[nautilus-sendto] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 3 Jan 2011 20:51:06 +0000 (UTC)
commit e323efd3d0df6b916fff943a46f9b6b3f42ebc0f
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Jan 3 21:51:02 2011 +0100
Update Czech translation by Marek Cernocky
Reviewed by Petr Kovar.
po/cs.po | 408 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 230 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e56128d..7c18560 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,324 +2,376 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2009 the author(s) of nautilus-sendto.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
+#
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:35+0100\n"
-"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-03 21:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 17:47+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "PoslednÄ? použitý zásuvný modul pro odesÃlánÃ"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "PoslednÄ? použitý typ archivu"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Spustit ze složky sestavenÃ"
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
-msgstr ""
-"Použito pro ukládánà zásuvného modulu, který byl naposledy použit pÅ?i "
-"posÃlánà souborů pÅ?es nautilus-sendto."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgstr "PoužÃt XID jako rodiÄ?e pro dialogové okno odeslánÃ"
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr ""
-"Použito pro ukládánà naposledy použitého typu archivu (0: zip, 1: tar.gz, 2: "
-"tar.bz2)."
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "Ode_slat..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Odeslat soubory na vzdálené zaÅ?Ãzenà nebo lidem"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Odeslat..."
-
-#. type
-#. ui requirement
-#. flags
-#. dependencies
-#. priority
-#. id
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:309
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:331
-msgid "Nautilus Integration"
-msgstr "Integrace s Nautilem"
-
-#. name
-#. version
-#. summary
-#. name
-#. version
-#. summary
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:311
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:312
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:333
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:334
-msgid "Provides integration with Nautilus"
-msgstr "Poskytuje integraci s Nautilem"
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Odeslat..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprávou..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprávou..."
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:533
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Files to send"
+msgstr "Soubory k odeslánÃ"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:737
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "OÄ?ekává URI nebo názvy souborů zadané jako volby\n"
+msgstr "OÄ?ekává se adresa URI nebo názvy souborů zadané jako volby\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:754
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Nautilus - Odeslat"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:758
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat volby pÅ?Ãkazové Å?ádky: %s\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:773
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Nelze nahrát žádné zásuvné moduly."
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "SdÃlà se %d složka"
+msgstr[1] "SdÃlà se %d složky"
+msgstr[2] "SdÃlà se %d složek"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:776
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "ProsÃm zkontrolujte svoji instalaci"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "SdÃlà se %d složek a souborů"
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Komprese</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "SdÃlà se %d video"
+msgstr[1] "SdÃlà se %d videa"
+msgstr[2] "SdÃlà se %d videÃ"
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>UmÃstÄ?nÃ</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "SdÃlà se %d fotografie"
+msgstr[1] "SdÃlà se %d fotografie"
+msgstr[2] "SdÃlà se %d fotografiÃ"
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Odeslat j_ako:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "SdÃlà se %d obrázek"
+msgstr[1] "SdÃlà se %d obrázky"
+msgstr[2] "SdÃlà se %d obrázků"
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Odeslat za_baleno v:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "SdÃlà se %d textový soubor"
+msgstr[1] "SdÃlà se %d textové soubory"
+msgstr[2] "SdÃlà se %d textových souborů"
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "Odeslat _komu:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "SdÃlà se %d soubor"
+msgstr[1] "SdÃlà se %d soubory"
+msgstr[2] "SdÃlà se %d souborů"
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:445
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Chyba programovánÃ, nelze nalézt zaÅ?Ãzenà v seznamu"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:520
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "PÅ?enos souborů pomocà Obex Push nenà podporován"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:544
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:121
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Vybraný kontakt nemůže pÅ?ijÃmat soubory."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:127
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Vybraný kontakt je odpojen."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:180 ../src/plugins/empathy/empathy.c:241
-msgid "No error message"
-msgstr "Žádná chybová zpráva"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:291
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Nelze zÃskat kontakt: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "Nelze najÃt kontakt: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it prohledávatelný pohled."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
msgid "Success"
msgstr "Ã?spÄ?ch"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
msgid "An argument was invalid."
msgstr "Parametr byl neplatný."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
msgid "The address book is busy."
msgstr "AdresáÅ? je zaneprázdnÄ?n."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
msgid "The address book is offline."
msgstr "AdresáÅ? je odpojen."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
msgid "The address book does not exist."
msgstr "AdresáÅ? neexistuje."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "Kontakt \"Já\" neexistuje."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "AdresáÅ? nenà nahrán."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "AdresáÅ? již je nahrán."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "OprávnÄ?nà bylo zamÃtnuto bÄ?hem pÅ?Ãstupu k adresáÅ?i."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
msgid "The contact was not found."
msgstr "Kontakt nebyl nalezen."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "Tento identifikátor kontaktu již existuje."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "Protokol nenà podporován."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "Operace nemohla být zrušena."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "Autentizace adresáÅ?e selhala."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
msgid ""
"Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr "Autentizace je vyžadována k pÅ?Ãstupu k adresáÅ?i a nebyla poskytnuta."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "BezpeÄ?né spojenà nenà dostupné."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr "BÄ?hem pÅ?Ãstupu k adresáÅ?i nastala chyba CORBA."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "Zdroj adresáÅ?e neexistuje."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "PÅ?ihodila se neznámá chyba."
-#: ../src/plugins/gaim/gaim.c:228
-msgid "Instant Message (Gaim)"
-msgstr "Rychlá zpráva (Gaim)"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:402
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
msgstr "Nelze odeslat soubor"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Neexistuje spojenà ke vzdálené službÄ? gajim."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
msgstr "OdesÃlánà souboru selhalo"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Chybà pÅ?Ãjemce."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Neznámý pÅ?Ãjemce."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:488
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Rychlá zpráva (Gajim)"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:70
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:85
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nové CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:83
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "ExistujÃcà CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:162
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Tvůrce CD/DVD"
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:350
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Rychlá zpráva (Pidgin)"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:219
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "VýmÄ?nné disky a sdÃlené složky"
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:298
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "Nahrává se â??%sâ??"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "PÅ?ipravuje se nahrávánÃ"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "Služba â??%sâ?? nenà nastavená."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Nastavit"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "PÅ?ihlášen ke službÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke službÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Multimediálnà server UPnP"
+
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "PoslednÄ? použitý zásuvný modul pro odesÃlánÃ"
+
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "PoslednÄ? použitý typ archivu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+#~ "nautilus-sendto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použito pro ukládánà zásuvného modulu, který byl naposledy použit pÅ?i "
+#~ "posÃlánà souborů pÅ?es nautilus-sendto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
+#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použito pro ukládánà naposledy použitého typu archivu (0: zip, 1: tar.gz, "
+#~ "2: tar.bz2)."
+
+#~ msgid "_Send to..."
+#~ msgstr "Ode_slat..."
+
+#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
+#~ msgstr "Odeslat soubory na vzdálené zaÅ?Ãzenà nebo lidem"
+
+#~ msgid "Send to..."
+#~ msgstr "Odeslat..."
+
+#~ msgid "Nautilus Integration"
+#~ msgstr "Integrace s Nautilem"
+
+#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
+#~ msgstr "Poskytuje integraci s Nautilem"
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Odeslat..."
+
+#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprávou..."
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprávou..."
+
+#~ msgid "Nautilus Sendto"
+#~ msgstr "Nautilus - Odeslat"
+
+#~ msgid "Could not load any plugins."
+#~ msgstr "Nelze nahrát žádné zásuvné moduly."
+
+#~ msgid "Please verify your installation"
+#~ msgstr "ProsÃm zkontrolujte svoji instalaci"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Komprese</b>"
+
+#~ msgid "<b>Destination</b>"
+#~ msgstr "<b>UmÃstÄ?nÃ</b>"
+
+#~ msgid "Send _as:"
+#~ msgstr "Odeslat j_ako:"
+
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Odeslat za_baleno v:"
+
+#~ msgid "Send t_o:"
+#~ msgstr "Odeslat _komu:"
+
+#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#~ msgstr "Chyba programovánÃ, nelze nalézt zaÅ?Ãzenà v seznamu"
+
+#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "PÅ?enos souborů pomocà Obex Push nenà podporován"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "Vybraný kontakt nemůže pÅ?ijÃmat soubory."
+
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "Vybraný kontakt je odpojen."
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Žádná chybová zpráva"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)"
+
+#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
+#~ msgstr "Rychlá zpráva (Gaim)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]