[gtk+] Updated Indonesian translation



commit c40c4a45e5ce326a685729e458410a9857a0cc62
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Jan 7 20:38:52 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1071 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 596 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fbf6506..f51bdf3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:47+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,58 +25,48 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:152
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:172
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:163
+#: ../gdk/gdk.c:200
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:201
 msgid "CLASS"
 msgstr "KELAS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:166
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMA"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:169
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "X display to use"
 msgstr "Tampilan X yang akan dipakai"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:170
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "TAMPILAN"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:172
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Layar X yang akan dipakai"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:173
-msgid "SCREEN"
-msgstr "LAYAR"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:176
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel"
 
@@ -84,15 +74,15 @@ msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:177
-#: ../gdk/gdk.c:180
-#: ../gtk/gtkmain.c:525
-#: ../gtk/gtkmain.c:528
+#: ../gdk/gdk.c:211
+#: ../gdk/gdk.c:214
+#: ../gtk/gtkmain.c:570
+#: ../gtk/gtkmain.c:573
 msgid "FLAGS"
 msgstr "TANDA"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:179
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Tanda debug GDK yang ingin dibuang setelannya"
 
@@ -282,109 +272,108 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Sama dengan --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "COLORS"
 msgstr "WARNA"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Memulai %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Membuka '%s'"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Membuka %d Item"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Buat panggilan X sinkronus"
-
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
-msgstr "Program ini TANPA JAMINAN APA PUN; untuk lebih jelas, kunjungi %s"
+#| msgid ""
+#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "Program ini TANPA JAMINAN APA PUN; untuk lebih jelas, kunjungi <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "License"
 msgstr "Lisensi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Lisensi program"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
 msgid "C_redits"
 msgstr "K_redit"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisensi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Tidak dapat menampilkan taut"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Laman Web"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tentang %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredit"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183
-msgid "Written by"
-msgstr "Penulis"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#| msgid "Translated by"
+msgid "Created by"
+msgstr "Dibuat oleh"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentasi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
 msgid "Translated by"
 msgstr "Penerjemah"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Karya Seni"
 
@@ -393,7 +382,7 @@ msgstr "Karya Seni"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -403,7 +392,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -413,7 +402,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -423,7 +412,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -433,7 +422,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -443,37 +432,129 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spasi"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259
+#| msgid "Application"
+msgid "Other application..."
+msgstr "Aplikasi lain..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Gagal mencari aplikasi daring"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Cari aplikasi daring"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Could not mount %s"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224
+#| msgid "Could not show link"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Pilih aplikasi bagi berkas \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka berka \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
+msgstr "Klik \"Tampilkan aplikasi lain\" untuk opsi lebih banyak, atau \"Cari aplikasi daring\" untuk memasang aplikasi baru"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#| msgid "Forget password _immediately"
+msgid "Forget association"
+msgstr "Lupakan asosiasi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+#| msgid "Show GTK+ Options"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Tampilkan aplikasi lain"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Buk_a"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#| msgid "Application"
+msgid "Default Application"
+msgstr "Aplikasi Bawaan"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+#| msgid "Application"
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplikasi Yang Disarankan"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
+#| msgid "Application"
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Aplikasi Terkait"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#| msgid "Application"
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Aplikasi Lain"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Tipe fungsi tak valid pada baris %d: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Objek ID '%s' ganda pada baris %d (sebelumnya pada baris %d)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Elemen akar tidak berlaku: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Tag tak tertangani: '%s'"
@@ -488,7 +569,7 @@ msgstr "Tag tak tertangani: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:878
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:885
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -497,7 +578,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:916
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:923
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -506,7 +587,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1903
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -521,8 +602,8 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2564
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1934
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2623
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -538,8 +619,8 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2432
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2491
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -555,7 +636,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2256
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -563,7 +644,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dinonaktifkan"
@@ -572,7 +653,7 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Tak valid"
@@ -581,8 +662,8 @@ msgstr "Tak valid"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:674
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Akselerator baru..."
 
@@ -593,117 +674,117 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:473
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pilih Warna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Menerima data warna yang salah\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
 msgstr "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk memilih warna tersebut."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Corak:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posisi pada roda warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturasi:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intensitas warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Nilai:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Kecerahan warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "_Red:"
 msgstr "Me_rah:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Intensiyas cahaya merah pada warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Hijau:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Intensitas cahaya hijau pada warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Biru:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Intensitas cahaya biru pada warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_asitas:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:481
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:480
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Nilai transparansi warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nama warna:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
 msgstr "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Roda Warna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
 msgstr "Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan di kemudian hari"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
 msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini sedang Anda pilih."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Warna yang telah Anda pilih."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Simpan warna di sini"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652
 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr "Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini\""
 
@@ -723,7 +804,7 @@ msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3242
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian"
 
@@ -778,81 +859,81 @@ msgstr "_Kanan:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margin Kertas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8794
-#: ../gtk/gtktextview.c:8229
+#: ../gtk/gtkentry.c:8806
+#: ../gtk/gtktextview.c:8222
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode Input"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8808
-#: ../gtk/gtktextview.c:8243
+#: ../gtk/gtkentry.c:8820
+#: ../gtk/gtktextview.c:8236
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10208
+#: ../gtk/gtkentry.c:10224
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "Tombol Caps Lock dan Num Lock sedang aktif"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10210
+#: ../gtk/gtkentry.c:10226
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "Num Lock menyala"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10212
+#: ../gtk/gtkentry.c:10228
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock menyala"
 
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
 msgid "Select A File"
 msgstr "Pilih Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nihil)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
 msgid "Other..."
 msgstr "Lainnya..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ketikkan nama folder baru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr "Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu terlebih dahulu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
 msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
 msgstr "Anda hanya boleh memilih folder.  Butir yang Anda pilih bukan folder; cobalah memilih butir lain."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nama berkas tidak sah"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
 
@@ -860,241 +941,241 @@ msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pada %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Baru-baru Ini Digunakan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Menghapus penanda '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Menghapus penanda yang dipilih"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
 msgid "Rename..."
 msgstr "Ubah Nama..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
 msgid "Places"
 msgstr "Lokasi"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
 msgid "_Places"
 msgstr "_Lokasi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Tidak dapat memilih berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
 msgid "Files"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
 msgid "Modified"
 msgstr "Diubah"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nama:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Lihat folder lainnya"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Ketikkan nama berkas"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Buat Fo_lder"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokasi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Simpan dalam _folder:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Buat dalam _folder:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak Diketahui"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Kemarin, pukul %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Pintasan %s sudah ada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Pintasan %s tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:485
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru bila Anda menimpanya."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:492
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
 msgstr "Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon.  Pastikan program sedang berjalan."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
 msgid "Search:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Lokasi salah"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
 msgid "No match"
 msgstr "Tak ada yang cocok"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Hasil satu-satunya"
 
@@ -1102,13 +1183,13 @@ msgstr "Hasil satu-satunya"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Lengkap, tapi tak unik"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
 msgid "Completing..."
 msgstr "Sedang menyelesaikan..."
 
@@ -1116,8 +1197,8 @@ msgstr "Sedang menyelesaikan..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Hanya boleh memilih berkas lokal"
 
@@ -1125,14 +1206,14 @@ msgstr "Hanya boleh memilih berkas lokal"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "Nama host tak lengkap; akhirilah dengan '/'"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Lokasi tidak ada"
 
@@ -1161,40 +1242,40 @@ msgstr "Fonta"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Keluarga:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Gaya:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:379
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Ukuran:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:558
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:555
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Pratinjau:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1655
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Seleksi Fonta"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Galat ketika memuat ikon: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1207,12 +1288,12 @@ msgstr ""
 "Anda bisa mendapatkannya dari:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Gagal memuat ikon"
 
@@ -1237,45 +1318,45 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistem (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6250
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+#: ../gtk/gtklabel.c:6262
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Salin URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI Salah"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:518
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:519
+#: ../gtk/gtkmain.c:564
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUL"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:521
+#: ../gtk/gtkmain.c:566
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:524
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
 
@@ -1284,20 +1365,20 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:790
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:855
+#: ../gtk/gtkmain.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#: ../gtk/gtkmain.c:965
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opsi GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#: ../gtk/gtkmain.c:965
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Menampilkan Opsi GTK+"
 
@@ -1382,8 +1463,8 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4756
-#: ../gtk/gtknotebook.c:7319
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4817
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7392
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Halaman %u"
@@ -1418,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 " Bawah: %s %s"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..."
 
@@ -1427,7 +1508,7 @@ msgid "_Format for:"
 msgstr "_Bentuk untuk:"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3465
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Ukuran kertas:"
 
@@ -1436,19 +1517,19 @@ msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientasi:"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3527
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Atur Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
 msgid "Up Path"
 msgstr "Lokasi Naik"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Down Path"
 msgstr "Lokasi Turun"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519
 msgid "File System Root"
 msgstr "Akar Sistem Berkas"
 
@@ -1472,84 +1553,84 @@ msgstr "_Simpan pada folder:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tugas #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Keadaan awal"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Bersiap mencetak..."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Membangkitkan data"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Mengirim data"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Menunggu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Menghadang karena ada masalah"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Mencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Selesai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Selesai dengan galat"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Bersiap %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
 msgid "Preparing"
 msgstr "Bersiap"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Mencetak %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Galat membuat pratinjau cetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Galat ketika membuka pratinjau"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikasi"
@@ -1564,7 +1645,7 @@ msgstr "Habis kertas"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Paused"
 msgstr "Ditahan"
 
@@ -1611,49 +1692,49 @@ msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Kesalahan tidak jelas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:619
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Gagal memperoleh informasi pencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Mengambil informasi pencetak..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141
 msgid "Printer"
 msgstr "Pencetak"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2151
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
 msgid "Range"
 msgstr "Jangkauan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Semu_a Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2199
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Halaman Sekarang"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_leksi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Halaman:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1661,28 +1742,28 @@ msgstr ""
 "Nyatakan satu atau lebih rentang halaman,\n"
 "mis: 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
 msgid "Pages"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242
 msgid "Copies"
 msgstr "Rangkap"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Rangkap:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "C_ollate"
 msgstr "K_olasi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Te_rbalik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
@@ -1692,169 +1773,169 @@ msgstr "Umum"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Urutan Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
 msgid "Left to right"
 msgstr "Kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3063
 msgid "Right to left"
 msgstr "Kanan ke kiri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316
 msgid "Layout"
 msgstr "Tata letak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3320
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "D_ua sisi:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3335
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Halaman per _sisi:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "U_rutan halaman:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Hanya cetak:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
 msgid "All sheets"
 msgstr "Semua lembar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Halaman genap"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3385
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Halaman Ganjil"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_ala:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 msgid "Paper"
 msgstr "Kertas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Jenis ker_tas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3434
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Sumber kertas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Baki kelua_ran:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientasi:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
 msgid "Portrait"
 msgstr "Tegak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
 msgid "Landscape"
 msgstr "Tumbang"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Tegak terjungkir"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Tumbang terbalik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3552
 msgid "Job Details"
 msgstr "Rincian Tugas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info _Billing:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
 msgid "Print Document"
 msgstr "Cetak Dokumen"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
 msgid "_Now"
 msgstr "Sekara_ng"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Pada:"
 
@@ -1862,7 +1943,7 @@ msgstr "_Pada:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1870,78 +1951,72 @@ msgstr ""
 "Nyatakan waktu pencetakan,\n"
 "mis: 15:30, 14:15:20, 4"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "Time of print"
 msgstr "Waktu cetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Tahan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3644
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Tahan tugas sampai dilepas secara eksplisit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3673
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Sebelum:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3691
 msgid "_After:"
 msgstr "Sesud_ah:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
 msgid "Job"
 msgstr "Tugas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3775
 msgid "Advanced"
 msgstr "Diperluas"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kualitas Gambar"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3817
 msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822
 msgid "Finishing"
 msgstr "Penyelesaian"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3832
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3855
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3470
-#: ../gtk/gtkrc.c:3473
+#: ../gtk/gtkrc.c:946
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\""
@@ -1958,37 +2033,37 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'"
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Pilih jenis berkas mana yang ingin ditampilkan"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Tidak menemukan item untuk URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Penyaring tanpa nama"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Tidak dapat menghapus item"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Salin _Lokasi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Buang Dari Dafta_r"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Kosongkan Daftar"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi"
 
@@ -2057,12 +2132,12 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'"
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr "Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:456
+#: ../gtk/gtkspinner.c:289
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Gambar Putar"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:457
+#: ../gtk/gtkspinner.c:290
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Menyediakan indikasi visual dari kemajuan"
 
@@ -2570,6 +2645,37 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_erkecil Tampilan"
 
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:304
+#: ../gtk/gtkswitch.c:353
+#: ../gtk/gtkswitch.c:544
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "NYALA"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:312
+#: ../gtk/gtkswitch.c:354
+#: ../gtk/gtkswitch.c:560
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "MATI"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:959
+#| msgid "inch"
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Tukar"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:960
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Bertukar antara keadaan nyala dan mati"
+
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -2580,111 +2686,111 @@ msgstr "Kesalahan tidak dikenal ketika mencoba deserialisasi %s"
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Tidak menemukan fungsi deserialiasi untuk bentuk %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Bagian \"id\" dan \"nama\" ditemukan pada bagian <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atribu \"%s\" ditemukan dua kali di bagian <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "Elemen <%s> memiliki ID \"%s\" yang tidak sah"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "bagian <%s> telah memiliki atribut \"nama\" ataupun \"id\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribut \"%s\" mengulang dua kali pada bagian <%s> yang sama"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribut \"%s\" salah pada bagian <%s> dalam konteks ini"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tag \"%s\" tidak dijelaskan."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Tag tak dikenal ditemukan dan tags tidak bisa dibuat."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Tag \"%s\" tidak ada dalam buffer dan tags tidak bisa dibuat."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elemen <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" bukan jenis atribut yang benar"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" bukan nama atribut yang benar"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tidak bisa dirubah ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tidak benar untuk atribut \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tag \"%s\" sudah ditentukan"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tag \"%s\" memiliki prioritas yang salah \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Bagian terluar dari teks harus <text_view_markup> bukan <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Suatu bagian <%s> sudah ditentukan"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Suatu bagian <tek"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Data yang diserialkan rusak"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1874
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "Data yang diserialkan rusak. Bagian pertama bukan GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
@@ -2728,60 +2834,55 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Naikkan atau turunkan keras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Atur keras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Pelankan Suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Memelankan suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Besarkan Suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Memperkeras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
 msgstr "Diam"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volume Penuh"
 
@@ -2790,7 +2891,7 @@ msgstr "Volume Penuh"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -3782,255 +3883,255 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Input Method"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama Pengguna:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s' pada pencetak %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak suatu dokumen pada %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari tugas '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari suatu tugas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari pencetak %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari suatu pencetak"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak bawaan dari %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak dari %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh suatu berkas dari %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Perlu otentikasi pada %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domain:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini pada pencetak %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Tinta pada pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Tinta pada pencetak '%s' habis."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Developer pada pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Developer pada pencetak '%s' habis."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' habis."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Kertas di pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Pencetak '%s' sedang luring."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Ada masalah pada pencetak '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Jeda ; Menolak Tugas"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Menolak Tugas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dua Sisi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Jenis Kertas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Sumber Kertas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Baki Keluaran"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pra penapisan GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "One Sided"
 msgstr "Satu Sisi"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Sisi Panjang (Standar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Sisi Pendek (Putar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Seleksi Otomatis"
 
 # "Bawaan Pencetak" bukan "Baku Pencetak"^^
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Bawaan Pencetak"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Tempelkan fonta GhostScript saja"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konversi ke PS tingkat 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konversi ke PS tingkat 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Tanpa prapenyaringan"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Urgent"
 msgstr "Penting"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "High"
 msgstr "Tinggi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Medium"
 msgstr "Sedang"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Low"
 msgstr "Rendah"
 
@@ -4038,66 +4139,66 @@ msgstr "Rendah"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Halaman per Lembar"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritas Tugas"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Info Tagihan"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Classified"
 msgstr "Terklasifikasi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Confidential"
 msgstr "Pribadi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Secret"
 msgstr "Rahasia"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Standard"
 msgstr "Standar"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Sangat Rahasia"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Belum terklasifikasi"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
 msgid "Before"
 msgstr "Sebelum"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "After"
 msgstr "Sesudah"
 
@@ -4105,14 +4206,14 @@ msgstr "Sesudah"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690
 msgid "Print at"
 msgstr "Dicetak pada"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701
 msgid "Print at time"
 msgstr "Dicetak pada waktu"
 
@@ -4120,7 +4221,7 @@ msgstr "Dicetak pada waktu"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Gubahan %sx%s"
@@ -4135,28 +4236,28 @@ msgstr "keluaran.%s"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Cetak sebagai Berkas"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Halaman per _lembar:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "_Output format"
 msgstr "F_ormat keluaran"
 
@@ -4222,6 +4323,26 @@ msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s"
 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "Gagal memuat citra '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas citra yang rusak"
 
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Layar X yang akan dipakai"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "LAYAR"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Buat panggilan X sinkronus"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Kredit"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Penulis"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
+
 #~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
 #~ msgstr "Galat ketika membuat folder '%s': %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]