[zenity] Updated Galician translations



commit cb0811cf34b97e1e77d62629ecedd4dfda418b7c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jan 9 17:21:41 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  264 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fe4abf8..68916b6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,20 +9,20 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Francisco Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 17:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -73,24 +73,24 @@ msgstr ""
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostrar as caixas de diálogo desde os scripts do intérprete de ordes"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:102
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Debe especificar un tipo de diálogo. Para obter máis información consulte "
 "«zenity --help»\n"
 
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
 #, c-format
 msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgstr "non é posíbel analizar a orde desde stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:177
+#: ../src/notification.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "Non é posíbel analizar a orde desde stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:196
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificación de Zenity"
 
@@ -199,196 +199,196 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduza un texto novo:"
 
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:134
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Configurar o diálogo de título"
 
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:135
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÃ?TULO"
 
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:143
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Estabelecer a icona da xanela"
 
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:144
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "CAMIÃ?O DA ICONA"
 
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:152
 msgid "Set the width"
 msgstr "Estabelecer a largura"
 
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:153
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:161
 msgid "Set the height"
 msgstr "Configurar a altura"
 
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:162
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:170
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Estabelecer o tempo de expiración do diálogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:172
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO DE ESPERA"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:186
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo do calendario"
 
-#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
-#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
+#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:298
+#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 ../src/option.c:585
+#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:750 ../src/option.c:783
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Configurar o diálogo do texto"
 
-#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
-#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:196 ../src/option.c:256 ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:332 ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:586 ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:676 ../src/option.c:727
+#: ../src/option.c:751 ../src/option.c:784
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:204
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Configurar o día do calendario"
 
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:205
 msgid "DAY"
 msgstr "DÃ?A"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:213
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Configurar o mes do calendario"
 
-#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:214
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:222
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Configurar o ano do calendario"
 
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:223
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:231
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Configurar o formato da data devolta"
 
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:232
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÃ?N"
 
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:246
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:264
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Configurar a entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:273
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar a entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:289
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de erro"
 
-#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:744
+#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:340 ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:759
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Non activar o axuste de texto"
 
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:322
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de información"
 
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:355
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:364
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Configurar o nome do ficheiro"
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
+#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:709
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME DE FICHEIRO"
 
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:373
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:382
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar soamente a selección de cartafoles"
 
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:391
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar o modo seguro"
 
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Configurar o carácter separador de saída"
 
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:401 ../src/option.c:480
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:409
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe"
 
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:418
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:420
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PATRÃ?N1 PATRÃ?N2 ..."
 
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:434
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de listas"
 
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:452
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Configurar a cabeceira da columna"
 
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:453
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:461
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar as caixas de verificación para a primeira columna"
 
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:470
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar os botóns de opción para a primeira columna"
 
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:488
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas"
 
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:717
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios no texto"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:506
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -397,287 +397,291 @@ msgstr ""
 "imprimir todas as columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:517
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃ?MERO"
 
-#: ../src/option.c:513
+#: ../src/option.c:516
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Oculta unha columna específica"
 
-#: ../src/option.c:522
+#: ../src/option.c:525
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Oculta a columna de cabeceiras"
 
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:541
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar a notificación"
 
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:550
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Estabelecer o texto de notificación"
 
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:559
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escoitar as ordes en stdin"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:576
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso"
 
-#: ../src/option.c:588
+#: ../src/option.c:594
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Configurar a porcentaxe inicial"
 
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:595
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAXE"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:603
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr " Barra de progreso oscilante"
 
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:613
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%"
 
-#: ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar o proceso pai ao premer o botón «Cancelar»"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:633
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar o botón de «Cancelar»"
 
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:648
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:666
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Aceptar"
 
-#: ../src/option.c:669
+#: ../src/option.c:675
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Cancelar"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:699
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información"
 
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:708
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
 #: ../src/option.c:726
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Estabelecer o tipo de letra do texto"
+
+#: ../src/option.c:741
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de aviso"
 
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:774
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:792
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Estabelecer o valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
-#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:793 ../src/option.c:802 ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:820 ../src/option.c:886
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:786
+#: ../src/option.c:801
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Estabelecer o valor mínimo"
 
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:810
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Estabelecer o valor máximo"
 
-#: ../src/option.c:804
+#: ../src/option.c:819
 msgid "Set step size"
 msgstr "Estabelecer o tamaño de paso"
 
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:828
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir os valores parciais"
 
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:837
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar o valor"
 
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:852
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:846
+#: ../src/option.c:861
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar a opción de usuario"
 
-#: ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:876
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de selección de cor"
 
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:885
 msgid "Set the color"
 msgstr "Estabelecer a cor"
 
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:894
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar a paleta"
 
-#: ../src/option.c:894
+#: ../src/option.c:909
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o Zenity"
 
-#: ../src/option.c:903
+#: ../src/option.c:918
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir a versión"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1674
 msgid "General options"
 msgstr "Opcións xerais"
 
-#: ../src/option.c:1644
+#: ../src/option.c:1675
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar as opcións xerais"
 
-#: ../src/option.c:1654
+#: ../src/option.c:1685
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcións do calendario"
 
-#: ../src/option.c:1655
+#: ../src/option.c:1686
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar as opcións do calendario"
 
-#: ../src/option.c:1665
+#: ../src/option.c:1696
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcións de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1666
+#: ../src/option.c:1697
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1676
+#: ../src/option.c:1707
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcións de erro"
 
-#: ../src/option.c:1677
+#: ../src/option.c:1708
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar as opcións de erro"
 
-#: ../src/option.c:1687
+#: ../src/option.c:1718
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcións de información"
 
-#: ../src/option.c:1688
+#: ../src/option.c:1719
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar as opcións de información"
 
-#: ../src/option.c:1698
+#: ../src/option.c:1729
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcións de selección de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:1699
+#: ../src/option.c:1730
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:1709
+#: ../src/option.c:1740
 msgid "List options"
 msgstr "Opcións da lista"
 
-#: ../src/option.c:1710
+#: ../src/option.c:1741
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar as opcións da lista"
 
-#: ../src/option.c:1720
+#: ../src/option.c:1752
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcións da icona de notificación"
 
-#: ../src/option.c:1721
+#: ../src/option.c:1753
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación"
 
-#: ../src/option.c:1731
+#: ../src/option.c:1764
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcións de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1732
+#: ../src/option.c:1765
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar as opcións de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1742
+#: ../src/option.c:1775
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcións de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1743
+#: ../src/option.c:1776
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar as opcións de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1753
+#: ../src/option.c:1786
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcións de aviso"
 
-#: ../src/option.c:1754
+#: ../src/option.c:1787
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar as opcións de aviso"
 
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1797
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcións de escala"
 
-#: ../src/option.c:1765
+#: ../src/option.c:1798
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostrar as opcións de escala"
 
-#: ../src/option.c:1775
+#: ../src/option.c:1808
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcións do texto de información"
 
-#: ../src/option.c:1776
+#: ../src/option.c:1809
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opcións do texto de información"
 
-#: ../src/option.c:1786
+#: ../src/option.c:1819
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcións de selección de cor"
 
-#: ../src/option.c:1787
+#: ../src/option.c:1820
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar as opcións da selección de cor"
 
-#: ../src/option.c:1797
+#: ../src/option.c:1830
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcións do diálogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:1798
+#: ../src/option.c:1831
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:1808
+#: ../src/option.c:1841
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opcións varias"
 
-#: ../src/option.c:1809
+#: ../src/option.c:1842
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar as opcións varias"
 
-#: ../src/option.c:1834
+#: ../src/option.c:1867
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opción non está dispoñíbel. Vexa --help para todos os usos posíbeis.\n"
 
-#: ../src/option.c:1838
+#: ../src/option.c:1871
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s non se permite neste diálogo\n"
 
-#: ../src/option.c:1842
+#: ../src/option.c:1875
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Especificáronse dúas ou máis opcións de diálogo\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]