[gtksourceview] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Galician translations
- Date: Sun, 9 Jan 2011 16:15:55 +0000 (UTC)
commit 62f803b9cbf7bcc98f6732a1b55563c1ae999f26
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jan 9 17:15:48 2011 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d455293..de5bf4d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview-master-po-gl-28392.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-10 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 20:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Despois"
#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:2
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:649
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:647
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Tabulador"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:401
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -100,9 +100,10 @@ msgstr "Número base arbitrario"
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1
#: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/R.lang.h:2 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2
msgid "Boolean value"
msgstr "Valor booleano"
@@ -128,10 +129,11 @@ msgstr "Valor booleano"
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4
#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4
#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 ../data/language-specs/octave.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 ../data/language-specs/pascal.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:2 ../data/language-specs/php.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/prolog.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:5 ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 ../data/language-specs/opal.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 ../data/language-specs/perl.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:2 ../data/language-specs/po.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:2 ../data/language-specs/sh.lang.h:1
#: ../data/language-specs/sql.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:3
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1
@@ -158,9 +160,10 @@ msgstr "Comentario"
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5
#: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5
#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:2 ../data/language-specs/php.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:4 ../data/language-specs/pascal.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/sparql.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 ../data/language-specs/vala.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de datos"
@@ -173,8 +176,9 @@ msgstr "Tipo de datos"
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:5
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/python.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/vala.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:5 ../data/language-specs/php.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
@@ -218,9 +222,10 @@ msgstr "Carácter de escape"
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10
#: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:10
#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 ../data/language-specs/pascal.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:13
-#: ../data/language-specs/po.lang.h:3 ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 ../data/language-specs/opal.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 ../data/language-specs/po.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:6
#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "Número real"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 ../data/language-specs/asp.lang.h:11
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:15
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 ../data/language-specs/chdr.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:16 ../data/language-specs/cg.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:17 ../data/language-specs/cg.lang.h:17
#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5
#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14
#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 ../data/language-specs/d.lang.h:13
@@ -275,7 +280,8 @@ msgstr "Número real"
#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:4
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15
#: ../data/language-specs/objc.lang.h:5 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/pascal.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/opal.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/sql.lang.h:9
@@ -286,7 +292,7 @@ msgstr "Número real"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 ../data/language-specs/c.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 ../data/language-specs/c.lang.h:19
#: ../data/language-specs/cg.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:15
#: ../data/language-specs/java.lang.h:16 ../data/language-specs/ooc.lang.h:18
msgid "Storage Class"
@@ -295,7 +301,7 @@ msgstr "Clase de almacenamento"
#. A string constant: "this is a string"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/asp.lang.h:13
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/boo.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/boo.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:20
#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10
#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15
#: ../data/language-specs/css.lang.h:13 ../data/language-specs/def.lang.h:57
@@ -315,7 +321,8 @@ msgstr "Clase de almacenamento"
#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/pascal.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:8
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 ../data/language-specs/php.lang.h:19
#: ../data/language-specs/po.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9
#: ../data/language-specs/python.lang.h:17
@@ -448,8 +455,9 @@ msgstr "Carácter"
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:6
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:4 ../data/language-specs/php.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:2 ../data/language-specs/vala.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:5 ../data/language-specs/prolog.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:8
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -501,7 +509,7 @@ msgstr "Campo"
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:9
#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:2
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:393
msgid "Markup"
msgstr "Marcación"
@@ -621,7 +629,7 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/cpp.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/objc.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/opal.lang.h:3
msgid "Common Defines"
msgstr "Definicións comúns"
@@ -637,7 +645,15 @@ msgstr "Ficheiro incluÃdo"
msgid "Octal number"
msgstr "Número octal"
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:16
+msgid "Signal name"
+msgstr "Nome da sinal"
+
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:18
+msgid "Standard stream"
+msgstr "Fluxo estándar"
+
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:21
msgid "printf Conversion"
msgstr "Conversión printf"
@@ -1553,6 +1569,19 @@ msgstr "Octave"
msgid "OOC"
msgstr "OOC"
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:7
+msgid "Keysymbol"
+msgstr "SÃmbolo de tecla"
+
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/python.lang.h:12
+msgid "Module Handler"
+msgstr "Manipulador de módulo"
+
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10
+msgid "Opal"
+msgstr "Ã?palo"
+
#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
@@ -1644,10 +1673,6 @@ msgstr "Obxecto incorporado"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../data/language-specs/python.lang.h:12
-msgid "Module Handler"
-msgstr "Manipulador de módulo"
-
#: ../data/language-specs/python.lang.h:14
msgid "Python"
msgstr "Python"
@@ -2050,7 +2075,7 @@ msgid "The delay before initiating interactive completion"
msgstr "O atraso antes de iniciar o completado interactivo"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:518
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:278
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:355
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
@@ -2124,88 +2149,88 @@ msgstr "Xestor de acción desfacer"
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "O xestor do buffer da acción desfacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:936
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:959
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:934
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:957
msgid "No extra information available"
msgstr "Non hai información adicional dispoñÃbel"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2222
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2223
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2221
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "O obxecto GtkSourceView ligado ao completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2236
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Lembrar información de visibilidade"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2239
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2237
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Lembrar o último estado de visibilidade da xanela"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleccionar ao Mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2253
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleccionar a primeira proposta cando se mostre o completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2265
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostrar cabeceiras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostrar as cabeceiras do fornecedor cando estean dispoñÃbeis múltiples "
"fornecedores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2282
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2280
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconas"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2281
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr "Mostrar o fornecedor e as iconas propostas na xanela de completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2294
msgid "Accelerators"
msgstr "Atallos"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2297
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Número de atallos de proposicións a mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Atraso no autocompletado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2314
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Atraso na xanela emerxente de completado para o completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2329
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2327
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Tamaño da páxina do fornecedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2330
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2328
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Tamaño do fornecedor do deprazamento da páxina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2345
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Tamaño da páxina da proposición"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2346
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2344
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Tamaño da proposición do deprazamento da páxina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2691
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2689
msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"
@@ -2268,7 +2293,7 @@ msgstr "Información"
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "Información a mostrar para este elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2968
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2969
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "non é compatÃbel o uso de \\C nas definicións da linguaxe"
@@ -2276,7 +2301,7 @@ msgstr "non é compatÃbel o uso de \\C nas definicións da linguaxe"
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3592
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3593
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -2287,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"proceso de realce de sintaxe será máis lento do normal.\n"
"O erro foi: %s"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4927
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4928
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
@@ -2295,19 +2320,19 @@ msgstr ""
"Realzar unha única liña levou demasiado tempo, a opción de realce da sintaxe "
"será desactivada"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6180
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6181
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
msgstr "o contexto «%s» non pode conter unha orde \\%%{ start}"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6342
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6431
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6343
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6432
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "id de contexto «%s» duplicado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6546
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6606
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6547
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6607
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -2316,18 +2341,18 @@ msgstr ""
"o estilo sobrepúxose ao usado cunha referencia de contexto comodÃn na "
"linguaxe «%s», na referencia «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6620
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6621
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "referencia de contexto «%s» non válida"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6639
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6649
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6640
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6650
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "contexto «%s» descoñecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6749
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6750
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Falta a definición principal de linguaxe (id = «%s».)"
@@ -2337,7 +2362,7 @@ msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "As canles de GtkSourceView"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:629
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:689
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de xanela"
@@ -2346,106 +2371,106 @@ msgid "The gutters text window type"
msgstr "O tipo de canles de texto de xanela "
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:405
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465
msgid "X Padding"
msgstr "Separación en X"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466
msgid "The x-padding"
msgstr "O x-padding"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:554
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:421
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:481
msgid "Y Padding"
msgstr "Separación en Y"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:555
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:422
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482
msgid "The y-padding"
msgstr "O y-padding"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:391
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:451
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:452
msgid "Visible"
msgstr "VisÃbel"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:437
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:497
msgid "X Alignment"
msgstr "Aliñamento X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:438
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:498
msgid "The x-alignment"
msgstr "O alinÌ?amento x"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:453
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
msgid "Y Alignment"
msgstr "AlinÌ?amento Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:454
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:514
msgid "The y-alignment"
msgstr "O alinÌ?amento y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:596
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:656
msgid "The View"
msgstr "A vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:597
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:657
msgid "The view"
msgstr "A vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:613
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:673
msgid "Alignment Mode"
msgstr "Modo de aliñamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:614
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:674
msgid "The alignment mode"
msgstr "O modo de aliñamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:630
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690
msgid "The window type"
msgstr "O tipo de xanela"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:638
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:698
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:639
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:699
msgid "The size"
msgstr "O tamaño"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:296
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:383
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:297
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:384
msgid "The pixbuf"
msgstr "O pixbuf"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:370
msgid "Stock Id"
msgstr "O Id de inventario"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:371
msgid "The stock id"
msgstr "O Id de inventario"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:396
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da icona"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:305
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:397
msgid "The icon name"
msgstr "O nome da icona"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:312
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:409
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
@@ -2453,11 +2478,11 @@ msgstr "GIcon"
msgid "The gicon"
msgstr "A gicon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:394
msgid "The markup"
msgstr "O marcado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:402
msgid "The text"
msgstr "O texto"
@@ -2522,28 +2547,28 @@ msgstr "categorÃa"
msgid "The mark category"
msgstr "A categorÃa da marca"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:262
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:329
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:263
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:330
msgid "The id"
msgstr "O Id"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:270
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:342
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:343
msgid "The background"
msgstr "O fondo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:279
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:356
msgid "The priority"
msgstr "A prioridade"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:313
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:410
msgid "The GIcon"
msgstr "A GIcon"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]