[gcompris/gcomprixogoo] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] Updated Czech translation
- Date: Thu, 6 Jan 2011 07:04:06 +0000 (UTC)
commit e38116cfe2626d47cda1ec27bcbf920112b6773d
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Jan 6 08:03:28 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index baded50..92953ad 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,20 +7,21 @@
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# VladimÃr Burian <vladimir burian email cz>, 2010.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 23:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcompris&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr ""
msgid "bar game"
msgstr "Poslednà prohrává"
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
msgid "Move the mouse"
msgstr "Hýbej myÅ¡Ã"
@@ -2619,10 +2620,32 @@ msgstr ""
"vyber položku, na kterou chceÅ¡ odpovÃdat. Zadej odpovÄ?Ä? pomocà klávesnice a "
"stiskni tlaÄ?Ãtko Budiž nebo klávesu â??Enterâ??."
-#: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "HýbánÃm myÅ¡Ã vymažeÅ¡ oblast a objevà se pozadÃ"
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr "Chyba: nenalezen žádný obrázek\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:501
+#: ../src/gcompris/properties.c:508
+msgid "readme"
+msgstr "Ä?tÄ?te"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
+msgstr ""
+"Vlož libovolný poÄ?et obrázku do této složky.\n"
+"Budou použity jako pozadà v aktivitÄ? â??mazánÃâ??.\n"
+"Obrázky musà být ve formátu â??jpegâ?? a s pÅ?Ãponou â??.jpgâ?? nebo â??.jpegâ??.\n"
+"Pro nejlepÅ¡Ã výsledky by mÄ?ly mÃt rozmÄ?r 800Ã?520 pixelů.\n"
+
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
@@ -2635,8 +2658,12 @@ msgstr ""
"svolili zahrnut své obrázky do GCompris. DÃky moc."
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Hýbej myÅ¡Ã, dokud vÅ¡echny bloky nezmizÃ."
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Hýbej myÅ¡Ã dokud nezmizà vÅ¡echny bloky. MůžeÅ¡ pÅ?idat i své vlastnà obrázky a "
+"to do složky â??~/My GCompris/eraseâ??."
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse"
@@ -3291,12 +3318,12 @@ msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
msgstr ""
-"AdresáÅ? s nastavenÃm: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativou je nastavenà "
+"Složka s nastavenÃm: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativou je nastavenà "
"$XDG_CONFIG_HOME."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr "AdresáÅ? uživatele: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "Složka uživatele: [$HOME/My GCompris]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
msgid "Run the experimental activities"
@@ -3334,7 +3361,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
-"U serverového režimu urÄ?ete adresáÅ? mezipamÄ?ti pro omezenà zbyteÄ?ných "
+"U serverového režimu urÄ?ete složku mezipamÄ?ti pro omezenà zbyteÄ?ných "
"stahovánÃ."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
@@ -3376,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"Nelze naÄ?Ãst vzhled â??%sâ?? (Zkontrolujte, zda soubor existuje a zda jej lze "
"Ä?Ãst)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1485
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1486
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3384,12 +3411,12 @@ msgstr ""
"GCompris se nemůže spustit, protože soubor zámku je ménÄ? než %d sekund "
"starý.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1487
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1488
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Soubor zámku je: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1601
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1602
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3403,27 +3430,27 @@ msgstr ""
"VÃce informacà na http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1717
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Pro pÅ?Ãmý pÅ?Ãstup k aktivitÄ? použijte -l.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1717
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1718
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Seznam dostupných aktivit:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1748
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1749
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "PoÄ?et aktivit: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1784
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1785
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existuje, ale nelze jej Ä?Ãst nebo do nÄ?j zapisovat"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1848
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3432,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"PÅ?epÃnaÄ? --server nelze použÃt, protože GCompris byl pÅ?eložen bez podpory "
"sÃtÄ?."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1901
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1902
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3441,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"CHYBA: Profil â??%sâ?? nebyl nalezen. Dostupné profily si vypÃÅ¡ete spuÅ¡tÄ?nÃm "
"â??gcompris --profile-listâ??\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1915
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1916
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Seznam dostupných profilů:\n"
@@ -3488,15 +3515,11 @@ msgstr ""
"NaÄ?Ãtánà aktivity ze souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/properties.c:501 ../src/gcompris/properties.c:508
-msgid "readme"
-msgstr "Ä?tÄ?te"
-
#: ../src/gcompris/properties.c:503
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
-msgstr "Tento adresáÅ? obsahuje soubory, které jsi vytvoÅ?il v sadÄ? GCompris\n"
+msgstr "Tato složka obsahuje soubory, které jsi vytvoÅ?il v sadÄ? GCompris\n"
#: ../src/gcompris/properties.c:510
msgid ""
@@ -3504,7 +3527,7 @@ msgid ""
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
msgstr ""
-"Do tohoto adresáÅ?e vložte libovolný poÄ?et obrazů.\n"
+"Do této složky vložte libovolný poÄ?et obrazů.\n"
"Tyto obrazy pak můžete vkládat do svých kreseb a animacÃ.\n"
"Podporované formáty jsou jpeg, png a svg.\n"
@@ -7407,3 +7430,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toto je zvyÅ¡ujÃcà transformátor. ElektÅ?ina je pÅ?enášena za použità vysokého "
"napÄ?tà (110 kV a vÃce) kvůli snÞenà ztrát energie na dlouhém vedenÃ."
+
+#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+#~ msgstr "Hýbej myÅ¡Ã, dokud vÅ¡echny bloky nezmizÃ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]