[orca] Updated galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated galician translations
- Date: Thu, 6 Jan 2011 23:56:04 +0000 (UTC)
commit 86e002793cda8d5149a286093d6069919712f4f8
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Jan 7 00:55:46 2011 +0100
Updated galician translations
po/gl.po | 1833 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 959 insertions(+), 874 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 15d3211..77ff8ba 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2660
#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Lector de pantalla e lupa"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Preferencias de Orca para %s"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
msgid "Unbound"
msgstr "Non asociado"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
msgid "No application has focus."
msgstr "Ningún aplicativo ten o foco."
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ningún aplicativo ten o foco."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
#, python-format
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
msgstr "Iniciando as preferencias do Orca para %s."
@@ -78,28 +78,28 @@ msgstr "Iniciando as preferencias do Orca para %s."
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
msgid "bookmark entered"
msgstr "marcador introducido"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
msgid "bookmark is current object"
msgstr "o marcador é o obxecto actual"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "o marcador e o obxecto actual teñen o mesmo pai"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "%s ancestro compartido"
@@ -107,24 +107,24 @@ msgstr "%s ancestro compartido"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:135
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
msgid "comparison unknown"
msgstr "comparación descoñecida"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
msgid "bookmarks saved"
msgstr "marcadores gardados"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "non foi posÃbel gardar os marcadores"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "non foi posÃbel gardar os marcadores"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:167
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -367,37 +367,37 @@ msgstr "Italiano grao 1"
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Holandés de Bélxica grao 1"
-#: ../src/orca/chat.py:334
+#: ../src/orca/chat.py:337
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr ""
"Alternar entre se prefixar as mensaxes da sala de conversa co nome da sala "
"de conversa."
-#: ../src/orca/chat.py:340
+#: ../src/orca/chat.py:343
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "Conmutar se se anuncia cando os nosos amigos están tecleando."
-#: ../src/orca/chat.py:345
+#: ../src/orca/chat.py:348
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr ""
"Alternar se se proporcionan historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
-#: ../src/orca/chat.py:353
+#: ../src/orca/chat.py:356
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "Ler e ler en braille unha mensaxe anterior dunha sala de conversa."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:411
+#: ../src/orca/chat.py:414
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Ler o nome da sala de conversa"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:425
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Anunciar cando os seus _amigos están tecleando"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Anunciar cando os seus _amigos están tecleando"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:433
+#: ../src/orca/chat.py:438
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr ""
"Proporcionar historiais de _mensaxes especÃficas de cada sala de conversa"
@@ -415,19 +415,15 @@ msgstr ""
#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:460
+#: ../src/orca/chat.py:468
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Todas as ca_nles"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:473
+#: ../src/orca/chat.py:482
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Unha canle só se a súa _xanela está activa"
-#: ../src/orca/chat.py:486
+#: ../src/orca/chat.py:495
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s está activa"
@@ -435,36 +431,36 @@ msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s está activa"
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:498
+#: ../src/orca/chat.py:507
msgid "Speak messages from"
msgstr "Ler as mensaxes de"
-#: ../src/orca/chat.py:560
+#: ../src/orca/chat.py:571
msgid "speak chat room name."
msgstr "ler o nome da sala de conversa."
-#: ../src/orca/chat.py:563
+#: ../src/orca/chat.py:575
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Non ler o nome da sala de conversa."
-#: ../src/orca/chat.py:576
+#: ../src/orca/chat.py:588
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "anunciar cando os seus amigos están tecleando."
-#: ../src/orca/chat.py:579
+#: ../src/orca/chat.py:593
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Non anunciar cando os seus amigos están tecleando."
-#: ../src/orca/chat.py:592
+#: ../src/orca/chat.py:606
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr ""
"Proporcionar historiais de mensaxes especÃficas de cada sala de conversa."
-#: ../src/orca/chat.py:595
+#: ../src/orca/chat.py:610
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Non proporcionar historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
-#: ../src/orca/chat.py:655
+#: ../src/orca/chat.py:670
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Mensaxe da sala de conversa %s"
@@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "Mensaxe da sala de conversa %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2709 ../src/orca/script_utilities.py:2716
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2715 ../src/orca/script_utilities.py:2722
msgid "space"
msgstr "espazo"
@@ -1703,7 +1699,7 @@ msgstr "cabeza de frecha á dereita"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:153
+#: ../src/orca/default.py:154
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Encamiña o punteiro ao Ãtem actual."
@@ -1717,7 +1713,7 @@ msgstr "Encamiña o punteiro ao Ãtem actual."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:168
+#: ../src/orca/default.py:169
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr ""
"Efectúa un clic co botón esquerdo sobre o elemento de revisión plana actual."
@@ -1732,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:183
+#: ../src/orca/default.py:184
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr ""
"Efectúa un clic co botón dereito sobre o elemento plano de revisión actual."
@@ -1745,9 +1741,9 @@ msgstr ""
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:196 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
+#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Le todo o documento."
@@ -1758,7 +1754,7 @@ msgstr "Le todo o documento."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:208
+#: ../src/orca/default.py:209
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Realiza a operación básica «onde estou?»."
@@ -1769,21 +1765,21 @@ msgstr "Realiza a operación básica «onde estou?»."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:220
+#: ../src/orca/default.py:221
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Realiza a operación detallada «onde estou?»."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:233
+#: ../src/orca/default.py:234
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Le a barra de tÃtulo."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:246
+#: ../src/orca/default.py:247
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Le a barra de estado."
@@ -1792,7 +1788,7 @@ msgstr "Le a barra de estado."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:256
+#: ../src/orca/default.py:257
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Abre o diálogo Buscar do Orca."
@@ -1802,7 +1798,7 @@ msgstr "Abre o diálogo Buscar do Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:267
+#: ../src/orca/default.py:268
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea."
@@ -1812,7 +1808,7 @@ msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:278
+#: ../src/orca/default.py:279
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea."
@@ -1822,7 +1818,7 @@ msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:289
+#: ../src/orca/default.py:290
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "Pinta e imprime as zonas visÃbeis na xanela activa."
@@ -1835,7 +1831,7 @@ msgstr "Pinta e imprime as zonas visÃbeis na xanela activa."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:303
+#: ../src/orca/default.py:304
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Entra e sae do modo de revisión plana."
@@ -1848,7 +1844,7 @@ msgstr "Entra e sae do modo de revisión plana."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:317
+#: ../src/orca/default.py:318
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña anterior."
@@ -1862,7 +1858,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña anterior."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:332
+#: ../src/orca/default.py:333
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Move a revisión plana á posición inicial."
@@ -1876,7 +1872,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á posición inicial."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:347
+#: ../src/orca/default.py:348
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Le a liña actual de revisión plana."
@@ -1890,7 +1886,7 @@ msgstr "Le a liña actual de revisión plana."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:362
+#: ../src/orca/default.py:363
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Deletrea a liña actual de revisión."
@@ -1905,7 +1901,7 @@ msgstr "Deletrea a liña actual de revisión."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:378
+#: ../src/orca/default.py:379
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Deletrea foneticamente a liña actual de revisión."
@@ -1918,7 +1914,7 @@ msgstr "Deletrea foneticamente a liña actual de revisión."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:392
+#: ../src/orca/default.py:393
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña seguinte."
@@ -1932,7 +1928,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña seguinte."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:407
+#: ../src/orca/default.py:408
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Move a revisión plana á posición final."
@@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á posición final."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:423
+#: ../src/orca/default.py:424
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra anterior."
@@ -1962,7 +1958,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra anterior."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:439
+#: ../src/orca/default.py:440
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Move a revisión plana á palabra por enriba da palabra actual."
@@ -1976,7 +1972,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á palabra por enriba da palabra actual."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:454
+#: ../src/orca/default.py:455
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisión plana."
@@ -1990,7 +1986,7 @@ msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisión plana."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:469
+#: ../src/orca/default.py:470
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisión plana."
@@ -2005,7 +2001,7 @@ msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisión plana."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:485
+#: ../src/orca/default.py:486
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisión."
@@ -2021,7 +2017,7 @@ msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisión."
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:502
+#: ../src/orca/default.py:503
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Le o obxecto actual da revisión plana."
@@ -2036,7 +2032,7 @@ msgstr "Le o obxecto actual da revisión plana."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:518
+#: ../src/orca/default.py:519
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra seguinte."
@@ -2051,7 +2047,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra seguinte."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:534
+#: ../src/orca/default.py:535
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Move a revisión plana á palabra por debaixo da palabra actual."
@@ -2066,7 +2062,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á palabra por debaixo da palabra actual."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:550
+#: ../src/orca/default.py:551
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Move a revisión plana ao carácter anterior."
@@ -2079,7 +2075,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao carácter anterior."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:564
+#: ../src/orca/default.py:565
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Move a revisión plana ao final da liña."
@@ -2096,7 +2092,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao final da liña."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:582
+#: ../src/orca/default.py:583
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Le o carácter actual da revisión plana."
@@ -2114,7 +2110,7 @@ msgstr "Le o carácter actual da revisión plana."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:601
+#: ../src/orca/default.py:602
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Le foneticamente o carácter actual de revisión plana."
@@ -2131,7 +2127,7 @@ msgstr "Le foneticamente o carácter actual de revisión plana."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/default.py:619
+#: ../src/orca/default.py:620
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Fala o valor unicode do carácter da revisión plana actual."
@@ -2146,7 +2142,7 @@ msgstr "Fala o valor unicode do carácter da revisión plana actual."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:636
+#: ../src/orca/default.py:637
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Move a revisión plana ao seguinte carácter."
@@ -2154,7 +2150,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao seguinte carácter."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:645
+#: ../src/orca/default.py:646
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "Alterna entre se se le só a cela da táboa actual ou a fila completa."
@@ -2162,7 +2158,7 @@ msgstr "Alterna entre se se le só a cela da táboa actual ou a fila completa."
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:655
+#: ../src/orca/default.py:656
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Le os atributos asociados ao carácter de texto actual."
@@ -2172,7 +2168,7 @@ msgstr "Le os atributos asociados ao carácter de texto actual."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:667
+#: ../src/orca/default.py:668
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Da información sobre o guión actual."
@@ -2185,7 +2181,7 @@ msgstr "Da información sobre o guión actual."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:681 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
+#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á esquerda."
@@ -2198,7 +2194,7 @@ msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á esquerda."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:696 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á dereita."
@@ -2212,7 +2208,7 @@ msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á dereita."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:712
+#: ../src/orca/default.py:713
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Move a revisión plana á parte inferior esquerda."
@@ -2229,7 +2225,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á parte inferior esquerda."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:730
+#: ../src/orca/default.py:731
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado."
@@ -2239,7 +2235,7 @@ msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:741
+#: ../src/orca/default.py:742
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Commuta entre un braille compactado activado ou desactivado."
@@ -2249,21 +2245,21 @@ msgstr "Commuta entre un braille compactado activado ou desactivado."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:752
+#: ../src/orca/default.py:753
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Procesa unha tecla de camiño de cursor."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:760
+#: ../src/orca/default.py:761
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Marca o comezo dunha selección de texto."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:768
+#: ../src/orca/default.py:769
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Marca o fin dunha selección de texto."
@@ -2274,7 +2270,7 @@ msgstr "Marca o fin dunha selección de texto."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:780
+#: ../src/orca/default.py:781
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr ""
"Entra en modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr do modo de "
@@ -2288,7 +2284,7 @@ msgstr ""
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/default.py:793
+#: ../src/orca/default.py:794
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
"Entra en modo de lista de atallos. Prema a tecla Esc para saÃr do modo de "
@@ -2297,14 +2293,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:803
+#: ../src/orca/default.py:804
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Diminúe a velocidade da voz."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:811
+#: ../src/orca/default.py:812
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Incrementa a velocidade da voz."
@@ -2312,7 +2308,7 @@ msgstr "Incrementa a velocidade da voz."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:820
+#: ../src/orca/default.py:821
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Diminúe o ton da voz."
@@ -2320,11 +2316,11 @@ msgstr "Diminúe o ton da voz."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:829
+#: ../src/orca/default.py:830
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Incrementa o ton da voz."
-#: ../src/orca/default.py:834
+#: ../src/orca/default.py:835
msgid "Quits Orca"
msgstr "Sae do Orca"
@@ -2332,7 +2328,7 @@ msgstr "Sae do Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:843
+#: ../src/orca/default.py:844
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias."
@@ -2340,21 +2336,21 @@ msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:852
+#: ../src/orca/default.py:853
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias do aplicativo."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:860
+#: ../src/orca/default.py:861
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Alterna o silenciamento da voz."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/default.py:869
+#: ../src/orca/default.py:870
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "Alterna a redacción da indentación e xustificación."
@@ -2362,7 +2358,7 @@ msgstr "Alterna a redacción da indentación e xustificación."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:878
+#: ../src/orca/default.py:879
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacción da puntuación."
@@ -2379,7 +2375,7 @@ msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacción da puntuación."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/default.py:896
+#: ../src/orca/default.py:897
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Cambia á seguinte chave de redacción de chaves."
@@ -2388,7 +2384,7 @@ msgstr "Cambia á seguinte chave de redacción de chaves."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:906
+#: ../src/orca/default.py:907
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2401,7 +2397,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:917
+#: ../src/orca/default.py:918
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Rota entre os niveles de depuración en tempo de execución."
@@ -2413,7 +2409,7 @@ msgstr "Rota entre os niveles de depuración en tempo de execución."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:930
+#: ../src/orca/default.py:931
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "Imprime información de depuración sobre o ancestro do obxecto co foco."
@@ -2424,7 +2420,7 @@ msgstr "Imprime información de depuración sobre o ancestro do obxecto co foco.
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:944
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "Imprime información de depuración sobre o aplicativo que ten o foco."
@@ -2432,7 +2428,7 @@ msgstr "Imprime información de depuración sobre o aplicativo que ten o foco."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:952
+#: ../src/orca/default.py:953
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Imprime información do uso da memoria."
@@ -2440,35 +2436,35 @@ msgstr "Imprime información do uso da memoria."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:961
+#: ../src/orca/default.py:962
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Marcador «onde estou?» con respecto á posición actual."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:969
+#: ../src/orca/default.py:970
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ir a marcador."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:977
+#: ../src/orca/default.py:978
msgid "Add bookmark."
msgstr "Engadir marcador."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:985
+#: ../src/orca/default.py:986
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Gardar marcadores."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:993
+#: ../src/orca/default.py:994
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ir á localización do seguinte marcador."
@@ -2476,7 +2472,7 @@ msgstr "Ir á localización do seguinte marcador."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1002
+#: ../src/orca/default.py:1003
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ir á localización do marcador anterior."
@@ -2485,7 +2481,7 @@ msgstr "Ir á localización do marcador anterior."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1012
+#: ../src/orca/default.py:1013
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "Cambia as melloras na cor."
@@ -2495,21 +2491,21 @@ msgstr "Cambia as melloras na cor."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1023
+#: ../src/orca/default.py:1024
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "Cambia as melloras do rato."
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1031
+#: ../src/orca/default.py:1032
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Aumenta o nivel da lupa."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1039
+#: ../src/orca/default.py:1040
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "Diminúe o nivel da lupa."
@@ -2518,7 +2514,7 @@ msgstr "Diminúe o nivel da lupa."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1049
+#: ../src/orca/default.py:1050
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "Conmuta a lupa."
@@ -2527,14 +2523,14 @@ msgstr "Conmuta a lupa."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1059
+#: ../src/orca/default.py:1060
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "Cambia á seguinte posición da lupa."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1067
+#: ../src/orca/default.py:1068
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Cambiar o modo de revisión do rato."
@@ -2542,7 +2538,7 @@ msgstr "Cambiar o modo de revisión do rato."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1076
+#: ../src/orca/default.py:1077
msgid "Present current time."
msgstr "Presenta a hora actual."
@@ -2550,7 +2546,7 @@ msgstr "Presenta a hora actual."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1085
+#: ../src/orca/default.py:1086
msgid "Present current date."
msgstr "Presenta a data actual."
@@ -2561,7 +2557,7 @@ msgstr "Presenta a data actual."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1097
+#: ../src/orca/default.py:1098
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "EnvÃa a seguinte orde ao aplicativo activo."
@@ -2572,7 +2568,7 @@ msgstr "EnvÃa a seguinte orde ao aplicativo activo."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1555
+#: ../src/orca/default.py:1557
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Modo enviar tecla activado."
@@ -2584,7 +2580,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1578
+#: ../src/orca/default.py:1580
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2601,7 +2597,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1590
+#: ../src/orca/default.py:1592
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
@@ -2610,7 +2606,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1612
+#: ../src/orca/default.py:1614
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Modo de lista de atallos"
@@ -2622,7 +2618,7 @@ msgstr "Modo de lista de atallos"
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1622 ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/default.py:1624 ../src/orca/orca.py:1894
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -2645,8 +2641,8 @@ msgstr ""
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1909 ../src/orca/default.py:2052
-#: ../src/orca/default.py:2072
+#: ../src/orca/default.py:1911 ../src/orca/default.py:2054
+#: ../src/orca/default.py:2074
msgid "Could not find current location."
msgstr "Non foi posÃbel encontrar a localización actual."
@@ -2655,7 +2651,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel encontrar a localización actual."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1915 ../src/orca/default.py:2078
+#: ../src/orca/default.py:1917 ../src/orca/default.py:2080
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Non encontrado"
@@ -2668,10 +2664,10 @@ msgstr "Non encontrado"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2024 ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
-#: ../src/orca/speech_generator.py:967
+#: ../src/orca/default.py:2026 ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1145
+#: ../src/orca/speech_generator.py:972
msgid "link"
msgstr "ligazón"
@@ -2692,18 +2688,18 @@ msgstr "ligazón"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2123 ../src/orca/default.py:2131
-#: ../src/orca/default.py:2252 ../src/orca/default.py:2260
-#: ../src/orca/default.py:2396 ../src/orca/default.py:4473
-#: ../src/orca/default.py:4483
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1267
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
+#: ../src/orca/default.py:2125 ../src/orca/default.py:2133
+#: ../src/orca/default.py:2254 ../src/orca/default.py:2262
+#: ../src/orca/default.py:2398 ../src/orca/default.py:4488
+#: ../src/orca/default.py:4498
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1265
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
-#: ../src/orca/settings.py:1366 ../src/orca/speech_generator.py:679
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1031
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5360
+#: ../src/orca/settings.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
msgid "blank"
msgstr "en branco"
@@ -2711,7 +2707,7 @@ msgstr "en branco"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2136 ../src/orca/default.py:2401
+#: ../src/orca/default.py:2138 ../src/orca/default.py:2403
msgid "white space"
msgstr "espazo en branco"
@@ -2725,7 +2721,7 @@ msgstr "espazo en branco"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2588
+#: ../src/orca/default.py:2590
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Deixando a revisión plana."
@@ -2739,14 +2735,14 @@ msgstr "Deixando a revisión plana."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2605
+#: ../src/orca/default.py:2606
msgid "Entering flat review."
msgstr "Entrando no modo de revisión plana."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2622
+#: ../src/orca/default.py:2624
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Redacción das sangrÃas e xustificación activada."
@@ -2754,7 +2750,7 @@ msgstr "Redacción das sangrÃas e xustificación activada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2627
+#: ../src/orca/default.py:2629
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
@@ -2762,7 +2758,7 @@ msgstr "Activada"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2632
+#: ../src/orca/default.py:2634
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Redacción das sangrÃas e xustificación desactivada."
@@ -2770,7 +2766,7 @@ msgstr "Redacción das sangrÃas e xustificación desactivada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2637
+#: ../src/orca/default.py:2639
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -2780,7 +2776,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2654
+#: ../src/orca/default.py:2656
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a algúns."
@@ -2789,7 +2785,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a algúns."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2660
+#: ../src/orca/default.py:2662
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Algunha"
@@ -2799,7 +2795,7 @@ msgstr "Algunha"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2668
+#: ../src/orca/default.py:2670
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nivel de puntuación estabelecido á maiorÃa."
@@ -2808,7 +2804,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación estabelecido á maiorÃa."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2674
+#: ../src/orca/default.py:2676
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "A maior parte"
@@ -2818,7 +2814,7 @@ msgstr "A maior parte"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2682
+#: ../src/orca/default.py:2684
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a todos."
@@ -2827,7 +2823,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a todos."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2688
+#: ../src/orca/default.py:2690
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -2837,7 +2833,7 @@ msgstr "Todas"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2697
+#: ../src/orca/default.py:2699
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a ningún."
@@ -2846,7 +2842,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a ningún."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2703
+#: ../src/orca/default.py:2705
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
@@ -2863,7 +2859,7 @@ msgstr "Ningunha"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2732
+#: ../src/orca/default.py:2734
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Chave de redacción estabelecida á tecla."
@@ -2881,7 +2877,7 @@ msgstr "Chave de redacción estabelecida á tecla."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2747
+#: ../src/orca/default.py:2749
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "chave"
@@ -2898,7 +2894,7 @@ msgstr "chave"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2765
+#: ../src/orca/default.py:2767
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Chave de redacción estabelecida a palabra."
@@ -2916,7 +2912,7 @@ msgstr "Chave de redacción estabelecida a palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2780
+#: ../src/orca/default.py:2782
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "palabra"
@@ -2933,7 +2929,7 @@ msgstr "palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2798
+#: ../src/orca/default.py:2800
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Chave de redacción estabelecida a frase."
@@ -2951,7 +2947,7 @@ msgstr "Chave de redacción estabelecida a frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2813
+#: ../src/orca/default.py:2815
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "frase"
@@ -2968,7 +2964,7 @@ msgstr "frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2831
+#: ../src/orca/default.py:2833
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Chave de redacción estabelecida a tecla e palabra."
@@ -2986,7 +2982,7 @@ msgstr "Chave de redacción estabelecida a tecla e palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2846
+#: ../src/orca/default.py:2848
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "chave e palabra"
@@ -3003,7 +2999,7 @@ msgstr "chave e palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2864
+#: ../src/orca/default.py:2866
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Chave de redacción estabelecida a palabra e frase."
@@ -3021,7 +3017,7 @@ msgstr "Chave de redacción estabelecida a palabra e frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2879
+#: ../src/orca/default.py:2881
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "palabra e sentenza"
@@ -3038,7 +3034,7 @@ msgstr "palabra e sentenza"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2897
+#: ../src/orca/default.py:2899
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Chave de redacción estabelecida a Ningunha."
@@ -3056,7 +3052,7 @@ msgstr "Chave de redacción estabelecida a Ningunha."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2912
+#: ../src/orca/default.py:2914
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
@@ -3065,7 +3061,7 @@ msgstr "Ningunha"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2931
+#: ../src/orca/default.py:2934
msgid "Speak row"
msgstr "Ler fila"
@@ -3073,7 +3069,7 @@ msgstr "Ler fila"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2937
+#: ../src/orca/default.py:2940
msgid "Speak cell"
msgstr "Ler cela"
@@ -3087,9 +3083,9 @@ msgstr "Ler cela"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3190 ../src/orca/default.py:3323
-#: ../src/orca/default.py:5312 ../src/orca/speech_generator.py:1127
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1156
+#: ../src/orca/default.py:3193 ../src/orca/default.py:3326
+#: ../src/orca/default.py:5331 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -3102,7 +3098,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3329 ../src/orca/default.py:5318
+#: ../src/orca/default.py:3332 ../src/orca/default.py:5337
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "non seleccionado"
@@ -3111,7 +3107,7 @@ msgstr "non seleccionado"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3420 ../src/orca/default.py:5372
+#: ../src/orca/default.py:3424 ../src/orca/default.py:5392
msgid "misspelled"
msgstr "Palabra incorrecta"
@@ -3119,14 +3115,14 @@ msgstr "Palabra incorrecta"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4321
+#: ../src/orca/default.py:4335
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progreso %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4357 ../src/orca/speech_generator.py:947
+#: ../src/orca/default.py:4371 ../src/orca/speech_generator.py:952
msgid "bold"
msgstr "negra"
@@ -3137,7 +3133,7 @@ msgstr "negra"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4374 ../src/orca/default.py:4386
+#: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/default.py:4400
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -3150,7 +3146,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4764
+#: ../src/orca/default.py:4779
msgid "string not found"
msgstr "non se encontrou a cadea"
@@ -3159,12 +3155,12 @@ msgstr "non se encontrou a cadea"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4836
+#: ../src/orca/default.py:4851
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Palabra incorrecta: %s"
-#: ../src/orca/default.py:4844
+#: ../src/orca/default.py:4859
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "O contexto é %s"
@@ -3173,19 +3169,19 @@ msgstr "O contexto é %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5111
+#: ../src/orca/default.py:5130
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor"
-#: ../src/orca/default.py:5112
+#: ../src/orca/default.py:5131
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "parágrafo deseleccionado a partir da posición do cursor"
-#: ../src/orca/default.py:5113
+#: ../src/orca/default.py:5132
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor"
-#: ../src/orca/default.py:5114
+#: ../src/orca/default.py:5133
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
@@ -3193,7 +3189,7 @@ msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5168
+#: ../src/orca/default.py:5187
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "liña seleccionada até o final desde a posición do cursor"
@@ -3201,7 +3197,7 @@ msgstr "liña seleccionada até o final desde a posición do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5176
+#: ../src/orca/default.py:5195
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "liña seleccionada desde o inicio até a anterior posición do cursor"
@@ -3209,14 +3205,14 @@ msgstr "liña seleccionada desde o inicio até a anterior posición do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5185
+#: ../src/orca/default.py:5204
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "páxina seleccionada a partir da posición do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5190
+#: ../src/orca/default.py:5209
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
@@ -3224,14 +3220,14 @@ msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5199
+#: ../src/orca/default.py:5218
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "páxina seleccionada até a posición do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5204
+#: ../src/orca/default.py:5223
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "páxina deseleccionada até a posición do cursor"
@@ -3239,14 +3235,14 @@ msgstr "páxina deseleccionada até a posición do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5229
+#: ../src/orca/default.py:5248
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "documento seleccionado até a posición do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5234
+#: ../src/orca/default.py:5253
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "documento deseleccionado até a posición do cursor"
@@ -3254,21 +3250,21 @@ msgstr "documento deseleccionado até a posición do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5243
+#: ../src/orca/default.py:5262
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "documento seleccionado a partir da posición do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5248
+#: ../src/orca/default.py:5267
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "documento deseleccionado a partir da posición do cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:5265
+#: ../src/orca/default.py:5284
msgid "entire document selected"
msgstr "seleccionouse todo o documento"
@@ -3276,7 +3272,7 @@ msgstr "seleccionouse todo o documento"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5801
+#: ../src/orca/default.py:5824
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -3317,13 +3313,13 @@ msgstr "Saltando ao principio"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1391
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1408
msgid "partially checked"
msgstr "parcialmente marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1390
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1407
msgid "checked"
msgstr "seleccionado"
@@ -3332,13 +3328,13 @@ msgstr "seleccionado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1389
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1406
msgid "not checked"
msgstr "non seleccionado"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1402
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1419
msgid "pressed"
msgstr "premido"
@@ -3347,14 +3343,14 @@ msgstr "premido"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1402
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1419
msgid "not pressed"
msgstr "non premido"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1397
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1414
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -3365,7 +3361,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1396
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1413
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "non seleccionado"
@@ -3397,11 +3393,11 @@ msgstr[1] "%d por cento."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
-#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
-#: ../src/orca/generator.py:784
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:120
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440
+#: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739
+#: ../src/orca/generator.py:785
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
@@ -3411,7 +3407,7 @@ msgstr "conmutar"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1013
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1016
msgid "No focus"
msgstr "Non hai foco"
@@ -3426,8 +3422,7 @@ msgstr "Servizos de voz do GNOME"
#. "Open dot dot dot".
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:287
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
msgid " dot dot dot"
msgstr " punto punto punto"
@@ -3445,8 +3440,8 @@ msgstr "menos"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
msgid "higher."
msgstr "máis alto."
@@ -3454,8 +3449,8 @@ msgstr "máis alto."
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
msgid "lower."
msgstr "máis baixo."
@@ -3463,8 +3458,8 @@ msgstr "máis baixo."
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
msgid "faster."
msgstr "máis rápido."
@@ -3473,8 +3468,8 @@ msgstr "máis rápido."
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
msgid "slower."
msgstr "máis lento."
@@ -3482,7 +3477,7 @@ msgstr "máis lento."
#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1685
+#: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714
msgid "Magnifier enabled."
msgstr "Lupa activada."
@@ -3490,7 +3485,7 @@ msgstr "Lupa activada."
#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
#. and sizes.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1692
+#: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721
msgid "Magnifier disabled."
msgstr "Lupa desactivada."
@@ -3846,7 +3841,7 @@ msgstr "restaurouse o comportamento de todas as rexións activas"
msgid "politeness level %s"
msgstr "nivel de comportamento %s"
-#: ../src/orca/mag.py:1556
+#: ../src/orca/mag.py:1581
msgid "Color enhancements disabled."
msgstr "Melloras da cor desactivadas."
@@ -3854,11 +3849,11 @@ msgstr "Melloras da cor desactivadas."
#. make to the appearance of the screen to make things easier
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
+#: ../src/orca/mag.py:1589
msgid "Color enhancements enabled."
msgstr "Melloras da cor activadas."
-#: ../src/orca/mag.py:1587
+#: ../src/orca/mag.py:1612
msgid "Mouse enhancements disabled."
msgstr "Melloras do rato desactivadas."
@@ -3867,7 +3862,7 @@ msgstr "Melloras do rato desactivadas."
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1620
+#: ../src/orca/mag.py:1649
msgid "Mouse enhancements enabled."
msgstr "Melloras do rato activadas."
@@ -3876,52 +3871,52 @@ msgstr "Melloras do rato activadas."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1987
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2013 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2016
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2036
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2062 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#. Translators: the user attempted to switch to full screen
#. magnification, but his/her system doesn't support it.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1752
+#: ../src/orca/mag.py:1781
msgid "Full Screen mode unavailable"
msgstr "O modo Pantalla completa non está dispoñÃbel"
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1991
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2017 ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
msgid "Top Half"
msgstr "Metade superior"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1995
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2018 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2044
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "Bottom Half"
msgstr "Metade inferior"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2048
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgid "Left Half"
msgstr "Metade esquerda"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1768 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2003
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2020 ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2052
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "Right Half"
msgstr "Metade dereita"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2057
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -4009,38 +4004,6 @@ msgstr ""
"Prema Espazo para repetir a última mensaxe lida.\n"
"Prema un dÃxito para ler unha mensaxe especÃfica.\n"
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:84 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Sintetizador predefinido"
-
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Open TTS".
-#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:97
-msgid "Open TTS"
-msgstr "Abrir TTS"
-
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine. %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:181
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "voz predefinida %s"
-
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
msgid "<b>Brightness</b>"
msgstr "<b>Brillo</b>"
@@ -4065,8 +4028,8 @@ msgstr "_Azul:"
#. on the screen.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4483 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4517
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4793
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
@@ -4076,8 +4039,8 @@ msgstr "Bilineal"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5015 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5113
msgid "Desaturate blue"
msgstr "Desaturar azul"
@@ -4087,7 +4050,7 @@ msgstr "Desaturar azul"
#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5007 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5105
msgid "Desaturate green"
msgstr "Desaturar verde"
@@ -4097,8 +4060,8 @@ msgstr "Desaturar verde"
#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5097
msgid "Desaturate red"
msgstr "Desaturar vermello"
@@ -4112,8 +4075,8 @@ msgstr "_Verde:"
#. (100, 125, 75).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5031 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5044
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5129
msgid "Negative hue shift"
msgstr "Cambio de matiz negativo"
@@ -4126,12 +4089,12 @@ msgstr "Cambio de matiz negativo"
#. track the mouse.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4790
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:112 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5034
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5065
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -4141,8 +4104,8 @@ msgstr "Ningún"
#. (125, 75, 100).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5023 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5121
msgid "Positive hue shift"
msgstr "Cambio de matiz positivo"
@@ -4160,8 +4123,8 @@ msgstr "Pantalla de _orixe:"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4991 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5089
msgid "Saturate blue"
msgstr "Saturar azul"
@@ -4171,8 +4134,8 @@ msgstr "Saturar azul"
#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4983 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5081
msgid "Saturate green"
msgstr "Saturar verde"
@@ -4182,8 +4145,8 @@ msgstr "Saturar verde"
#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4975 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5073
msgid "Saturate red"
msgstr "Saturar vermello"
@@ -4227,23 +4190,23 @@ msgstr "_Suavizado:"
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Ss1]"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
msgid "^[Nn0]"
msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "A voz non está dispoñÃbel."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "Benvido á configuración do Orca."
@@ -4253,14 +4216,14 @@ msgstr "Benvido á configuración do Orca."
#. another, emacspeak is another. These all then provide
#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Seleccione o sistema de voz desexado:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
msgid "Enter choice: "
msgstr "Introduza unha escolla: "
@@ -4268,31 +4231,31 @@ msgstr "Introduza unha escolla: "
#. invalid integer value on the command line and is
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:505
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Insira un número correcto."
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "Non se usará a voz.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
msgid "No servers available.\n"
msgstr "Non hai servidores dispoñÃbeis.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
msgid "Select desired speech server."
msgstr "Seleccione o servidor de voz desexado."
@@ -4300,7 +4263,7 @@ msgstr "Seleccione o servidor de voz desexado."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
msgid "No voices available.\n"
msgstr "Non hai voces dispoñÃbeis.\n"
@@ -4308,7 +4271,7 @@ msgstr "Non hai voces dispoñÃbeis.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Seleccione a voz desexada:"
@@ -4316,16 +4279,16 @@ msgstr "Seleccione a voz desexada:"
#. word prior to the caret when the user types a word
#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Activar o eco por palabras? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 ../src/orca/orca_console_prefs.py:546
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:565 ../src/orca/orca_console_prefs.py:583
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Introduza s ou n: "
@@ -4334,35 +4297,35 @@ msgstr "Introduza s ou n: "
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Activar o eco de teclado? Introduza s ou n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "Activar as teclas alfanuméricas e de puntuación? Introduza s ou n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "Activar as teclas modificadoras? Introduza s ou n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "Activar as teclas de bloqueo? Introduza s ou n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "Activar as teclas de función? Introduza s ou n: "
@@ -4370,7 +4333,7 @@ msgstr "Activar as teclas de función? Introduza s ou n: "
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "Activar as teclas de acción? Introduza s ou n: "
@@ -4378,7 +4341,7 @@ msgstr "Activar as teclas de acción? Introduza s ou n: "
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:462
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Seleccione a disposición de teclado desexada."
@@ -4386,7 +4349,7 @@ msgstr "Seleccione a disposición de teclado desexada."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:474
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. Escritorio"
@@ -4394,7 +4357,7 @@ msgstr "1. Escritorio"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Portátil"
@@ -4402,7 +4365,7 @@ msgstr "2. Portátil"
#. use a refreshable braille display (an external hardware
#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:536
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "Activar o braille? Introduza s ou n: "
@@ -4411,35 +4374,35 @@ msgstr "Activar o braille? Introduza s ou n: "
#. It presents what would be (or is being) shown on the
#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:555
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "Activar o monitor de braille? Introduza s ou n: "
#. Translators: orca can be set up to automatically start when
#. the user logs in.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:572
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr "Arrancar orca automaticamente cando inicie a sesión? Diga s ou n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:587 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:499
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:523
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "O dispoñibilidade de accesibilidade para GNOME acaba de ser activado."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:501
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:525
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"Necesita saÃr e entrar de novo na sesión para que os cambios sexan efectivos."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Quere terminar a sesión agora? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:610
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "Completouse a configuración. Terminando a sesión agora."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:630
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Completouse a configuración. Prema a tecla Intro para continuar."
@@ -4467,7 +4430,7 @@ msgstr "Pechar"
#.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
@@ -4598,8 +4561,8 @@ msgstr ""
#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
@@ -4611,8 +4574,8 @@ msgstr "Centrado"
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:122 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
@@ -4621,8 +4584,8 @@ msgstr "Proporcional"
#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:129 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
msgid "Push"
msgstr "Empate"
@@ -4633,7 +4596,7 @@ msgstr "Empate"
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:251
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:274
msgid "Function"
msgstr "Función"
@@ -4641,7 +4604,7 @@ msgstr "Función"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:352
msgid "Key Binding"
msgstr "Combinación de teclas"
@@ -4652,7 +4615,7 @@ msgstr "Combinación de teclas"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431
msgid "Alternate"
msgstr "Alternativa"
@@ -4660,7 +4623,7 @@ msgstr "Alternativa"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:451
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
@@ -4668,7 +4631,7 @@ msgstr "Modificado"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:792
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido "
@@ -4676,7 +4639,7 @@ msgstr "Predefinido "
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:796
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"
@@ -4685,7 +4648,7 @@ msgstr "Maiúsculas"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:801
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Ligazón"
@@ -4699,7 +4662,7 @@ msgstr "Ligazón"
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:787
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:811
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -4709,7 +4672,7 @@ msgstr "Sistema"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1220
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome do atributo"
@@ -4720,7 +4683,7 @@ msgstr "Nome do atributo"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1235
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1274
msgid "Speak"
msgstr "Falar"
@@ -4731,7 +4694,7 @@ msgstr "Falar"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1253
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1292
msgid "Mark in braille"
msgstr "Marcar en braille"
@@ -4750,7 +4713,7 @@ msgstr "Marcar en braille"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1279
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
msgid "Present Unless"
msgstr "Presentar a menos que"
@@ -4761,7 +4724,7 @@ msgstr "Presentar a menos que"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1441
msgid "Actual String"
msgstr "Cadea actual"
@@ -4772,7 +4735,7 @@ msgstr "Cadea actual"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1458
msgid "Replacement String"
msgstr "Cadea de substitución"
@@ -4785,7 +4748,7 @@ msgstr "Cadea de substitución"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1603 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1651 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
@@ -4793,8 +4756,8 @@ msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3018
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1663 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Line"
msgstr "Liña"
@@ -4802,8 +4765,8 @@ msgstr "Liña"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1663 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "Sentence"
msgstr "Frase"
@@ -4813,8 +4776,8 @@ msgstr "Frase"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2983
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -4825,7 +4788,7 @@ msgstr "Todo"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
@@ -4835,7 +4798,7 @@ msgstr "Aplicativo"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3128
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Xanela"
@@ -4844,7 +4807,7 @@ msgstr "Xanela"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1834 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
@@ -4855,7 +4818,7 @@ msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1842 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1891 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Activar o eco por _carácter"
@@ -4863,7 +4826,7 @@ msgstr "Activar o eco por _carácter"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2493
msgid "(double click)"
msgstr "(dobre clic)"
@@ -4871,7 +4834,7 @@ msgstr "(dobre clic)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2499
msgid "(triple click)"
msgstr "(clic triple)"
@@ -4880,7 +4843,7 @@ msgstr "(clic triple)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2603 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2698
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Combinacións de teclas braille"
@@ -4889,8 +4852,8 @@ msgstr "Combinacións de teclas braille"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dot _7"
msgstr "Punto _7"
@@ -4898,8 +4861,8 @@ msgstr "Punto _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2824 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2905 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3042 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "Dot _8"
msgstr "Punto _8"
@@ -4907,15 +4870,15 @@ msgstr "Punto _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2831 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2912 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2968 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3009
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Puntos 7 _e 8"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935 ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3072 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
msgid "_None"
msgstr "_Ningún"
@@ -4924,7 +4887,7 @@ msgstr "_Ningún"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943 ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3080 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
msgid "So_me"
msgstr "_Algunha"
@@ -4932,7 +4895,7 @@ msgstr "_Algunha"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3087 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "M_ost"
msgstr "_Maior parte"
@@ -4940,8 +4903,8 @@ msgstr "_Maior parte"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3110 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3214
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3247 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3351
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Brie_f"
msgstr "Bre_ve"
@@ -4950,7 +4913,7 @@ msgstr "Bre_ve"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3134 ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3271 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgid "Speak _cell"
msgstr "Ler _cela"
@@ -4958,11 +4921,11 @@ msgstr "Ler _cela"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3872
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4009
msgid "enter new key"
msgstr "introduza unha nova tecla"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4039
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
@@ -4970,7 +4933,7 @@ msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4064
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "A tecla introducida xa está asociada a %s"
@@ -4979,7 +4942,7 @@ msgstr "A tecla introducida xa está asociada a %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3932
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4070
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
@@ -4988,7 +4951,7 @@ msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3971
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4109
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "A nova tecla é: %s"
@@ -4997,20 +4960,63 @@ msgstr "A nova tecla é: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3979
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4117
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "O atallo de teclado foi eliminado."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4031 ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4170 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
msgid "_Desktop"
msgstr "_Escritorio"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4564
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"O perfil <b>%s</b> xa existe.\n"
+"Desexa continuar a actualización do perfil existente con estes novos cambios?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4573
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Conflito no perfil de usuario!</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4575
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Gardar o perfil como conflito "
+
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4592
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Está a piques de cambiar o perfil activo. Se acaba\n"
+"de facer cambios nas súas preferencias, eliminaranse\n"
+"cando se cargue o perfil.\n"
+"\n"
+"Desexa continuar a carga rexeitando os cambios anteriores?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4602
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Cargar a información do perfil de usuario</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4604
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Cargar o perfil de usuario"
+
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5091
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5366
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Iniciando as Preferencias de Orca."
@@ -5018,9 +5024,168 @@ msgstr "Iniciando as Preferencias de Orca."
msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
msgstr "Lector da pantalla e lupa Orca"
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Os seguintes argumentos non son válidos:"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:345
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Os seguintes elementos poden activarse ou desactivarse:"
+
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Uso: orca [OPCIÃ?N...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:366
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda"
+
+#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Imprime os aplicativos coñecidos que se están executando"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca. The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:385
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Enviar a saÃda de depuración debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:392
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Enviar a depuración da saÃda ao ao ficheiro especificado"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:399
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Configura as preferencias do usuario"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Configura as preferencias do usuario (versión en texto)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Salta a configuración das preferencias de usuario"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:422
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:436
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Forzar o uso da opción"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:450
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Prever o uso da opción"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:456
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importar un perfil desde un ficheiro de perfil orca fornecido"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:464
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Sae de Orca (se se usou guión de shell)"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Forza que orca remate inmediatamente."
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Substitúe un Orca actualmente en execución"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:485
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Se Orca non foi configurado previamente polo usuario, Orca\n"
+"lanzará automaticamente a configuración das preferencias a menos que\n"
+"se use a opción -n ou --no-setup."
+
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Informe de erros a orca-list gnome org "
+
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:315 ../src/orca/orca.py:1718
+#: ../src/orca/orca.py:753 ../src/orca/orca.py:2162
msgid "Goodbye."
msgstr "Adeus."
@@ -5033,7 +5198,7 @@ msgstr "Adeus."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:389
+#: ../src/orca/orca.py:827
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
@@ -5045,7 +5210,7 @@ msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:413
+#: ../src/orca/orca.py:851
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
@@ -5054,8 +5219,8 @@ msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:665
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:220
+#: ../src/orca/orca.py:1103
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
msgid "off"
msgstr "desactivado"
@@ -5065,8 +5230,8 @@ msgstr "desactivado"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:669
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:216
+#: ../src/orca/orca.py:1107
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
msgid "on"
msgstr "activado"
@@ -5074,14 +5239,14 @@ msgstr "activado"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1028
+#: ../src/orca/orca.py:1467
msgid "Speech enabled."
msgstr "Voz activada."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/orca.py:1472
msgid "Speech disabled."
msgstr "Voz desactivada."
@@ -5089,7 +5254,7 @@ msgstr "Voz desactivada."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1163
+#: ../src/orca/orca.py:1604
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Recargáronse as configuracións de usuario do Orca."
@@ -5097,7 +5262,7 @@ msgstr "Recargáronse as configuracións de usuario do Orca."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1338
+#: ../src/orca/orca.py:1782
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lisa. Prema escape para "
@@ -5107,7 +5272,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1352
+#: ../src/orca/orca.py:1796
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -5118,7 +5283,7 @@ msgstr[1] "Encontráronse %d atallos predefinidos de Orca"
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1374
+#: ../src/orca/orca.py:1818
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -5130,7 +5295,7 @@ msgstr[1] "Encontráronse %(count)d atallos de Orca para %(application)s."
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1392
+#: ../src/orca/orca.py:1836
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Non foi posÃbel encontrar atallos para %s"
@@ -5153,7 +5318,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel encontrar atallos para %s"
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1410 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
+#: ../src/orca/orca.py:1854 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6085
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Saltando ao final."
@@ -5176,12 +5341,12 @@ msgstr "Saltando ao final."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1431 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
+#: ../src/orca/orca.py:1875 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6153
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Saltando ao principio."
-#: ../src/orca/orca.py:1502
+#: ../src/orca/orca.py:1946
msgid "keypad "
msgstr "teclado numérico"
@@ -5189,7 +5354,7 @@ msgstr "teclado numérico"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1509
+#: ../src/orca/orca.py:1953
msgid "double click"
msgstr "duplo clic"
@@ -5197,176 +5362,35 @@ msgstr "duplo clic"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1515
+#: ../src/orca/orca.py:1959
msgid "triple click"
msgstr "triplo clic"
-#: ../src/orca/orca.py:1806
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Uso: orca [OPCIÃ?N...]"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1811
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1819
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Imprime os aplicativos coñecidos que se están executando"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca. The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1830
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Enviar a saÃda de depuración debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1837
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Enviar a depuración da saÃda ao ao ficheiro especificado"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1843
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Configura as preferencias do usuario"
+#: ../src/orca/orca.py:2284
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Non é posÃbel importar o perfil."
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1852
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Configura as preferencias do usuario (versión en texto)"
+#: ../src/orca/orca.py:2290
+msgid "Profile import success."
+msgstr "A importación de perfil rematou con éxito."
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1859
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Salta a configuración das preferencias de usuario"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1866
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1880
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Forzar o uso da opción"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1894
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Prever o uso da opción"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1902
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Sae de Orca (se se usou guión de shell)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1911
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Forza que orca remate inmediatamente."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1917
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Substitúe un Orca actualmente en execución"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1923
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Se Orca non foi configurado previamente polo usuario, Orca\n"
-"lanzará automaticamente a configuración das preferencias a menos que\n"
-"se use a opción -n ou --no-setup."
-
-#. Translators: this is more text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1931
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
-"AVISO: suspendendo Orca, ex. premendo Control-Z, desde\n"
-"unha terminal soportada por AT-SPI (como gnome-terminal),\n"
-"pode suspender tamén o escritorio ata que Orca sexa rematado."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1935
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Informe de erros a orca-list gnome org "
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2087
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Os seguintes argumentos non son válidos:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2127
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Os seguintes elementos poden activarse ou desactivarse:"
+#: ../src/orca/orca.py:2296
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "O importado fallou debido a que non se recoñeceu unha chave: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:2216
+#: ../src/orca/orca.py:2365
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Benvido/a ao Orca."
@@ -5384,6 +5408,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Péchea antes de abrir unha nova."
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Gardar perfil como"
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nome do _perfil:"
+
#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
@@ -5421,497 +5453,514 @@ msgstr "<b>Indicador de ligazón</b>"
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Disposición do teclado</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Perfiles</b>"
+
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgstr "<b>Actualizacións da barra de progreso</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>Dicionario de puntuación</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Nivel de puntuación</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Indicador de selección</b>"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Filas da táboa</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
msgstr "<b>Seguimento e aliñación</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>Verbalización</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Activar _perfil:"
+
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "Border color:"
msgstr "Cor do bordo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "Border size:"
msgstr "Tamaño do bordo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Táboa de contracción:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Cor da cruz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "_Tamaño da cruz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Cursor color:"
msgstr "Cor do cursor:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Cursor size:"
msgstr "Tamaño do cursor:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Custom siz_e"
msgstr "Tamaño p_ersonalizado"
#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Formato da d_ata:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Desactivar o sÃmbolo de _fin de liña"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Desactivar a captura de _teclado gksu"
#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr "Mar_xe do bordo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Activar o _monitor de braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Activar a _capacidde de Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Activar as teclas _alfanuméricas e de puntuación"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Activar as teclas de _función"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Activar o eco de _teclado"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "Activar a _lupa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Activar as teclas de _navegación"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Activar as teclas de a_cción"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Enable bor_der"
msgstr "Activar bor_do"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "Activar o _cursor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "Activar a mira"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Activar o _corte da mira"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Activar o eco por _frases"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Activar o eco por _palabra"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Activar as teclas de _bloqueo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "Ocultar o punteiro do _sistema"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Hyperlink"
msgstr "Ligazón"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "In_vert colors"
msgstr "In_verter as cores"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Key Bindings"
msgstr "Combinacións de teclas"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Key Echo"
msgstr "Eco de teclado"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Bordo</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Cor</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Cross-hair</b>"
msgstr "<b>Punto de mira</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Cursor</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Zoomer</b>"
msgstr "<b>Lupa</b>"
#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgctxt "Magnification"
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzadas..."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "Pu_nteiro do rato:"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Move _down one"
msgstr "Mover un _abaixo"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Move _up one"
msgstr "Mover _un arriba"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mover ao _final"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Move to _top"
msgstr "Mover ao _principio"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Ler só o texto mostrado."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Preferencias do Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Tecla(s) _modificadora(s) do Orca:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Pi_tch:"
msgstr "_Ton:"
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "O punteiro segue o foco"
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "O punteiro segue o ampliador"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Frecuencia (segs):"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgctxt "ProgressBarUpdates"
msgid "Enable_d"
msgstr "Activa_do"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Pronunciation"
msgstr "Pronunciación"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "SaÃr do Orca _sen confirmación"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
msgid "Restrict to:"
msgstr "Restrinxido a:"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Ler todo po_r:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "Scale _factor:"
msgstr "_Factor de escala:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "Mostrar a xanela _principal do Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Ler os re_cursos mnemotécnicos do obxecto"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Ler a _sangrÃa e a xustificación"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
msgid "Speak _none"
msgstr "Ler _ningún"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Ler as liñas en branco"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Ler a _posición filla"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Ler as ca_deas con caixa alta e baixa como como palabras"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Ler o obxecto debaixo do ra_to"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Ler _fila"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Ler as mensaxes de tutorial"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
msgid "Speech"
msgstr "Voz"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
msgid "Speech _system:"
msgstr "Sistema de _voz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "_Sintetizador de voz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "Iniciar Orca ao _iniciar a sesión"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil de inicio:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
msgid "Te_xt cursor:"
msgstr "Cursor do te_xto:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributos de texto"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
msgid "Ver_bose"
msgstr "_Detallada"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Vo_lume:"
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "Xanela"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "Nome _abreviado dos roles"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
msgid "_Control and menu item:"
msgstr "_Control e elemento de menú:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
msgid "_Enable speech"
msgstr "_Activar a voz"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
msgid "_Laptop"
msgstr "Portáti_l"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
msgid "_Left:"
msgstr "E_squerda:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_Cargar"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "_New entry"
msgstr "_Nova entrada"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
msgid "_Person:"
msgstr "_Persoa:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
msgid "_Position:"
msgstr "_Posición:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Mostrar indicacións"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
msgid "_Rate:"
msgstr "_Velocidade:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
msgid "_Reset"
msgstr "_Restabelecer"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
msgid "_Right:"
msgstr "De_reita:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
msgid "_Speak all"
msgstr "Ler _todo"
#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
msgid "_Time format:"
msgstr "Formato da _hora:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
msgid "_Voice settings:"
msgstr "_Configuracións da voz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
msgid "pixels"
msgstr "pÃxeles"
@@ -7386,7 +7435,7 @@ msgstr "compoñente incorporado"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2333
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2339
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -7398,7 +7447,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2529
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superÃndice %s"
@@ -7408,7 +7457,7 @@ msgstr " superÃndice %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2539
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subÃndice %s"
@@ -7437,7 +7486,7 @@ msgstr "documento"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
#, python-format
msgid "table with %d row"
@@ -7448,7 +7497,7 @@ msgstr[1] "táboa con %d filas"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
#, python-format
msgid "%d column"
@@ -7459,7 +7508,7 @@ msgstr[1] "%d columnas"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:727
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:725
msgid "leaving table."
msgstr "deixando a táboa."
@@ -7477,44 +7526,44 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:761
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "columna %d"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
msgid "calv"
msgstr "vax"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
msgid "CalendarView"
msgstr "Visualización da axenda"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
msgid "calendar view"
msgstr "visualización da axenda"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
msgid "cale"
msgstr "eax"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
msgid "CalendarEvent"
msgstr "Evento da axenda"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
msgid "calendar event"
msgstr "evento da axenda"
@@ -7522,7 +7571,7 @@ msgstr "evento da axenda"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
"Alternar entre se se presentan os correos electrónicos novos se non se está "
@@ -7532,7 +7581,7 @@ msgstr ""
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "presentar o correo electrónico novo se este script non está activo."
@@ -7540,7 +7589,7 @@ msgstr "presentar o correo electrónico novo se este script non está activo."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:237
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr ""
"non presentar o correo electrónico novo se este script non está activo."
@@ -7550,8 +7599,8 @@ msgstr ""
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:574
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -7560,8 +7609,8 @@ msgstr "Estado"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
@@ -7569,7 +7618,7 @@ msgstr "Marcado"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
msgid "unread"
msgstr "non lida"
@@ -7578,14 +7627,14 @@ msgstr "non lida"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:588
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:772
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
msgid "No appointments"
msgstr "Sen citas"
@@ -7593,21 +7642,21 @@ msgstr "Sen citas"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
msgid "Directories button"
msgstr "Botón de cartafoles"
#. Translators: this in reference to an e-mail message
#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
msgid "Read"
msgstr "Ler"
#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:173
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr "pantalla %s"
@@ -7663,11 +7712,11 @@ msgstr "Prema en Tab e Intro para terminar."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:472
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:172
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:322
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:553
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificación ortográfica"
@@ -7677,14 +7726,14 @@ msgstr "Verificación ortográfica"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:499
msgid "Phrase not found"
msgstr "A frase non se encontrou"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:563
msgid "Phrase found."
msgstr "Encontrouse a frase."
@@ -7706,22 +7755,22 @@ msgstr "Buscando."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
msgid "Search complete."
msgstr "Terminou a busca."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d ficheiro encontrado"
msgstr[1] "%d ficheiros encontrados"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
msgid "No files found."
msgstr "Non se encontrou ningún ficheiro."
@@ -7734,7 +7783,7 @@ msgstr "Non se encontrou ningún ficheiro."
msgid "inaccessible"
msgstr "inaccesÃbel"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
msgid "Work online / offline"
msgstr "Traballar conectado / sen conexión"
@@ -7756,7 +7805,7 @@ msgstr "Escritorio "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1350
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -7791,7 +7840,7 @@ msgstr "Notificarme cando se rexistren erros."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Cargando. Agarde."
@@ -7799,7 +7848,7 @@ msgstr "Cargando. Agarde."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
msgid "Finished loading."
msgstr "Finalizou a carga."
@@ -7835,14 +7884,14 @@ msgstr "Mostrar máis opcións"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Mostras os contidos da liña de entrada."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Definir a fila que se usará como cabeceiras dinámicas de columna ao ler as "
@@ -7851,14 +7900,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de columna."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -7868,7 +7917,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de fila"
@@ -7878,15 +7927,15 @@ msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de fila"
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:313
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cálculo"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
@@ -7894,23 +7943,23 @@ msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:353
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Ler _múltiplas expansións de cela"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:365
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:377
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Saltar as celas en _branco"
@@ -7919,21 +7968,21 @@ msgstr "Saltar as celas en _branco"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:831
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navegación de táboa"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:809
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:807
msgid "empty"
msgstr "baleira"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Cabeceira dinámica fixada para a fila %d"
@@ -7941,14 +7990,14 @@ msgstr "Cabeceira dinámica fixada para a fila %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:911
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:909
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de columna."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:963
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Definiuse a cabeceira dinámica de fila para a columna %s"
@@ -7956,7 +8005,7 @@ msgstr "Definiuse a cabeceira dinámica de fila para a columna %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:986
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de fila."
@@ -7966,7 +8015,7 @@ msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de fila."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1171
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1169
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Benvido ao StarOffice"
@@ -7977,17 +8026,17 @@ msgstr "Benvido ao StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1217
msgid "Available fields"
msgstr "Campos dispoñÃbeis"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1379
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr ""
"Teña en conta que o botón de desprazamento cara a abaixo ten que premerse "
"varias veces."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1395
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "O botón para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
@@ -7997,7 +8046,7 @@ msgstr "O botón para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1424
msgid "First name"
msgstr "Nome"
@@ -8005,7 +8054,7 @@ msgstr "Nome"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499
msgid "Move to cell"
msgstr "Mover á cela"
@@ -8013,7 +8062,7 @@ msgstr "Mover á cela"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1697
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1691
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
@@ -8021,14 +8070,14 @@ msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1874
msgid "Last row deleted."
msgstr "Ã?ltima fila eliminada."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
msgid "Row deleted."
msgstr "Fila eliminada."
@@ -8037,14 +8086,14 @@ msgstr "Fila eliminada."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1885
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Rila inserida ao final da táboa."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1895
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
msgid "Row inserted."
msgstr "Fila inserida."
@@ -8055,7 +8104,7 @@ msgstr "Fila inserida."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1931
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1925
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Asistente de presentación"
@@ -8064,13 +8113,13 @@ msgstr "Asistente de presentación"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2067
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2060
msgid "has formula"
msgstr "ten fórmula"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2090
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2083
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Cela %s"
@@ -8079,7 +8128,7 @@ msgstr "Cela %s"
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:407
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -8097,15 +8146,15 @@ msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:591
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:608
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s panel"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
msgid "entered bookmark"
msgstr "marcador introducido"
@@ -8116,99 +8165,99 @@ msgstr "marcador introducido"
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:135
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
msgid "image map link"
msgstr "ligazón de mapa de imaxe"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396
msgid "Goes to next character."
msgstr "Vai ao carácter seguinte."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Vai ao carácter anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412
msgid "Goes to next word."
msgstr "Vai á seguinte palabra."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Vai á palabra anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428
msgid "Goes to next line."
msgstr "Vai á seguinte liña."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Vai á liña anterior."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Vai ao principio do ficheiro."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Vai ao final do ficheiro."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Vai ao comezo da liña."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Vai ao final da liña."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Avanza a configuración de comportamento da área activa."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"Estabelecer o nivel predefinido de comportamento das áreas activas a "
@@ -8217,28 +8266,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Monitorizar áreas activas."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Revisar anuncio de área activa."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Vai ao anterior obxecto."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
@@ -8249,7 +8298,7 @@ msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr ""
"Cambia entre navegación nativa de Gecko e a navegación por cursor do Orca."
@@ -8262,7 +8311,7 @@ msgstr ""
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posición actual do rato."
@@ -8273,7 +8322,7 @@ msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posición actual do rato."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Usar a navegación por cursor do _Orca"
@@ -8281,7 +8330,7 @@ msgstr "Usar a navegación por cursor do _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Usar a navegación e_strutural do Orca"
@@ -8294,7 +8343,7 @@ msgstr "Usar a navegación e_strutural do Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
@@ -8304,7 +8353,7 @@ msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liña cando se navega verticalmente"
@@ -8312,7 +8361,7 @@ msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liña cando se navega verticalmente"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:747
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
"Comeza automaticamente a locución dunha páxina cando se car_ga por vez "
@@ -8322,7 +8371,7 @@ msgstr ""
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:759
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navegación de páxina"
@@ -8330,7 +8379,7 @@ msgstr "Navegación de páxina"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
@@ -8339,7 +8388,7 @@ msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:868
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Ler _só as liñas modificadas durante a busca"
@@ -8347,14 +8396,14 @@ msgstr "Ler _só as liñas modificadas durante a busca"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:885
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Lonxitude mÃnima do texto coincidente:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:910
msgid "Find Options"
msgstr "Opcións de Buscar"
@@ -8362,19 +8411,19 @@ msgstr "Opcións de Buscar"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "liña seleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "liña deseleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "liña seleccionada cara a arriba desde a posición do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "liña deseleccionada cara a arriba desde a posición do cursor"
@@ -8383,14 +8432,14 @@ msgstr "liña deseleccionada cara a arriba desde a posición do cursor"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1473
msgid "New item has been added"
msgstr "Acaba de se engadir un Ãtem novo"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Finalizou a carga de %s."
@@ -8402,7 +8451,7 @@ msgstr "Finalizou a carga de %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -8414,22 +8463,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5528
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "O rato sobre o obxecto non foi localizado."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6012
msgid "open"
msgstr "abrir"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "A capacidade de áreas activas está desactivada"
@@ -8437,11 +8486,11 @@ msgstr "A capacidade de áreas activas está desactivada"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Monitorización de áreas activas activado"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Monitorización de áreas activas desactivado"
@@ -8452,7 +8501,7 @@ msgstr "Monitorización de áreas activas desactivado"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6229
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "O Gecko está controlando o cursor."
@@ -8463,7 +8512,7 @@ msgstr "O Gecko está controlando o cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "O Orca está controlando o cursor."
@@ -8472,7 +8521,7 @@ msgstr "O Orca está controlando o cursor."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:258
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -8480,7 +8529,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:298
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
#, python-format
msgid "List with %d item"
@@ -8491,7 +8540,7 @@ msgstr[1] "Lista con %d elementos"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -8501,7 +8550,7 @@ msgstr[1] "%d cabeceiras"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -8511,7 +8560,7 @@ msgstr[1] "%d formularios"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8521,7 +8570,7 @@ msgstr[1] "%d táboas"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8531,7 +8580,7 @@ msgstr[1] "%d ligazóns visitadas"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8543,7 +8592,7 @@ msgstr[1] "%d ligazóns non visitadas"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8559,28 +8608,28 @@ msgstr[1] "lido %d por cento do documento"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1108
+#: ../src/orca/settings.py:1121
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1113
+#: ../src/orca/settings.py:1126
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1118
+#: ../src/orca/settings.py:1131
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1123
+#: ../src/orca/settings.py:1136
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -8588,7 +8637,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1129
+#: ../src/orca/settings.py:1142
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -8596,7 +8645,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1135
+#: ../src/orca/settings.py:1148
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -8604,35 +8653,35 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1141
+#: ../src/orca/settings.py:1154
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1172
+#: ../src/orca/settings.py:1185
msgid "Mail/News"
msgstr "Correo/noticias"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1181
+#: ../src/orca/settings.py:1198
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1186
+#: ../src/orca/settings.py:1203
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1191
+#: ../src/orca/settings.py:1208
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -8642,14 +8691,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1374 ../src/orca/settings.py:1451
+#: ../src/orca/settings.py:1391 ../src/orca/settings.py:1468
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1379
+#: ../src/orca/settings.py:1396
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "só lectura"
@@ -8657,7 +8706,7 @@ msgstr "só lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1384 ../src/orca/settings.py:1462
+#: ../src/orca/settings.py:1401 ../src/orca/settings.py:1479
msgid "grayed"
msgstr "agrisado"
@@ -8665,18 +8714,18 @@ msgstr "agrisado"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491
msgid "collapsed"
msgstr "contraÃdo"
-#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1413
+#: ../src/orca/settings.py:1430
msgid "multi-select"
msgstr "selección múltipla"
@@ -8684,7 +8733,7 @@ msgstr "selección múltipla"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1419
+#: ../src/orca/settings.py:1436
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivel de árbore %d"
@@ -8699,7 +8748,7 @@ msgstr "nivel de árbore %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1426 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1443 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de aniñamento %d"
@@ -8708,7 +8757,7 @@ msgstr "Nivel de aniñamento %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1432
+#: ../src/orca/settings.py:1449
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
@@ -8717,7 +8766,7 @@ msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1438
+#: ../src/orca/settings.py:1455
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8726,7 +8775,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1457
+#: ../src/orca/settings.py:1474
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "sólect"
@@ -8735,7 +8784,7 @@ msgstr "sólect"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1480
+#: ../src/orca/settings.py:1497
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVEL DE Ã?RBORE %d"
@@ -8746,7 +8795,7 @@ msgstr "NIVEL DE Ã?RBORE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1488
+#: ../src/orca/settings.py:1505
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVEL %d"
@@ -8756,7 +8805,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1521
+#: ../src/orca/settings.py:1538
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
@@ -8765,10 +8814,20 @@ msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1528
+#: ../src/orca/settings.py:1545
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H horas e %M minutos."
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Sintetizador predefinido"
+
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
@@ -8776,19 +8835,33 @@ msgstr "%H horas e %M minutos."
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Sistema de voz"
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "voz predefinida %s"
+
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:425
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s ligazóns a %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:431
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "ligazón %s"
@@ -8796,7 +8869,7 @@ msgstr "ligazón %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:467
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
msgid "same page"
msgstr "mesma páxina"
@@ -8808,7 +8881,7 @@ msgstr "mesma páxina"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473 ../src/orca/speech_generator.py:486
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
msgid "same site"
msgstr "mesmo sitio"
@@ -8816,13 +8889,13 @@ msgstr "mesmo sitio"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:492
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
msgid "different site"
msgstr "sitio diferente"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:522
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8831,14 +8904,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
@@ -8846,28 +8919,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:732
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "non seleccionado"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:790
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "fila %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:819
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:824
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -8875,14 +8948,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:859
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
msgid "End of table"
msgstr "Fin de táboa"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1200
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8892,7 +8965,7 @@ msgstr[1] "%d espazo"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1211
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8901,7 +8974,7 @@ msgstr[1] "%d separadores"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1279
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -8911,7 +8984,7 @@ msgstr[1] "%d por cento"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1378 ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
@@ -8919,7 +8992,7 @@ msgstr "0 elementos"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1434
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8929,7 +9002,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d Ãtems seleccionados"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1487 ../src/orca/speech_generator.py:1776
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8939,7 +9012,7 @@ msgstr[1] "%d diálogos sen foco"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1569
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel de iconas"
@@ -8947,7 +9020,7 @@ msgstr "Panel de iconas"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1723
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "O botón predefinido é %s"
@@ -10691,6 +10764,18 @@ msgstr ""
"Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
"dereita, para mÃnimo prema inicio e para o máximo prema fin."
+#~ msgid "Open TTS"
+#~ msgstr "Abrir TTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: suspendendo Orca, ex. premendo Control-Z, desde\n"
+#~ "unha terminal soportada por AT-SPI (como gnome-terminal),\n"
+#~ "pode suspender tamén o escritorio ata que Orca sexa rematado."
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]