[gnome-subtitles] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit c90a4a1c9bcfb0e5baee940643861ca0d5abb28a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Jan 3 22:51:11 2011 +0100

    Update Czech translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by Petr Kovar.

 po/cs.po |   95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 610d2d7..dad095f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-27 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-03 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 08:49+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -468,71 +468,75 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové zkratky"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
+msgid "_Line Lengths"
+msgstr "Dé_lky Å?ádků"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
 msgid "_Loop Selection"
 msgstr "VýbÄ?r _smyÄ?ky"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
 msgid "_Open"
 msgstr "_OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
 msgid "_Play / Pause"
 msgstr "_PÅ?ehrávat / Pozastavit"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
 msgid "_Seek to..."
 msgstr "_PÅ?ejít naâ?¦"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
 #: ../src/Glade/TimingsSynchronizeDialog.glade.h:6
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Synchronizovat"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
 msgid "_Times"
 msgstr "Ä?a_sy"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
 msgid "_Translation"
 msgstr "_PÅ?eklad"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dtržené"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
 msgid "_Video Frame Rate"
 msgstr "Snímková frekvence _videa"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:69
 msgid "_View"
 msgstr "Zo_brazit"
 
@@ -549,50 +553,63 @@ msgid "<b>File Save As</b>"
 msgstr "<b>Ukládání souboru jako</b>"
 
 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reaction Delay</b>"
+msgstr "<b>Možnosti</b>"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
 msgid "<b>Translation</b>"
 msgstr "<b>PÅ?eklad</b>"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
 msgid "Automatically choose the _video file to open"
 msgstr "Automaticky zvolit _video, které se má otevÅ?ít"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
 msgid "Ch_aracter coding to use:"
 msgstr "Použít kódování zn_aků:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
 msgid "Character c_oding to use:"
 msgstr "Použít kód_ování znaků:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
 msgid "Create a _backup copy of files every"
 msgstr "VytvoÅ?it _záložní kopii souborů každých"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
 msgid "If auto detection _fails, use:"
 msgstr "Když _selže automatická detekce, použít:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+msgid "Subtract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
 msgid "When saving subtitles, also save their _translation"
 msgstr "Když se ukládají titulky, uložit i _pÅ?eklad"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
 msgid "_Newline type to use:"
 msgstr "Použít zako_nÄ?ení Å?ádku:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
 msgid "_Reset to defaults"
 msgstr "V_rátit na výchozí"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:16
 msgid "_Subtitle format to use:"
 msgstr "Použít _formát titulků:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:17
+msgid "milliseconds when setting subtitle start/end on playback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:18
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
@@ -777,12 +794,12 @@ msgid "Editing During"
 msgstr "Upravit bÄ?hem"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:584
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:596
 msgid "Undo"
 msgstr "Vrátit zmÄ?ny"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:594
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:606
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
@@ -991,11 +1008,11 @@ msgstr "Vietnamské"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Aktuální lokalizace"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:335
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
 msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k nástroji Gnome Subtitles nebyla nalezena."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:335
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
 msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
 msgstr "Zkontrolujte, prosím, zda byla instalace úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?ena."
 
@@ -1033,15 +1050,15 @@ msgstr "VÅ¡echny soubory s titulky"
 msgid "Open Translation File"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor s pÅ?ekladem"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:145
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:150
 msgid "Remember Last Used"
 msgstr "Zapamatovat naposledy použité"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
 msgid "Keep Existing"
 msgstr "Zachovat stávající"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]