[regexxer] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [regexxer] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 25 Feb 2011 19:19:23 +0000 (UTC)
commit 316ac8f6345787a5c6b9cff3da8c997883f403ca
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Feb 25 20:19:19 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 318 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 290c16f..e8b2778 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Slovenian translation for regexxer.
+# Slovenian translations for regexxer.
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the regexxer package.
#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2010.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1
-#: ../src/mainwindow.cc:967
+#: ../src/mainwindow.cc:1004
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Iskanje in zamenjava s pomoÄ?jo logiÄ?nih izrazov"
@@ -29,135 +29,179 @@ msgstr "Iskanje in zamenjava s pomoÄ?jo logiÄ?nih izrazov"
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "regexxer orodje iskanja"
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:1
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Current-match color"
msgstr "Trenutna barva zadetka"
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:2
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Fallback encoding"
msgstr "Povratni nabor"
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3
-msgid "List of last pattern used for the file's regex entry."
-msgstr "Seznam nazadnje uporabljenih vzorcev za vnose datoteÄ?nih logiÄ?nih izrazov"
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File Patterns"
+msgstr "Vzorci za datoteke"
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:4
-msgid "List of last pattern used for the regex entry."
-msgstr "Seznam nazadnje uporabljenih vzorcev za vnose logiÄ?nih izrazov."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
+msgstr "Seznam nedavno uporabljenih vzorcev za vnose logiÄ?nih izrazov."
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
-msgid "List of last pattern used for the substitution entry."
-msgstr "Seznam nazadnje uporabljenih vzorcev za vnose zamenjav."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
+msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
+msgstr "Seznam nedavno uporabljenih vzorcev za vnose zamenjav."
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:6
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
+msgstr "Seznam razpoložljivih predlogov vzorcev med vnosi 'vzorcev'."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Match color"
msgstr "Barva zadetka"
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:7
-msgid "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try â??iconv --listâ?? for a complete list of possible values."
-msgstr "Ime znakovnega nabora, ki naj bo uporabljen, kadar datoteke ni mogoÄ?e prebrati v UTF-8 oziroma v sistemsko doloÄ?enem naboru. Vtipkajte â??iconv --listâ?? za celoten seznam možnosti."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" for a complete list of possible values."
+msgstr "Ime znakovnega nabora, ki naj bo uporabljen, kadar datoteke ni mogoÄ?e prebrati v UTF-8 oziroma v sistemsko doloÄ?enem naboru. Vtipkajte \"iconv --list\" za celoten seznam možnosti."
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:8
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Regex Patterns"
msgstr "Regex vzorci"
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:9
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Text view font"
msgstr "Pisava besedila"
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The X coordinate of the window."
+msgstr "Koordinata X okna."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The Y coordinate of the window."
+msgstr "Koordinata Y okna."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
msgid "The background color used to highlight matches of the search expression."
msgstr "Barva ozadja za poudarjanje zadetkov iskalnih izrazov."
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:11
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
msgid "The background color used to highlight the currently selected match of the search expression."
msgstr "Barva ozadja za poudarjanje trenutno izbranega zadetka iskalnega izraza."
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:12
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
msgid "The font used in the file editor."
msgstr "Pisava uporabljena v urejevalcu datotek."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window."
+msgstr "Višina okna."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The width of the window."
+msgstr "Å irina okna."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Ali je okno razpeto."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
+msgid "window height"
+msgstr "višina okna"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
+msgid "window maximization"
+msgstr "razpenjanje okna"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
+msgid "window width"
+msgstr "Å¡irina okna"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
+msgid "window x position"
+msgstr "položaj okna x"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
+msgid "window y position"
+msgstr "položaj okna y"
+
#: ../src/filebuffer.cc:198
msgid "Canâ??t read file:"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke:"
-#: ../src/filetree.cc:61
+#: ../src/filetree.cc:60
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/filetree.cc:80
+#: ../src/filetree.cc:79
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/filetree.cc:511
+#: ../src/filetree.cc:508
#, qt-format
msgid "Failed to save file â??%1â??: %2"
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke â??%1â??: %2"
-#: ../src/filetree.cc:927
+#: ../src/filetree.cc:924
#, qt-format
msgid "â??%1â?? seems to be a binary file."
msgstr "â??%1â?? je videti kot binarna datoteka."
-#: ../src/main.cc:79
+#: ../src/main.cc:78
msgid "Save _all"
msgstr "Shrani _vse"
-#: ../src/main.cc:136
+#: ../src/main.cc:135
msgid "Find files matching PATTERN"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i datoteke primerljive z VZORCEM"
-#: ../src/main.cc:136
+#: ../src/main.cc:135
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
-#: ../src/main.cc:138
+#: ../src/main.cc:137
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "Ne upoštevaj ravni map"
-#: ../src/main.cc:140
+#: ../src/main.cc:139
#: ../ui/mainwindow.ui.h:2
msgid "Also find hidden files"
msgstr "Najdi tudi skrite datoteke"
-#: ../src/main.cc:142
+#: ../src/main.cc:141
msgid "Find text matching REGEX"
msgstr "Najdi besedilo primerljivo z logiÄ?nim izrazom"
-#: ../src/main.cc:142
+#: ../src/main.cc:141
msgid "REGEX"
msgstr "LogiÄ?ni izraz"
-#: ../src/main.cc:144
+#: ../src/main.cc:143
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "Najdi le prvi zadetek v vrstici"
-#: ../src/main.cc:146
+#: ../src/main.cc:145
#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Pri primerjavi ne upoÅ¡tevaj velikosti Ä?rk"
-#: ../src/main.cc:148
+#: ../src/main.cc:147
msgid "Replace matches with STRING"
msgstr "Zamenjaj zadetke z NIZOM"
-#: ../src/main.cc:148
+#: ../src/main.cc:147
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"
-#: ../src/main.cc:150
+#: ../src/main.cc:149
msgid "Print match location to standard output"
msgstr "Izpiši položaj zadetka na standardni izhod."
-#: ../src/main.cc:152
+#: ../src/main.cc:151
msgid "Do not automatically start search"
msgstr "Ne zaÄ?ni samodejnega iskanja"
-#: ../src/main.cc:154
+#: ../src/main.cc:153
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[MAPA]"
-#: ../src/mainwindow.cc:513
+#: ../src/mainwindow.cc:554
msgid ""
"Some files havenâ??t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
@@ -165,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Nekatere datoteke Å¡e niso shranjene.\n"
"Ali naj se program vseeno konÄ?a?"
-#: ../src/mainwindow.cc:527
+#: ../src/mainwindow.cc:568
msgid ""
"Some files havenâ??t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
@@ -173,66 +217,40 @@ msgstr ""
"Nekatere datoteke Å¡e niso shranjene.\n"
"Ali naj se dejanje vseeno izvede?"
-#: ../src/mainwindow.cc:559
+#: ../src/mainwindow.cc:598
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "Vzorec za iskanje datotek ni veljaven."
-#: ../src/mainwindow.cc:565
+#: ../src/mainwindow.cc:604
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Napake, ki so nastale med iskanjem:"
-#: ../src/mainwindow.cc:824
+#: ../src/mainwindow.cc:858
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Napake, ki so nastale med shranjevanjem:"
-#: ../src/mainwindow.cc:972
+#: ../src/mainwindow.cc:1009
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/pcreshell.cc:62
-msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
-msgstr "Uporaba \\C ubežnega zaporedja za primerjanje enojnega bajta ni podprta."
-
-#: ../src/pcreshell.cc:84
-#, qt-format
-msgid ""
-"Error in regular expression at â??%1â?? (index %2):\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Napaka v logiÄ?nem izrazu pri â??%1â?? (kazalo %2):\n"
-"%3"
-
-#: ../src/pcreshell.cc:89
-#, qt-format
-msgid ""
-"Error in regular expression:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Napaka v logiÄ?nem izrazu:\n"
-"%1"
-
-#: ../src/pcreshell.cc:171
-msgid "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression engine."
-msgstr "Dosežena je globina iskanja ravni map in omejitev povratnega sledenja orodja logiÄ?nih izrazov."
-
-#: ../src/prefdialog.cc:204
+#: ../src/prefdialog.cc:186
#, qt-format
msgid "â??%1â?? is not a valid encoding."
msgstr "â??%1â?? ni veljavni nabor znakov."
-#: ../src/statusline.cc:244
+#: ../src/statusline.cc:245
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/statusline.cc:251
+#: ../src/statusline.cc:253
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../src/statusline.cc:254
+#: ../src/statusline.cc:256
msgid "Match:"
msgstr "Zadetek:"
-#: ../src/statusline.cc:265
+#: ../src/statusline.cc:267
msgid "Cancels the running search"
msgstr "Prekine trenutno iskanje"
@@ -309,82 +327,58 @@ msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "Izvedi po ravneh map"
#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
-msgid "Replace _current"
-msgstr "Zamenjaj _trenutno"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
msgid "Replace all matches in all files"
msgstr "Zamenjaj vse zadetke v vseh datotekah"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
msgid "Replace all matches in the current file"
msgstr "Zamenjaj vse zadetke v trenutni datoteki"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
msgid "Replace current match"
msgstr "Zamenjaj trenutni zadetek"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
-msgid "Replace in _all files"
-msgstr "Zamenjaj v _vseh datotekah"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
-msgid "Replace in _this file"
-msgstr "Zamenjaj v _tej datoteki"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
msgid "Replace:"
msgstr "Zamenjaj:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
-msgid "Save all"
-msgstr "Shrani vse"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
msgid "Search:"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
msgid "_All files"
msgstr "_Vse datoteke"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
msgid "_Match"
msgstr "_Zadetki"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:35
-msgid "_Next file"
-msgstr "_Naslednja datoteka"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:36
-msgid "_Previous file"
-msgstr "_Predhodna datoteka"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:37
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:38
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
msgid "_This file"
msgstr "_Ta datoteka"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:39
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
msgid "hidden"
msgstr "skrito"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:40
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
msgid "recursive"
msgstr "upoštevaj ravni map"
@@ -456,66 +450,50 @@ msgstr "_Pisava besedila:"
msgid "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
msgstr "program regexxer naj prebere datoteko v navedenem kodiranju, preden prekine delovanje:"
-#~ msgid ""
-#~ "The style of the applicationâ??s toolbar. Possible values are â??iconsâ??, "
-#~ "â??textâ??, â??bothâ??, and â??both-horizâ??."
+#~ msgid "List of last pattern used for the file's regex entry."
#~ msgstr ""
-#~ "Slog orodne vrstice. MogoÄ?e vrednosti so \"ikone\", \"besedilo\", \"oboje"
-#~ "\", in \"oboje-vodoravno\"."
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "Slog orodne vrstice"
+#~ "Seznam nazadnje uporabljenih vzorcev za vnose datoteÄ?nih logiÄ?nih izrazov."
+
#~ msgid ""
-#~ "A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
-#~ "style brace expressions {a,b} are supported."
+#~ "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Vzorec imena datoteke, kot je uporabljen v konzoli. Znakovni razredi [ab] "
-#~ "in csh slog izrazov v oklepajih {a,b} so podprti."
+#~ "Uporaba \\C ubežnega zaporedja za primerjavo enojnega bajta ni podprta."
+
#~ msgid ""
-#~ "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
-#~ "match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, "
-#~ "\\u, \\L, \\U and \\E are supported as well."
+#~ "Error in regular expression at â??%1â?? (index %2):\n"
+#~ "%3"
#~ msgstr ""
-#~ "Nov niz za zamenjavo. Kot v jeziku Perl lahko doloÄ?ite dele zadetkov z "
-#~ "uporabo $1, $2, ... ali celo $+, $&, $` in $'. Operatorji \\l, \\u, \\L, "
-#~ "\\U in \\E so prav tako podprti."
+#~ "Napaka v logiÄ?nem izrazu pri â??%1â?? (kazalo %2):\n"
+#~ "%3"
+
#~ msgid ""
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only\n"
-#~ "Icons and text\n"
-#~ "Both horizontal"
+#~ "Error in regular expression:\n"
+#~ "%1"
#~ msgstr ""
-#~ "Le ikone\n"
-#~ "Le besedilo\n"
-#~ "Ikone in besedilo\n"
-#~ "Oboje vodoravno"
-#~ msgid "Tool_bar style:"
-#~ msgstr "_Slog orodne vrstice:"
-#~ msgid "_Lookâ??nâ??feel"
-#~ msgstr "_Videz in obÄ?utek"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programu"
-#~ msgid "[OPTION]... [FOLDER]"
-#~ msgstr "[MOŽNOST]... [MAPA]"
-#~ msgid "Try â??regexxer --helpâ?? for more information."
-#~ msgstr "Vtipkajte â??regexxer --helpâ?? za veÄ? informacij."
+#~ "Napaka v logiÄ?nem izrazu:\n"
+#~ "%1"
+
#~ msgid ""
-#~ "The folder name â??%1â?? contains characters not representable in the "
-#~ "encoding of the local file system."
+#~ "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
+#~ "engine."
#~ msgstr ""
-#~ "Ime mape â??%1â?? vsebuje znake, ki se jih ne da izpisati z uporabo "
-#~ "trenutnega nabora znakov datoteÄ?nega sistema."
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Izberite mapo"
-#~ msgid "About regexxer"
-#~ msgstr "O programu regexxer"
-#~ msgid "The application icon of regexxer"
-#~ msgstr "Ikona programa regexxer"
-#~ msgid "regexxer icon"
-#~ msgstr "regexxer ikona"
-#~ msgid "translated by"
-#~ msgstr "prevedel"
-#~ msgid "written by"
-#~ msgstr "napisal"
-#~ msgid "The directory to be searched"
-#~ msgstr "Mapa, ki naj bo preiskana"
+#~ "Dosežena je globina iskanja ravni map in omejitev povratnega sledenja "
+#~ "orodja logiÄ?nih izrazov."
+
+#~ msgid "Replace _current"
+#~ msgstr "Zamenjaj _trenutno"
+
+#~ msgid "Replace in _all files"
+#~ msgstr "Zamenjaj v _vseh datotekah"
+
+#~ msgid "Replace in _this file"
+#~ msgstr "Zamenjaj v _tej datoteki"
+
+#~ msgid "Save all"
+#~ msgstr "Shrani vse"
+
+#~ msgid "_Next file"
+#~ msgstr "_Naslednja datoteka"
+#~ msgid "_Previous file"
+#~ msgstr "_Predhodna datoteka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]