[gnome-media] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 68c497d5a216e075eb1ca55ed061728984dc0c07
Author: Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>
Date:   Fri Jan 7 09:20:15 2011 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po | 1153 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/zh_TW.po | 1168 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 2 files changed, 1036 insertions(+), 1285 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 8f9d6ef..27d618f 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -3,281 +3,29 @@
 # Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999.
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2003.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-2007.
-# Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau yahoo com tw>, 2008.
-#
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2008, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media 2.27.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:05+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 16:06+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 09:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 09:20+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "顯示æ¡?é?¢é?³é??æ?§å?¶"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
-msgid "Volume Control"
-msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "æ?¹è®?é?³æ??ç??é?³é??å??é?³æ??äº?件"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "��"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "é??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
-msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â?? GNOME é?³é??æ?§å?¶é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/cc-sound-panel.c:106
-msgid "Waiting for sound system to respond"
-msgstr "æ­£å?¨ç­?å??é?³æ??系統å??æ??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1876
-msgid "Output"
-msgstr "輸�"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "é?³æ??輸å?ºé?³é??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1790
-msgid "Input"
-msgstr "輸�"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:283
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "麥å??風é?³é??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "å·¦"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "å?³"
-
-# Hard to distinguish this with Oldies -- Abel
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
-msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "å¾?"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "å??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "æ??å°?å?¼"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "æ??大å?¼"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
-msgid "_Balance:"
-msgstr "平衡(_B):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
-msgid "_Fade:"
-msgstr "æ·¡å??(_F):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "é??ä½?é?³(_S):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "���大"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
-msgid "Mute"
-msgstr "é??é?³"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
-msgid "_Profile:"
-msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
-msgid "Disabled"
-msgstr "å·²å??ç?¨"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u 輸�"
-msgstr[1] "%u 輸�"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u 輸�"
-msgstr[1] "%u 輸�"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
-msgid "System Sounds"
-msgstr "系統é?³æ??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:311
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:606
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "���(_N):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:519
-msgid "Peak detect"
-msgstr "峰�檢測"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1471
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1669
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:876
-msgid "Name"
-msgstr "å??稱"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1476
-msgid "Device"
-msgstr "�置"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1524
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "%s ç??å??å?­æ¸¬è©¦"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1582
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "測試å??å?­"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1713
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "輸å?ºé?³é??(_O):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1727
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "è?²é?³æ??æ??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1734
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "警示é?³é??(_A):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1747
-msgid "Hardware"
-msgstr "硬件"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1752
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "é?¸æ??è¦?設å®?ç??è£?ç½®(_H):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1779
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1908
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "å·²é?¸å??è£?ç½®ç??設å®?å?¼ï¼?"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1797
-msgid "_Input volume: "
-msgstr "輸å?¥é?³é??(_I):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Input level:"
-msgstr "輸���:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1846
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?¥ç??è£?ç½®(_H):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1881
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?ºç??è£?ç½®(_H):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1919
-msgid "Applications"
-msgstr "æ??ç?¨ç¨?å¼?"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "æ²?æ??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?®å??æ­£å?¨æ?­æ?¾æ??é??製é?³æ??ã??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
-msgid "Stop"
-msgstr "å??æ­¢"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
-msgid "Test"
-msgstr "測試"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "é??ä½?é?³"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "å??å??é?³æ??å??好設å®?失æ??ï¼?%s"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
-msgid "_Mute"
-msgstr "é??é?³(_M)"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "é?³æ??å??好設å®?(_S)"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
-msgid "Muted"
-msgstr "é??é?³"
-
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
 msgid "Record sound clips"
 msgstr "é??é?³"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "é??é?³ç¨?å¼?"
 
@@ -285,12 +33,12 @@ msgstr "é??é?³ç¨?å¼?"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
 msgid "Untitled"
 msgstr "æ?ªå?½å??"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "æ?ªå?½å??-%d"
@@ -373,8 +121,8 @@ msgstr ""
 "�������\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
 msgid "Ready"
 msgstr "æº?å??å°±ç·?"
 
@@ -411,116 +159,116 @@ msgstr "%s 並æ?ªå®?è£?å?¨å?·è¡?æª?è·¯å¾?中ã??"
 msgid "There was an error starting %s: %s"
 msgstr "å??å?? %s æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
 msgid "Save recording before closing?"
 msgstr "æ?¯å?¦å?¨é??é??å??å?²å­?é??é?³ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
 msgid "Save recording?"
 msgstr "æ?¯å?¦å?²å­?é??é?³ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "é??é??ä½?ä¸?å?²å­?(_W)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
 msgid "Continue _without Saving"
 msgstr "繼�����(_W)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
 msgid "Question"
 msgstr "å??é¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (����)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
 msgstr[0] "%s (%llu ä½?å??çµ?)"
 msgstr[1] "%s (%llu ä½?å??çµ?)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
 msgid "Unknown size"
 msgstr "大��詳"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
 msgid "Unknown"
 msgstr "ä¸?æ??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "�� %.0f kb"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "�� %.0f kb����"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1ï¼?å?®è?²é??ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2�����"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s ��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
 msgid "File Information"
 msgstr "����"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
 msgid "Folder:"
 msgstr "è³?æ??夾ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
 msgid "Filename:"
 msgstr "æª?æ¡?å??稱ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
 msgid "File size:"
 msgstr "��大��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
 msgid "Audio Information"
 msgstr "é?³æ??è³?è¨?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
 msgid "File duration:"
 msgstr "���度�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "è?²é??æ?¸ç?®ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "å??樣ç??ï¼?"
 
 # No good translation of bit rate can be found. -- Abel
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "ä½?å??ç??ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -528,172 +276,181 @@ msgstr ""
 "é?©ç?¨æ?¼ GNOME ç??é??é?³ç¨?å¼?\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
 msgid "Playingâ?¦"
 msgstr "��中�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "GConf é?³æ??輸å?º"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "æ?­æ?¾"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
 msgid "Recordingâ?¦"
 msgstr "é??é?³ä¸­â?¦"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "GConf é??é?³"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
 msgstr "ä½ ç??é?³æ??æ?·å??設å®?ä¸?正確ã??è«?å?¨ç³»çµ±å??好設å®?é?¸å?®ä¸­ç??ã??é?³æ??å??好設å®?ã??æ?´æ­£ã??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
 msgid "file output"
 msgstr "��輸�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
 msgid "level"
 msgstr "ç­?ç´?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "ç?¡æ³?å??æ??é?³æ??設å®?çµ?å??â??%sâ??ã??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??â??%sâ??ç?¡æ³?é?²è¡?æ?·å??ã??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "ç?¡æ³?使ç?¨é?³æ??設å®?çµ?å??â??%sâ??ä¾?寫å?¥æª?æ¡?ã??"
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
 msgid "_File"
 msgstr "��(_F)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "製ä½?æ?°ç??é?³æ??樣æ?¬"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Open a file"
 msgstr "é??å??æª?æ¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Save the current file"
 msgstr "å?²å­?ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "以å?¦ä¸?å??å??稱å?²å­?ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "é??å??é?³é??æ?§å?¶(_M)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "é??å??æ··é?³ç¨?å¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "顯示æ??é??ç?®å??æª?æ¡?ç??è³?è¨?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Close the current file"
 msgstr "é??é??ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
 msgid "Quit the program"
 msgstr "çµ?æ??ç¨?å¼?"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
 msgid "_Control"
 msgstr "��(_C)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "Record sound"
 msgstr "é??é?³"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Play sound"
 msgstr "æ?­æ?¾é?³æ??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
 msgid "Stop sound"
 msgstr "å??æ­¢æ?­æ?¾"
 
 #. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
 msgid "Contents"
 msgstr "�容"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "Open the manual"
 msgstr "é??å??說æ??æ??件"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
 msgid "About this application"
 msgstr "é??æ?¼æ­¤ç¨?å¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
 msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥ UI æª?æ¡?ã??ç¨?å¼?å?¯è?½æ²?æ??正確ç??å®?è£?ã??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
 msgid "Open"
 msgstr "é??å??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Save"
 msgstr "��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
 msgid "Save As"
 msgstr "����"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "å¾?輸å?¥æº?é??é?³(_I):"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
 msgid "_Record as:"
 msgstr "é??é?³ç?º(_R):"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
 msgid "<none>"
 msgstr "<ç?¡>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
 msgid "Length:"
 msgstr "�度�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
 msgid "Level:"
 msgstr "ç­?ç´?:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
 #, c-format
 msgid "%s â?? Sound Recorder"
 msgstr "%s â?? é??é?³ç¨?å¼?"
 
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "æ?¹è®?é?³æ??ç??é?³é??å??é?³æ??äº?件"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
+
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
 msgid "Height of the Window"
 msgstr "���度"
@@ -906,9 +663,9 @@ msgid "Unsupported"
 msgstr "���"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:852
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
 msgid "Default"
 msgstr "�設�"
 
@@ -1033,9 +790,9 @@ msgstr "Sun Audio"
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:631
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "��"
@@ -1091,418 +848,171 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "ç?¡æ³?ç?¢ç??â??%sâ??ç??管ç·?測試"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "顯示說æ??æ??件æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
-
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
-#, c-format
-msgid "Editing profile \"%s\""
-msgstr "編輯設å®?çµ?å??â??%sâ??"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:92
-msgid "<no name>"
-msgstr "<æ²?æ??å??稱>"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
-msgid "<no description>"
-msgstr "<æ²?æ??æ??è¿°>"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:208
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-msgstr "è®?å?? gm_audio 設å®?çµ?å??ç??æ¸?å?®æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr "è¨?é?±é?³æ??設å®?çµ?å??æ¸?å?®å·²æ?¹è®?ç??é??ç?¥æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:912
-#, c-format
-msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
-msgstr "æ?¨æ£?設å®?çµ?å??è·¯å¾? %s æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "å?ªé?¤é??å??設å®?çµ?å??ï¼?\n"
-msgstr[1] "å?ªé?¤é?? %d å??設å®?çµ?å??ï¼?\n"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "å?ªé?¤è¨­å®?çµ?å??â??%sâ???"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "å?ªé?¤è¨­å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
-msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
-msgstr "編輯 GNOME é?³æ??設å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
-#, c-format
-msgid "You already have a profile called \"%s\""
-msgstr "ä½ å·²ç¶?æ??ä¸?å??設å®?çµ?å??稱ç?ºâ??%sâ??"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
-#, c-format
-msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
-msgstr "GConf �誤(FIXME):%s\n"
-
-#: ../profiles/gmp-util.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr "æª?æ¡?â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??é??表示該æ??ç?¨ç¨?å¼?æ²?æ??正確å?°å®?è£?ã??æ??以å°?話ç??ä¸?è?½é¡¯ç¤ºã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"å?·è¡?ã??%s --helpã??å?¯å??å?ºå?½ä»¤å??中å?¯ç?¨ç??å®?æ?´é?¸é ?ã??\n"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
-msgid "Edit Audio Profile"
-msgstr "編輯é?³æ??設å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
-msgid "Profile _description:"
-msgstr "設å®?çµ?å??æ??è¿°(_D):"
-
-# (Abel) The question mark shouldn't be there, it is a checkbox
-# indicating whether an audio profile is active or not
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
-msgid "_Active?"
-msgstr "å??ç?¨(_A)"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
-msgid "_File extension:"
-msgstr "��延伸(_F):"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
-msgid "_GStreamer pipeline:"
-msgstr "_GStreamer 管��"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "設å®?çµ?å??å??稱(_P):"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
-msgid "New Profile"
-msgstr "æ?°å¢?設å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
-msgid "_Create"
-msgstr "��(_C)"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "設å®?çµ?å??ç??æ??è¿°"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr "設å®?çµ?å??ç??æ??è¿°ã??å??å?«æ?´å¤?å?¨ç??麼æ??å??使ç?¨é??設å®?çµ?å??ç??è³?æ??è??æ??è¿°ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "使ç?¨æ­¤è¨­å®?çµ?å??ä¾?é?²è¡?編碼æ??ï¼?å?²å­?æª?æ¡?æ??使ç?¨ç??延伸æª?å??ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "é??設å®?çµ?å??æ??使ç?¨ç??é?¨ä»½ GStreamer 管ç·?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
-msgid "A short name for the audio profile"
-msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??ç??簡稱"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
-msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??ç??簡稱ï¼?å?¨é?¸å??å??確èª?該設å®?çµ?å??æ??使ç?¨ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "CD å??質ï¼?AAC"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD å??質ï¼?é??ç ´å£?æ?§"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD å??質ï¼?ç ´å£?æ?§"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "CD �質�MP2"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "CD å??質ï¼?MP3"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr "é??é?³è¨­å®?çµ?å??ç??æ¸?å?®ã??é??æ¸?å?®å??å?ºäº?è?? /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles ç?¸é??ç??å­?ç?®é??ç??å??稱ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "設å®?çµ?å??æ¸?å?®"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "é??設å®?çµ?å??ç??é ?設延伸æª?å??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "æ??使ç?¨ç??é?¨ä»½ GStreamer 管ç·?"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
-"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨ä¸?失ç??ç??編碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¥å¾?編輯該æª?æ¡?æ??å°?æª?æ¡?ç??é??è?³å??ç¢?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç??編碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼é?³æ¨?å??ç¢?æ?·å??æ??é??ä¸?é?»å?°å»£æ?­ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç?? AAC 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¿æ?¯æ?´ AAC 編碼解碼å?¨ç??è£?ç½®æº?å??è¦?è¤?製è?³ç??æª?æ¡?ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨ä½ è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr "ç?¨ä¾?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨ç ´å£?æ?§ç?? MP2 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æº?å??è¤?製æª?æ¡?å?°å??æ?¯æ?´ MP2 編碼解碼å?¨ç??è£?ç½®ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨ä½ è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç?? MP3 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¿æ?¯æ?´ MP3 編碼解碼å?¨ç??è£?ç½®æº?å??è¦?è¤?製è?³ç??æª?æ¡?ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨ä½ è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr "ç?¨ä½?è½?æ??ç?ºæ²?æ??失ç??èª?é?³å??質ç??é?³æ??ã??é?©ç?¨æ?¼é??è¦?編輯ç??æ¼?è¬?é??é?³ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr "ç?¨ä½?è½?æ??ç?ºå?·å¤±ç??èª?é?³å??質ç??é?³æ??ã??é?©ç?¨æ?¼ç?¡é??編輯ç??æ¼?è¬?é??é?³ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "èª?é?³ï¼?ä¸?失ç??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "èª?é?³ï¼?失ç??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether this profile is to be used"
-msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨æ­¤è¨­å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether to use and display this profile."
-msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨å??顯示此設å®?çµ?å??"
-
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:324
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
 msgid "No sounds"
 msgstr "ä¸?使ç?¨é?³æ??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:446
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443
 msgid "Built-in"
 msgstr "�置"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:741
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "é?³æ??å??好設å®?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:755
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:767
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "測試äº?件é?³æ??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:853
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819
 msgid "From theme"
 msgstr "�主�"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:883
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828
+msgid "Name"
+msgstr "å??稱"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835
 msgid "Type"
 msgstr "é¡?å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1096
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
 msgid "Sound _theme:"
 msgstr "é?³æ??主é¡?(_T):"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1104
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "é?¸æ??警示é?³æ??(_H):"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1135
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
 msgid "Enable _window and button sounds"
 msgstr "å??ç?¨è¦?çª?è??æ??é??é?³æ??(_W)"
 
 #. Bell
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Alert sound"
 msgstr "警示é?³æ??"
 
 #. Windows and buttons
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Windows and Buttons"
 msgstr "è¦?çª?è??æ??é??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Button clicked"
 msgstr "æ??ä¸?æ??é??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Toggle button clicked"
 msgstr "æ??ä¸?å??æ??æ??é??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window maximized"
 msgstr "è¦?çª?æ??大å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window unmaximized"
 msgstr "è¦?çª?å??æ¶?æ??大å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window minimised"
 msgstr "è¦?çª?æ??å°?å??"
 
 #. Desktop
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Desktop"
 msgstr "æ¡?é?¢"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Login"
 msgstr "��"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Logout"
 msgstr "��"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
 msgctxt "Sound event"
 msgid "New e-mail"
 msgstr "æ?°é?µä»¶é??ç?¥"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Empty trash"
 msgstr "æ¸?ç??å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
 msgstr "é?·æ??é??å??ä½?å·²å®?æ??ï¼?ä¸?è¼?ã??ç??é?? CD ç­?ç­?ï¼?"
 
 #. Alerts?
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Alerts"
 msgstr "警示"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Information or question"
 msgstr "è³?è¨?æ??å??é¡?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Warning"
 msgstr "è­¦å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Error"
 msgstr "�誤"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Battery warning"
 msgstr "é?»æ± è­¦å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
 msgid "Select Sound File"
 msgstr "é?¸æ??é?³æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
 msgid "Sound files"
 msgstr "é?³æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "å·²å??ç?¨"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
 msgid "Customâ?¦"
 msgstr "���"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
 msgid "Sound Theme:"
 msgstr "é?³æ??主é¡?:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
 msgid "Enable window and button sounds"
 msgstr "å??ç?¨è¦?çª?è??æ??é??é?³æ??"
 
@@ -1531,14 +1041,387 @@ msgstr "æ?²ç?»ç??"
 msgid "Sonar"
 msgstr "��"
 
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "顯示æ¡?é?¢é?³é??æ?§å?¶"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "é??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬"
+
+#~ msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " â?? GNOME é?³é??æ?§å?¶é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
+
+#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
+#~ msgstr "æ­£å?¨ç­?å??é?³æ??系統å??æ??"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "輸�"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "é?³æ??輸å?ºé?³é??"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "輸�"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "麥å??風é?³é??"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "å·¦"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "å?³"
+
+# Hard to distinguish this with Oldies -- Abel
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "å¾?"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "å??"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "æ??å°?å?¼"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "æ??大å?¼"
+
+#~ msgid "_Balance:"
+#~ msgstr "平衡(_B):"
+
+#~ msgid "_Fade:"
+#~ msgstr "æ·¡å??(_F):"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "é??ä½?é?³(_S):"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "���大"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "é??é?³"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u 輸�"
+#~ msgstr[1] "%u 輸�"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u 輸�"
+#~ msgstr[1] "%u 輸�"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "系統é?³æ??"
+
+#~ msgid "Co_nnector:"
+#~ msgstr "���(_N):"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "峰�檢測"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "�置"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "%s ç??å??å?­æ¸¬è©¦"
+
+#~ msgid "Test Speakers"
+#~ msgstr "測試å??å?­"
+
+#~ msgid "_Output volume: "
+#~ msgstr "輸å?ºé?³é??(_O):"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "è?²é?³æ??æ??"
+
+#~ msgid "_Alert volume: "
+#~ msgstr "警示é?³é??(_A):"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "硬�"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "é?¸æ??è¦?設å®?ç??è£?ç½®(_H):"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "å·²é?¸å??è£?ç½®ç??設å®?å?¼ï¼?"
+
+#~ msgid "_Input volume: "
+#~ msgstr "輸å?¥é?³é??(_I):"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "輸���:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?¥ç??è£?ç½®(_H):"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?ºç??è£?ç½®(_H):"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#~ msgstr "æ²?æ??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?®å??æ­£å?¨æ?­æ?¾æ??é??製é?³æ??ã??"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "å??æ­¢"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "測試"
+
+#~ msgid "Subwoofer"
+#~ msgstr "é??ä½?é?³"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "å??å??é?³æ??å??好設å®?失æ??ï¼?%s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "é??é?³(_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "é?³æ??å??好設å®?(_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "é??é?³"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "顯示說æ??æ??件æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
+
+#~ msgid "Editing profile \"%s\""
+#~ msgstr "編輯設å®?çµ?å??â??%sâ??"
+
+#~ msgid "<no name>"
+#~ msgstr "<æ²?æ??å??稱>"
+
+#~ msgid "<no description>"
+#~ msgstr "<æ²?æ??æ??è¿°>"
+
+#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr "è®?å?? gm_audio 設å®?çµ?å??ç??æ¸?å?®æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr "è¨?é?±é?³æ??設å®?çµ?å??æ¸?å?®å·²æ?¹è®?ç??é??ç?¥æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
+
+#~ msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "æ?¨æ£?設å®?çµ?å??è·¯å¾? %s æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "編輯(_E)"
+
+#~ msgid "Delete this profile?\n"
+#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr[0] "å?ªé?¤é??å??設å®?çµ?å??ï¼?\n"
+#~ msgstr[1] "å?ªé?¤é?? %d å??設å®?çµ?å??ï¼?\n"
+
+#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
+#~ msgstr "å?ªé?¤è¨­å®?çµ?å??â??%sâ???"
+
+#~ msgid "Delete Profile"
+#~ msgstr "å?ªé?¤è¨­å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
+#~ msgstr "編輯 GNOME é?³æ??設å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "_Profiles:"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
+
+#~ msgid "You already have a profile called \"%s\""
+#~ msgstr "æ?¨å·²ç¶?æ??ä¸?å??設å®?çµ?å??稱ç?ºâ??%sâ??"
+
+#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
+#~ msgstr "GConf �誤(FIXME):%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "æª?æ¡?â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??é??表示該æ??ç?¨ç¨?å¼?æ²?æ??正確å?°å®?è£?ã??æ??以å°?話ç??ä¸?è?½é¡¯ç¤ºã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "å?·è¡?ã??%s --helpã??å?¯å??å?ºå?½ä»¤å??中å?¯ç?¨ç??å®?æ?´é?¸é ?ã??\n"
+
+#~ msgid "Edit Audio Profile"
+#~ msgstr "編輯é?³æ??設å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "Profile _description:"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??æ??è¿°(_D):"
+
+# (Abel) The question mark shouldn't be there, it is a checkbox
+# indicating whether an audio profile is active or not
+#~ msgid "_Active?"
+#~ msgstr "å??ç?¨(_A)"
+
+#~ msgid "_File extension:"
+#~ msgstr "��延伸(_F):"
+
+#~ msgid "_GStreamer pipeline:"
+#~ msgstr "_GStreamer 管��"
+
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??å??稱(_P):"
+
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "æ?°å¢?設å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "��(_C)"
+
+#~ msgid "A description for the audio profile"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??ç??æ??è¿°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
+#~ "when to use this profile."
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??ç??æ??è¿°ã??å??å?«æ?´å¤?å?¨ç??麼æ??å??使ç?¨é??設å®?çµ?å??ç??è³?æ??è??æ??è¿°ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+#~ "profile."
+#~ msgstr "使ç?¨æ­¤è¨­å®?çµ?å??ä¾?é?²è¡?編碼æ??ï¼?å?²å­?æª?æ¡?æ??使ç?¨ç??延伸æª?å??ã??"
+
+#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+#~ msgstr "é??設å®?çµ?å??æ??使ç?¨ç??é?¨ä»½ GStreamer 管ç·?ã??"
+
+#~ msgid "A short name for the audio profile"
+#~ msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??ç??簡稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+#~ "identifying the profile."
+#~ msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??ç??簡稱ï¼?å?¨é?¸å??å??確èª?該設å®?çµ?å??æ??使ç?¨ã??"
+
+#~ msgid "CD Quality, AAC"
+#~ msgstr "CD å??質ï¼?AAC"
+
+#~ msgid "CD Quality, Lossless"
+#~ msgstr "CD å??質ï¼?é??ç ´å£?æ?§"
+
+#~ msgid "CD Quality, Lossy"
+#~ msgstr "CD å??質ï¼?ç ´å£?æ?§"
+
+#~ msgid "CD Quality, MP2"
+#~ msgstr "CD �質�MP2"
+
+#~ msgid "CD Quality, MP3"
+#~ msgstr "CD å??質ï¼?MP3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "é??é?³è¨­å®?çµ?å??ç??æ¸?å?®ã??é??æ¸?å?®å??å?ºäº?è?? /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+#~ "audio/profiles ç?¸é??ç??å­?ç?®é??ç??å??稱ã??"
+
+#~ msgid "List of profiles"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??æ¸?å?®"
+
+#~ msgid "The default file extension for this profile"
+#~ msgstr "é??設å®?çµ?å??ç??é ?設延伸æª?å??"
+
+#~ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+#~ msgstr "æ??使ç?¨ç??é?¨ä»½ GStreamer 管ç·?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+#~ "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨ä¸?失ç??ç??編碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¥å¾?編輯該æª?æ¡?æ??å°?æª?æ¡?"
+#~ "ç??é??è?³å??ç¢?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression "
+#~ "codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç??編碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼é?³æ¨?å??ç¢?æ?·å??æ??é??ä¸?é?»è?ºå»£"
+#~ "æ?­ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "AAC codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç?? AAC 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¿æ?¯æ?´ AAC 編碼"
+#~ "解碼å?¨ç??è£?ç½®æº?å??è¦?è¤?製è?³ç??æª?æ¡?ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯"
+#~ "è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä¾?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨ç ´å£?æ?§ç?? MP2 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æº?å??è¤?製æª?æ¡?"
+#~ "å?°å??æ?¯æ?´ MP2 編碼解碼å?¨ç??è£?ç½®ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯"
+#~ "è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç?? MP3 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¿æ?¯æ?´ MP3 編碼"
+#~ "解碼å?¨ç??è£?ç½®æº?å??è¦?è¤?製è?³ç??æª?æ¡?ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯"
+#~ "è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for "
+#~ "recording and editing speech."
+#~ msgstr "ç?¨ä½?è½?æ??ç?ºæ²?æ??失ç??èª?é?³å??質ç??é?³æ??ã??é?©ç?¨æ?¼é??è¦?編輯ç??æ¼?è¬?é??é?³ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+#~ "speech that doesn't need to be edited."
+#~ msgstr "ç?¨ä½?è½?æ??ç?ºå?·å¤±ç??èª?é?³å??質ç??é?³æ??ã??é?©ç?¨æ?¼ç?¡é??編輯ç??æ¼?è¬?é??é?³ã??"
+
+#~ msgid "Voice, Lossless"
+#~ msgstr "èª?é?³ï¼?ä¸?失ç??"
+
+#~ msgid "Voice, Lossy"
+#~ msgstr "èª?é?³ï¼?失ç??"
+
+#~ msgid "Whether this profile is to be used"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨æ­¤è¨­å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "Whether to use and display this profile."
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨å??顯示此設å®?çµ?å??"
+
 #~ msgid " - GNOME Volume Control"
 #~ msgstr " - GNOME é?³é??æ?§å?¶"
 
 #~ msgid "Recording..."
-#~ msgstr "é??é?³ä¸­..."
+#~ msgstr "é??é?³ä¸­â?¦"
 
 #~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "��..."
+#~ msgstr "���"
 
 #~ msgid "Profile:"
 #~ msgstr "設å®?çµ?å??ï¼?"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4e8116e..017fbe4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,281 +3,29 @@
 # Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999.
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2003.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-2007.
-# Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau yahoo com tw>, 2008.
-#
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2008, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media 2.27.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:05+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 15:57+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 09:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 12:00+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "顯示æ¡?é?¢é?³é??æ?§å?¶"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
-msgid "Volume Control"
-msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "æ?¹è®?é?³æ??ç??é?³é??å??é?³æ??äº?件"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "��"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "é??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
-msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â?? GNOME é?³é??æ?§å?¶é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/cc-sound-panel.c:106
-msgid "Waiting for sound system to respond"
-msgstr "æ­£å?¨ç­?å??é?³æ??系統å??æ??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1876
-msgid "Output"
-msgstr "輸�"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "é?³æ??輸å?ºé?³é??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1790
-msgid "Input"
-msgstr "輸�"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:283
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "麥å??風é?³é??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "å·¦"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "å?³"
-
-# Hard to distinguish this with Oldies -- Abel
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
-msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "å¾?"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "å??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "æ??å°?å?¼"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "æ??大å?¼"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
-msgid "_Balance:"
-msgstr "平衡(_B):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
-msgid "_Fade:"
-msgstr "æ·¡å??(_F):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "é??ä½?é?³(_S):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "���大"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
-msgid "Mute"
-msgstr "é??é?³"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
-msgid "_Profile:"
-msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
-msgid "Disabled"
-msgstr "å·²å??ç?¨"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u 輸�"
-msgstr[1] "%u 輸�"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u 輸�"
-msgstr[1] "%u 輸�"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
-msgid "System Sounds"
-msgstr "系統é?³æ??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:311
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:606
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "���(_N):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:519
-msgid "Peak detect"
-msgstr "峰�檢測"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1471
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1669
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:876
-msgid "Name"
-msgstr "å??稱"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1476
-msgid "Device"
-msgstr "�置"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1524
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "%s ç??å??å?­æ¸¬è©¦"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1582
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "測試å??å?­"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1713
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "輸å?ºé?³é??(_O):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1727
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "è?²é?³æ??æ??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1734
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "警示é?³é??(_A):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1747
-msgid "Hardware"
-msgstr "硬�"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1752
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "é?¸æ??è¦?設å®?ç??è£?ç½®(_H):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1779
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1908
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "å·²é?¸å??è£?ç½®ç??設å®?å?¼ï¼?"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1797
-msgid "_Input volume: "
-msgstr "輸å?¥é?³é??(_I):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Input level:"
-msgstr "輸���:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1846
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?¥ç??è£?ç½®(_H):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1881
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?ºç??è£?ç½®(_H):"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1919
-msgid "Applications"
-msgstr "æ??ç?¨ç¨?å¼?"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "æ²?æ??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?®å??æ­£å?¨æ?­æ?¾æ??é??製é?³æ??ã??"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
-msgid "Stop"
-msgstr "å??æ­¢"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
-msgid "Test"
-msgstr "測試"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "é??ä½?é?³"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "å??å??é?³æ??å??好設å®?失æ??ï¼?%s"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
-msgid "_Mute"
-msgstr "é??é?³(_M)"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "é?³æ??å??好設å®?(_S)"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
-msgid "Muted"
-msgstr "é??é?³"
-
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
 msgid "Record sound clips"
 msgstr "é??é?³"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "é??é?³ç¨?å¼?"
 
@@ -285,12 +33,12 @@ msgstr "é??é?³ç¨?å¼?"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
 msgid "Untitled"
 msgstr "æ?ªå?½å??"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "æ?ªå?½å??-%d"
@@ -373,8 +121,8 @@ msgstr ""
 "�������\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
 msgid "Ready"
 msgstr "æº?å??å°±ç·?"
 
@@ -411,116 +159,116 @@ msgstr "%s 並æ?ªå®?è£?å?¨å?·è¡?æª?è·¯å¾?中ã??"
 msgid "There was an error starting %s: %s"
 msgstr "å??å?? %s æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
 msgid "Save recording before closing?"
 msgstr "æ?¯å?¦å?¨é??é??å??å?²å­?é??é?³ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
 msgid "Save recording?"
 msgstr "æ?¯å?¦å?²å­?é??é?³ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "é??é??ä½?ä¸?å?²å­?(_W)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
 msgid "Continue _without Saving"
 msgstr "繼�����(_W)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
 msgid "Question"
 msgstr "å??é¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (����)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
 msgstr[0] "%s (%llu ä½?å??çµ?)"
 msgstr[1] "%s (%llu ä½?å??çµ?)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
 msgid "Unknown size"
 msgstr "大��詳"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
 msgid "Unknown"
 msgstr "ä¸?æ??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "�� %.0f kb"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "�� %.0f kb����"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1ï¼?å?®è?²é??ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2�����"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s ��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
 msgid "File Information"
 msgstr "����"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
 msgid "Folder:"
 msgstr "è³?æ??夾ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
 msgid "Filename:"
 msgstr "æª?æ¡?å??稱ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
 msgid "File size:"
 msgstr "��大��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
 msgid "Audio Information"
 msgstr "é?³æ??è³?è¨?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
 msgid "File duration:"
 msgstr "���度�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "è?²é??æ?¸ç?®ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "å??樣ç??ï¼?"
 
 # No good translation of bit rate can be found. -- Abel
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "ä½?å??ç??ï¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -528,172 +276,181 @@ msgstr ""
 "é?©ç?¨æ?¼ GNOME ç??é??é?³ç¨?å¼?\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
 msgid "Playingâ?¦"
 msgstr "��中�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "GConf é?³æ??輸å?º"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "æ?­æ?¾"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
 msgid "Recordingâ?¦"
 msgstr "é??é?³ä¸­â?¦"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "GConf é??é?³"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
 msgstr "æ?¨ç??é?³æ??æ?·å??設å®?ä¸?正確ã??è«?å?¨ç³»çµ±å??好設å®?é?¸å?®ä¸­ç??ã??é?³æ??å??好設å®?ã??æ?´æ­£ã??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
 msgid "file output"
 msgstr "��輸�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
 msgid "level"
 msgstr "ç­?ç´?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "ç?¡æ³?å??æ??é?³æ??設å®?çµ?å??â??%sâ??ã??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??â??%sâ??ç?¡æ³?é?²è¡?æ?·å??ã??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "ç?¡æ³?使ç?¨é?³æ??設å®?çµ?å??â??%sâ??ä¾?寫å?¥æª?æ¡?ã??"
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
 msgid "_File"
 msgstr "��(_F)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "製ä½?æ?°ç??é?³æ??樣æ?¬"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Open a file"
 msgstr "é??å??æª?æ¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Save the current file"
 msgstr "å?²å­?ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "以å?¦ä¸?å??å??稱å?²å­?ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "é??å??é?³é??æ?§å?¶(_M)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "é??å??æ··é?³ç¨?å¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "顯示æ??é??ç?®å??æª?æ¡?ç??è³?è¨?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Close the current file"
 msgstr "é??é??ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
 msgid "Quit the program"
 msgstr "çµ?æ??ç¨?å¼?"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
 msgid "_Control"
 msgstr "��(_C)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "Record sound"
 msgstr "é??é?³"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Play sound"
 msgstr "æ?­æ?¾é?³æ??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
 msgid "Stop sound"
 msgstr "å??æ­¢æ?­æ?¾"
 
 #. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
 msgid "Contents"
 msgstr "�容"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "Open the manual"
 msgstr "é??å??說æ??æ??件"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
 msgid "About this application"
 msgstr "é??æ?¼æ­¤ç¨?å¼?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
 msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥ UI æª?æ¡?ã??ç¨?å¼?å?¯è?½æ²?æ??正確ç??å®?è£?ã??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
 msgid "Open"
 msgstr "é??å??"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Save"
 msgstr "��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
 msgid "Save As"
 msgstr "����"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "å¾?輸å?¥æº?é??é?³(_I):"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
 msgid "_Record as:"
 msgstr "é??é?³ç?º(_R):"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
 msgid "<none>"
 msgstr "<ç?¡>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
 msgid "Length:"
 msgstr "�度�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
 msgid "Level:"
 msgstr "ç­?ç´?:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
 #, c-format
 msgid "%s â?? Sound Recorder"
 msgstr "%s â?? é??é?³ç¨?å¼?"
 
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "æ?¹è®?é?³æ??ç??é?³é??å??é?³æ??äº?件"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
+
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
 msgid "Height of the Window"
 msgstr "���度"
@@ -906,9 +663,9 @@ msgid "Unsupported"
 msgstr "���"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:852
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
 msgid "Default"
 msgstr "�設�"
 
@@ -1033,9 +790,9 @@ msgstr "Sun Audio"
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:631
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "��"
@@ -1091,433 +848,171 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "ç?¡æ³?ç?¢ç??â??%sâ??ç??管ç·?測試"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "顯示說æ??æ??件æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
-
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
-#, c-format
-msgid "Editing profile \"%s\""
-msgstr "編輯設å®?çµ?å??â??%sâ??"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:92
-msgid "<no name>"
-msgstr "<æ²?æ??å??稱>"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
-msgid "<no description>"
-msgstr "<æ²?æ??æ??è¿°>"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:208
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-msgstr "è®?å?? gm_audio 設å®?çµ?å??ç??æ¸?å?®æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr "è¨?é?±é?³æ??設å®?çµ?å??æ¸?å?®å·²æ?¹è®?ç??é??ç?¥æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:912
-#, c-format
-msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
-msgstr "æ?¨æ£?設å®?çµ?å??è·¯å¾? %s æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "å?ªé?¤é??å??設å®?çµ?å??ï¼?\n"
-msgstr[1] "å?ªé?¤é?? %d å??設å®?çµ?å??ï¼?\n"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "å?ªé?¤è¨­å®?çµ?å??â??%sâ???"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "å?ªé?¤è¨­å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
-msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
-msgstr "編輯 GNOME é?³æ??設å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
-#, c-format
-msgid "You already have a profile called \"%s\""
-msgstr "æ?¨å·²ç¶?æ??ä¸?å??設å®?çµ?å??稱ç?ºâ??%sâ??"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
-#, c-format
-msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
-msgstr "GConf �誤(FIXME):%s\n"
-
-#: ../profiles/gmp-util.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr "æª?æ¡?â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??é??表示該æ??ç?¨ç¨?å¼?æ²?æ??正確å?°å®?è£?ã??æ??以å°?話ç??ä¸?è?½é¡¯ç¤ºã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"å?·è¡?ã??%s --helpã??å?¯å??å?ºå?½ä»¤å??中å?¯ç?¨ç??å®?æ?´é?¸é ?ã??\n"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
-msgid "Edit Audio Profile"
-msgstr "編輯é?³æ??設å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
-msgid "Profile _description:"
-msgstr "設å®?çµ?å??æ??è¿°(_D):"
-
-# (Abel) The question mark shouldn't be there, it is a checkbox
-# indicating whether an audio profile is active or not
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
-msgid "_Active?"
-msgstr "å??ç?¨(_A)"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
-msgid "_File extension:"
-msgstr "��延伸(_F):"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
-msgid "_GStreamer pipeline:"
-msgstr "_GStreamer 管��"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "設å®?çµ?å??å??稱(_P):"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
-msgid "New Profile"
-msgstr "æ?°å¢?設å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
-msgid "_Create"
-msgstr "��(_C)"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "設å®?çµ?å??ç??æ??è¿°"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr "設å®?çµ?å??ç??æ??è¿°ã??å??å?«æ?´å¤?å?¨ç??麼æ??å??使ç?¨é??設å®?çµ?å??ç??è³?æ??è??æ??è¿°ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "使ç?¨æ­¤è¨­å®?çµ?å??ä¾?é?²è¡?編碼æ??ï¼?å?²å­?æª?æ¡?æ??使ç?¨ç??延伸æª?å??ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "é??設å®?çµ?å??æ??使ç?¨ç??é?¨ä»½ GStreamer 管ç·?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
-msgid "A short name for the audio profile"
-msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??ç??簡稱"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
-msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??ç??簡稱ï¼?å?¨é?¸å??å??確èª?該設å®?çµ?å??æ??使ç?¨ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "CD å??質ï¼?AAC"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD å??質ï¼?é??ç ´å£?æ?§"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD å??質ï¼?ç ´å£?æ?§"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "CD �質�MP2"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "CD å??質ï¼?MP3"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr ""
-"é??é?³è¨­å®?çµ?å??ç??æ¸?å?®ã??é??æ¸?å?®å??å?ºäº?è?? /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
-"profiles ç?¸é??ç??å­?ç?®é??ç??å??稱ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "設å®?çµ?å??æ¸?å?®"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "é??設å®?çµ?å??ç??é ?設延伸æª?å??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "æ??使ç?¨ç??é?¨ä»½ GStreamer 管ç·?"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
-"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨ä¸?失ç??ç??編碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¥å¾?編輯該æª?æ¡?æ??å°?æª?æ¡?ç??"
-"é??è?³å??ç¢?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç??編碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼é?³æ¨?å??ç¢?æ?·å??æ??é??ä¸?é?»å?°å»£"
-"æ?­ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç?? AAC 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¿æ?¯æ?´ AAC 編碼解"
-"碼å?¨ç??è£?ç½®æº?å??è¦?è¤?製è?³ç??æª?æ¡?ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯è?½æ?¯"
-"é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"ç?¨ä¾?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨ç ´å£?æ?§ç?? MP2 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æº?å??è¤?製æª?æ¡?å?°å??"
-"æ?¯æ?´ MP2 編碼解碼å?¨ç??è£?ç½®ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯è?½æ?¯é??æ³?"
-"ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç?? MP3 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¿æ?¯æ?´ MP3 編碼解"
-"碼å?¨ç??è£?ç½®æº?å??è¦?è¤?製è?³ç??æª?æ¡?ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯è?½æ?¯"
-"é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr "ç?¨ä½?è½?æ??ç?ºæ²?æ??失ç??èª?é?³å??質ç??é?³æ??ã??é?©ç?¨æ?¼é??è¦?編輯ç??æ¼?è¬?é??é?³ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr "ç?¨ä½?è½?æ??ç?ºå?·å¤±ç??èª?é?³å??質ç??é?³æ??ã??é?©ç?¨æ?¼ç?¡é??編輯ç??æ¼?è¬?é??é?³ã??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "èª?é?³ï¼?ä¸?失ç??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "èª?é?³ï¼?失ç??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether this profile is to be used"
-msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨æ­¤è¨­å®?çµ?å??"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether to use and display this profile."
-msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨å??顯示此設å®?çµ?å??"
-
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:324
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
 msgid "No sounds"
 msgstr "ä¸?使ç?¨é?³æ??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:446
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443
 msgid "Built-in"
 msgstr "�建"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:741
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "é?³æ??å??好設å®?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:755
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:767
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "測試äº?件é?³æ??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:853
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819
 msgid "From theme"
 msgstr "�主�"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:883
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828
+msgid "Name"
+msgstr "å??稱"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835
 msgid "Type"
 msgstr "é¡?å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1096
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
 msgid "Sound _theme:"
 msgstr "é?³æ??主é¡?(_T):"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1104
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "é?¸æ??警示é?³æ??(_H):"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1135
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
 msgid "Enable _window and button sounds"
 msgstr "å??ç?¨è¦?çª?è??æ??é??é?³æ??(_W)"
 
 #. Bell
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Alert sound"
 msgstr "警示é?³æ??"
 
 #. Windows and buttons
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Windows and Buttons"
 msgstr "è¦?çª?è??æ??é??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Button clicked"
 msgstr "æ??ä¸?æ??é??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Toggle button clicked"
 msgstr "æ??ä¸?å??æ??æ??é??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window maximized"
 msgstr "è¦?çª?æ??大å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window unmaximized"
 msgstr "è¦?çª?å??æ¶?æ??大å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window minimised"
 msgstr "è¦?çª?æ??å°?å??"
 
 #. Desktop
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Desktop"
 msgstr "æ¡?é?¢"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Login"
 msgstr "��"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Logout"
 msgstr "��"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
 msgctxt "Sound event"
 msgid "New e-mail"
 msgstr "æ?°é?µä»¶é??ç?¥"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Empty trash"
 msgstr "æ¸?ç??å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
 msgstr "é?·æ??é??å??ä½?å·²å®?æ??ï¼?ä¸?è¼?ã??ç??é?? CD ç­?ç­?ï¼?"
 
 #. Alerts?
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Alerts"
 msgstr "警示"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Information or question"
 msgstr "è³?è¨?æ??å??é¡?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Warning"
 msgstr "è­¦å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Error"
 msgstr "�誤"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Battery warning"
 msgstr "é?»æ± è­¦å??"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
 msgid "Select Sound File"
 msgstr "é?¸æ??é?³æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
 msgid "Sound files"
 msgstr "é?³æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "å·²å??ç?¨"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
 msgid "Customâ?¦"
 msgstr "���"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
 msgid "Sound Theme:"
 msgstr "é?³æ??主é¡?:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
 msgid "Enable window and button sounds"
 msgstr "å??ç?¨è¦?çª?è??æ??é??é?³æ??"
 
@@ -1546,14 +1041,387 @@ msgstr "æ?²ç?»ç??"
 msgid "Sonar"
 msgstr "��"
 
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "顯示æ¡?é?¢é?³é??æ?§å?¶"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "é??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬"
+
+#~ msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " â?? GNOME é?³é??æ?§å?¶é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
+
+#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
+#~ msgstr "æ­£å?¨ç­?å??é?³æ??系統å??æ??"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "輸�"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "é?³æ??輸å?ºé?³é??"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "輸�"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "麥å??風é?³é??"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "å·¦"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "å?³"
+
+# Hard to distinguish this with Oldies -- Abel
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "å¾?"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "å??"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "æ??å°?å?¼"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "æ??大å?¼"
+
+#~ msgid "_Balance:"
+#~ msgstr "平衡(_B):"
+
+#~ msgid "_Fade:"
+#~ msgstr "æ·¡å??(_F):"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "é??ä½?é?³(_S):"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "���大"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "é??é?³"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u 輸�"
+#~ msgstr[1] "%u 輸�"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u 輸�"
+#~ msgstr[1] "%u 輸�"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "系統é?³æ??"
+
+#~ msgid "Co_nnector:"
+#~ msgstr "���(_N):"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "峰�檢測"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "�置"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "%s ç??å??å?­æ¸¬è©¦"
+
+#~ msgid "Test Speakers"
+#~ msgstr "測試å??å?­"
+
+#~ msgid "_Output volume: "
+#~ msgstr "輸å?ºé?³é??(_O):"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "è?²é?³æ??æ??"
+
+#~ msgid "_Alert volume: "
+#~ msgstr "警示é?³é??(_A):"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "硬�"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "é?¸æ??è¦?設å®?ç??è£?ç½®(_H):"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "å·²é?¸å??è£?ç½®ç??設å®?å?¼ï¼?"
+
+#~ msgid "_Input volume: "
+#~ msgstr "輸å?¥é?³é??(_I):"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "輸���:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?¥ç??è£?ç½®(_H):"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?ºç??è£?ç½®(_H):"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#~ msgstr "æ²?æ??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?®å??æ­£å?¨æ?­æ?¾æ??é??製é?³æ??ã??"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "å??æ­¢"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "測試"
+
+#~ msgid "Subwoofer"
+#~ msgstr "é??ä½?é?³"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "å??å??é?³æ??å??好設å®?失æ??ï¼?%s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "é??é?³(_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "é?³æ??å??好設å®?(_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "é??é?³"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "顯示說æ??æ??件æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
+
+#~ msgid "Editing profile \"%s\""
+#~ msgstr "編輯設å®?çµ?å??â??%sâ??"
+
+#~ msgid "<no name>"
+#~ msgstr "<æ²?æ??å??稱>"
+
+#~ msgid "<no description>"
+#~ msgstr "<æ²?æ??æ??è¿°>"
+
+#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr "è®?å?? gm_audio 設å®?çµ?å??ç??æ¸?å?®æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr "è¨?é?±é?³æ??設å®?çµ?å??æ¸?å?®å·²æ?¹è®?ç??é??ç?¥æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
+
+#~ msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "æ?¨æ£?設å®?çµ?å??è·¯å¾? %s æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??(%s)\n"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "編輯(_E)"
+
+#~ msgid "Delete this profile?\n"
+#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr[0] "å?ªé?¤é??å??設å®?çµ?å??ï¼?\n"
+#~ msgstr[1] "å?ªé?¤é?? %d å??設å®?çµ?å??ï¼?\n"
+
+#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
+#~ msgstr "å?ªé?¤è¨­å®?çµ?å??â??%sâ???"
+
+#~ msgid "Delete Profile"
+#~ msgstr "å?ªé?¤è¨­å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
+#~ msgstr "編輯 GNOME é?³æ??設å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "_Profiles:"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
+
+#~ msgid "You already have a profile called \"%s\""
+#~ msgstr "æ?¨å·²ç¶?æ??ä¸?å??設å®?çµ?å??稱ç?ºâ??%sâ??"
+
+#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
+#~ msgstr "GConf �誤(FIXME):%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "æª?æ¡?â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??é??表示該æ??ç?¨ç¨?å¼?æ²?æ??正確å?°å®?è£?ã??æ??以å°?話ç??ä¸?è?½é¡¯ç¤ºã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "å?·è¡?ã??%s --helpã??å?¯å??å?ºå?½ä»¤å??中å?¯ç?¨ç??å®?æ?´é?¸é ?ã??\n"
+
+#~ msgid "Edit Audio Profile"
+#~ msgstr "編輯é?³æ??設å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "Profile _description:"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??æ??è¿°(_D):"
+
+# (Abel) The question mark shouldn't be there, it is a checkbox
+# indicating whether an audio profile is active or not
+#~ msgid "_Active?"
+#~ msgstr "å??ç?¨(_A)"
+
+#~ msgid "_File extension:"
+#~ msgstr "��延伸(_F):"
+
+#~ msgid "_GStreamer pipeline:"
+#~ msgstr "_GStreamer 管��"
+
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??å??稱(_P):"
+
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "æ?°å¢?設å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "��(_C)"
+
+#~ msgid "A description for the audio profile"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??ç??æ??è¿°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
+#~ "when to use this profile."
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??ç??æ??è¿°ã??å??å?«æ?´å¤?å?¨ç??麼æ??å??使ç?¨é??設å®?çµ?å??ç??è³?æ??è??æ??è¿°ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+#~ "profile."
+#~ msgstr "使ç?¨æ­¤è¨­å®?çµ?å??ä¾?é?²è¡?編碼æ??ï¼?å?²å­?æª?æ¡?æ??使ç?¨ç??延伸æª?å??ã??"
+
+#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+#~ msgstr "é??設å®?çµ?å??æ??使ç?¨ç??é?¨ä»½ GStreamer 管ç·?ã??"
+
+#~ msgid "A short name for the audio profile"
+#~ msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??ç??簡稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+#~ "identifying the profile."
+#~ msgstr "é?³æ??設å®?çµ?å??ç??簡稱ï¼?å?¨é?¸å??å??確èª?該設å®?çµ?å??æ??使ç?¨ã??"
+
+#~ msgid "CD Quality, AAC"
+#~ msgstr "CD å??質ï¼?AAC"
+
+#~ msgid "CD Quality, Lossless"
+#~ msgstr "CD å??質ï¼?é??ç ´å£?æ?§"
+
+#~ msgid "CD Quality, Lossy"
+#~ msgstr "CD å??質ï¼?ç ´å£?æ?§"
+
+#~ msgid "CD Quality, MP2"
+#~ msgstr "CD �質�MP2"
+
+#~ msgid "CD Quality, MP3"
+#~ msgstr "CD å??質ï¼?MP3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "é??é?³è¨­å®?çµ?å??ç??æ¸?å?®ã??é??æ¸?å?®å??å?ºäº?è?? /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+#~ "audio/profiles ç?¸é??ç??å­?ç?®é??ç??å??稱ã??"
+
+#~ msgid "List of profiles"
+#~ msgstr "設å®?çµ?å??æ¸?å?®"
+
+#~ msgid "The default file extension for this profile"
+#~ msgstr "é??設å®?çµ?å??ç??é ?設延伸æª?å??"
+
+#~ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+#~ msgstr "æ??使ç?¨ç??é?¨ä»½ GStreamer 管ç·?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+#~ "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨ä¸?失ç??ç??編碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¥å¾?編輯該æª?æ¡?æ??å°?æª?æ¡?"
+#~ "ç??é??è?³å??ç¢?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression "
+#~ "codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç??編碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼é?³æ¨?å??ç¢?æ?·å??æ??é??ä¸?é?»è?ºå»£"
+#~ "æ?­ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "AAC codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç?? AAC 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¿æ?¯æ?´ AAC 編碼"
+#~ "解碼å?¨ç??è£?ç½®æº?å??è¦?è¤?製è?³ç??æª?æ¡?ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯"
+#~ "è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä¾?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨ç ´å£?æ?§ç?? MP2 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æº?å??è¤?製æª?æ¡?"
+#~ "å?°å??æ?¯æ?´ MP2 編碼解碼å?¨ç??è£?ç½®ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯"
+#~ "è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨ä½?è½?æ?? CD å??質ç??é?³æ??ï¼?ä½?使ç?¨å¤±ç??ç?? MP3 編碼解碼å?¨ã??é?©ç?¨æ?¼æ?¿æ?¯æ?´ MP3 編碼"
+#~ "解碼å?¨ç??è£?ç½®æº?å??è¦?è¤?製è?³ç??æª?æ¡?ã??注æ??ï¼?使ç?¨æ­¤æ ¼å¼?å?¨æ?¨è??æ?¼ç??å?¸æ³?管è½?é ?å??å?§å?¯"
+#~ "è?½æ?¯é??æ³?ç??ï¼?è«?è?¯çµ¡å¾?師詢å??æ??è¦?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for "
+#~ "recording and editing speech."
+#~ msgstr "ç?¨ä½?è½?æ??ç?ºæ²?æ??失ç??èª?é?³å??質ç??é?³æ??ã??é?©ç?¨æ?¼é??è¦?編輯ç??æ¼?è¬?é??é?³ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+#~ "speech that doesn't need to be edited."
+#~ msgstr "ç?¨ä½?è½?æ??ç?ºå?·å¤±ç??èª?é?³å??質ç??é?³æ??ã??é?©ç?¨æ?¼ç?¡é??編輯ç??æ¼?è¬?é??é?³ã??"
+
+#~ msgid "Voice, Lossless"
+#~ msgstr "èª?é?³ï¼?ä¸?失ç??"
+
+#~ msgid "Voice, Lossy"
+#~ msgstr "èª?é?³ï¼?失ç??"
+
+#~ msgid "Whether this profile is to be used"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨æ­¤è¨­å®?çµ?å??"
+
+#~ msgid "Whether to use and display this profile."
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨å??顯示此設å®?çµ?å??"
+
 #~ msgid " - GNOME Volume Control"
 #~ msgstr " - GNOME é?³é??æ?§å?¶"
 
 #~ msgid "Recording..."
-#~ msgstr "é??é?³ä¸­..."
+#~ msgstr "é??é?³ä¸­â?¦"
 
 #~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "��..."
+#~ msgstr "���"
 
 #~ msgid "Profile:"
 #~ msgstr "設å®?çµ?å??ï¼?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]