поÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез колони"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
msgid "For instance: joe domain com:5022"
msgstr "Ð?апÑ?иклад: joe domain com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нелÑ? SSH"
@@ -427,14 +361,18 @@ msgid "Dimensions:"
msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?нелÑ? SSH"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ð?евÑ?дома пÑ?иÑ?ина"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Ð?омилка пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до вÑ?зла."
@@ -462,10 +400,12 @@ msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
msgid "S_caling"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
@@ -478,6 +418,7 @@ msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и пÑ?опоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и змÑ?нÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Ð?иÑ?е пеÑ?еглÑ?д"
@@ -498,23 +439,31 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Ð?апиÑ?и на оновленнÑ? екÑ?анÑ?"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl-Alt-Del"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl+Alt+Del вÑ?ддаленомÑ? Ð?Ð?"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
msgid "Scaling"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
msgid "Read only"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl-Alt-Del"
@@ -531,6 +480,7 @@ msgstr ""
"Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:96
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и вÑ?лÑ?ний TCP поÑ?Ñ?"
@@ -566,15 +516,11 @@ msgstr ""
msgid "On the port %d"
msgstr "Ð?а поÑ?Ñ?Ñ? %d"
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
-msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имано вÑ?Ñ?дне з'Ñ?днаннÑ? VNC, але немаÑ? акÑ?ивного вÑ?кна"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
msgid "Error activating reverse connections"
msgstr "Ð?омилка Ñ?вÑ?мкненнÑ? звоÑ?оÑ?ного з'Ñ?днаннÑ?"
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
@@ -592,6 +538,68 @@ msgid "Configure incoming VNC connections"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? з'Ñ?днаннÑ? VNC"
#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Spice support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка Spice"
+
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "Цей Ñ?айл не Ñ? Ñ?айлом Spice: немаÑ? гÑ?Ñ?пи \"connection\"."
+
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "Цей Ñ?айл не Ñ? Ñ?айлом Spice: нема клÑ?Ñ?а \"host\"."
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+msgid "SPICE"
+msgstr "SPICE"
+
+#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+msgid "Access Spice desktop server"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до вÑ?ддалениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Spice"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+msgid "SPICE Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и SPICE"
+
+#. Resize guest check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+msgid "_Resize guest"
+msgstr "_Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?"
+
+#. Clipboard sharing check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+msgid "_Share clipboard"
+msgstr "_СпÑ?лÑ?ний бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+msgid "Optional"
+msgstr "Ð?еобов'Ñ?зково"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+msgid "Spice Files"
+msgstr "Файли Spice"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+msgid "Resize the screen guest to best fit"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и екÑ?ан гоÑ?Ñ?ей до найопÑ?ималÑ?нÑ?Ñ?ого Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но подÑ?лÑ?Ñ?и бÑ?Ñ?еÑ? з клÑ?Ñ?нÑ?ом Ñ? гоÑ?Ñ?ем"
+
+#. vim: set ts=8:
#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
msgid ""
"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
@@ -637,7 +645,8 @@ msgstr "СÑ?ан зв'Ñ?зкÑ?"
#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
-msgstr "Ð?еможливо зв'Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? з Telepathy. Ð?одаÑ?ок Ñ?Ñ?анÑ? зв'Ñ?зкÑ? не пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име."
+msgstr ""
+"Ð?еможливо зв'Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? з Telepathy. Ð?одаÑ?ок Ñ?Ñ?анÑ? зв'Ñ?зкÑ? не пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име."
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly access remote machines"
@@ -693,19 +702,16 @@ msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
@@ -801,15 +807,15 @@ msgstr "Ð?ова Ñ?ека"
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
msgid "Choose the file"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:146
msgid "There are no supported files"
msgstr "Ð?е знайдено жодного пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваного Ñ?айлÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:147
msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
@@ -817,7 +823,7 @@ msgstr ""
"Ð?оден з акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?. УвÑ?мкнÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а "
"Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?айл може бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?ий:"
@@ -839,7 +845,7 @@ msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддалений Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:254
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
@@ -852,56 +858,56 @@ msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл."
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "Файл не Ñ?озпÑ?знано жодним з додаÑ?кÑ?в."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:569
msgid "_New Folder"
msgstr "Ð?ова _Ñ?ека"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
msgid "Create a new folder"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? Ñ?екÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
msgid "_Open bookmark"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
msgid "Connect to this machine"
msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?иноÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и закладкÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и видÑ?леноÑ? закладки"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?з закладок"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "Ð?идалиÑ?и поÑ?оÑ?не видÑ?лене з'Ñ?днаннÑ? Ñ?з закладок"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597 ../vinagre/vinagre-window.c:408
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?днаÑ?и XML Ñ?айл гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
msgid "Invalid operation"
msgstr "Ð?евÑ?Ñ?на дÑ?Ñ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "Ð?анÑ?, Ñ?о оÑ?Ñ?иманÑ? вÑ?д опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? drag&drop невÑ?Ñ?нÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:862
msgid "Hide panel"
msgstr "СÑ?оваÑ?и панелÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1068
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1067
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Ð?Ñ?зли навколо"
@@ -931,36 +937,36 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?и додаваннÑ? mDNS длÑ? Ñ?лÑ?жби %s."
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?злÑ?в hosts: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:319
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?злÑ?в mDNS: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з вÑ?злом %s бÑ?ло завеÑ?Ñ?ене."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
msgid "Connection closed"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? завеÑ?Ñ?ене"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
#, c-format
msgid "Authentication for host %s has failed"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? здÑ?йÑ?ниÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? %s"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:527
msgid "Connecting..."
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Close connection"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ?"
@@ -999,7 +1005,7 @@ msgstr[2] "Ð?иникли наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? помилки:"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Ð?енеджеÑ? модÑ?лÑ?в"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:87
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
@@ -1114,38 +1120,38 @@ msgstr "Ð?нÑ?мок екÑ?анÑ? %s"
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? знÑ?мкÑ? екÑ?анÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:230
#, c-format
msgid "Impossible to get service property: %s"
msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и влаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?жби: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:287
#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:326
#, c-format
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до поÑ?окÑ? Ñ?Ñ?нелÑ?: %s"
#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:464
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и назвÑ? конÑ?акÑ?Ñ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:501
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и аваÑ?аÑ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:522
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s бажаÑ? надаÑ?и вам доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?пÑ?лÑ?ного Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:527
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "запÑ?оÑ?еннÑ? до Ñ?пÑ?лÑ?ного Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
@@ -1340,21 +1346,21 @@ msgstr "СайÑ? Vinagre"
msgid "%s authentication is required"
msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? по пÑ?оÑ?околÑ? %s"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:437
msgid "_Recent connections"
msgstr "_Ð?едавнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:555
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:554
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:733
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?а комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:736
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:735
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1373,11 +1379,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Це повÑ?домленнÑ? бÑ?лÑ?Ñ?е не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:744 ../vinagre/vinagre-window.c:750
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:743 ../vinagre/vinagre-window.c:749
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ? %s: %s"
+#~ msgid "Active plugins"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и додаÑ?ки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active "
+#~ "plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
+#~ "given plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "СпиÑ?ок акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?Ñ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «Ð?дÑ?еÑ?и» акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?дÑ?еÑ?Ñ? "
+#~ "модÑ?лÑ? можна побаÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? .vinagre-plugin Ñ? полÑ? \"Location\"."
+
+#~ msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?не Ñ?иÑ?ло елеменÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? дÑ?алозÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
+#~ "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
+#~ "the menu and will not be sent to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и \"false\" длÑ? вимиканнÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?в менÑ?. Ð?наÑ?еннÑ? \"true\" "
+#~ "вмикаÑ? Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о вони Ñ?вÑ?мкненÑ?, Ñ?Ñ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?оплÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? "
+#~ "Ñ?а не пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
+#~ "the tabs when there is more than one active connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? \"true\" Ñ?об завжди показÑ?ваÑ?и вкладки. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? \"false\" "
+#~ "длÑ? показÑ? вкладок, лиÑ?е Ñ?кÑ?о Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? нÑ?ж одне акÑ?ивне з'Ñ?днаннÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?об пÑ?огÑ?ама завжди Ñ?лÑ?Ñ?ала звоÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?."
+
+#~ msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+#~ msgstr "Ð?казÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?нÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?озкÑ?ивномÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?злÑ?в."
+
+#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?обник длÑ? \"vnc://\" URLs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When connecting to a host, the client can say to the server to leave "
+#~ "other clients connected or to drop the existent connections. Set the "
+#~ "value to true to share the desktop with the other clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ? з вÑ?злом, клÑ?Ñ?нÑ? може Ñ?казаÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? з залиÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?иÑ? "
+#~ "клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в з'Ñ?днаними, Ñ?и Ñ?озÑ?Ñ?ваÑ?и наÑ?внÑ? з'Ñ?днаннÑ?. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? "
+#~ "true длÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ?азом з Ñ?нÑ?ими клÑ?Ñ?нÑ?ами."
+
+#~ msgid "Whether we should leave other clients connected"
+#~ msgstr "Чи залиÑ?аÑ?и з'Ñ?днаннÑ? Ñ?нÑ?иÑ? клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+#~ msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и вкладки пÑ?и одномÑ? акÑ?ивномÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#~ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+#~ msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ? (комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+#~ msgstr "Чи пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и звоÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#~ msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имано вÑ?Ñ?дне з'Ñ?днаннÑ? VNC, але немаÑ? акÑ?ивного вÑ?кна"
+
#~ msgid ""
#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]