[gnome-keyring] po/vi.po: import from Damned Lies



commit fa96392ebf8be1e051492def76c2e67a31ff81f2
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Jan 10 17:06:06 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po | 1119 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 635 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 281ea5e..7438e61 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring 2.26.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"keyring&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 18:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 00:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,142 +18,62 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-#| "are passed to the daemon."
-msgid "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Tuỳ chá»?n này hiá»?u lá»±c thành phần PKCS#11 trong trình ná»?n gnome-keyring. Nó chá»? có tác dụng trong khi khá»?i chạy bằng gnome-session (ví dụ: khi ngưá»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho trình ná»?n."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Tuỳ chá»?n này bật SSH agent trong gnome-keyring daemon. Nó chá»? có tác dụng khi gnome-keyring-daemon hoạt Ä?á»?ng, (ví dụ: khi ngưá»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-#| "are passed to the daemon."
-msgid "This option enables the secret service component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Tuỳ chá»?n này hiá»?u lá»±c thành phần dá»?ch vụ mật trong trình ná»?n gnome-keyring. Nó chá»? có tác dụng trong khi khi khá»?i chạy bằng gnome-session (ví dụ: khi ngưá»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho trình ná»?n."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Có bật thành phần gnome-keyring PKCS#11 hay không."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Có bật gnome-keyring SSH agent hay không."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-#| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Có bật d�ch vụ mật của gnome-keyring hay không."
-
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Không tên"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Ä?á»?i mật khẩu vòng khóa"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
-#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Hãy ch�n m�t mật khẩu m�i cho vòng khóa « %s »"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
-#| "You have to choose the password you want to use for it."
-msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it."
-msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá « %s ». Hãy chá»?n mật khẩu cần sá»­ dụng vá»?i nó."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
-#| msgid "The password or PIN is incorrect"
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Má»?t ứng dụng muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá « %s ». Hãy chá»?n mật khẩu "
+"cần sử dụng v�i nó."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Bạn Ä?ã gõ sai mật khẩu gá»?c"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Mật khẩu vòng khóa m�i"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Hãy ch�n mật khẩu cho vòng khóa m�i"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You "
-#| "have to choose the password you want to use for it."
-msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
-msgstr "M�t ứng dụng mu�n tạo m�t vòng khóa m�i tên « %s ». Hãy ch�n mật khẩu cần sử dụng v�i nó."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-#| msgid "Enter login password to unlock keyring"
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
-msgstr "Bạn Ä?ang sá»­ dụng má»?t mật khẩu Ä?á»? Ä?Ä?ng nhập vào máy tính mà không còn tương ứng vá»?i mật khẩu cá»§a vòng khoá Ä?Ä?ng nhập."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-#| msgid ""
-#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
-#| "this computer."
-msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr "Vòng khoá Ä?Ä?ng nhập Ä?ã không Ä?ược gỡ khoá khi bạn Ä?Ä?ng nhập vào máy tính này."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "M� vòng"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vòng khóa « %s » Ä?á»? má»? vòng khóa"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến vòng khóa « %s », còn nó bá»? khoá"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-#| msgid "The password or PIN is incorrect"
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Bạn Ä?ã gõ sai mật khẩu gỡ khoá"
+msgid ""
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
+msgstr ""
+"M�t ứng dụng mu�n tạo m�t vòng khóa m�i tên « %s ». Hãy ch�n mật khẩu cần sử "
+"dụng v�i nó."
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Lưu trữ Chứng nhận và Khoá"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
 msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
 msgstr "Vòng Khoá GNOME: thành phần PKCS#11"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
 msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
 msgstr "Vòng Khoá GNOME: d�ch vụ mật"
 
@@ -161,7 +82,6 @@ msgid "Secret Storage Service"
 msgstr "D�ch vụ lưu trữ mật"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
 msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
 msgstr "Vòng Khoá GNOME: SSH Agent"
 
@@ -169,158 +89,55 @@ msgstr "Vòng Khoá GNOME: SSH Agent"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "Tác nhân khoá SSH"
 
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-#| msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Mật khẩu gỡ khoá cho : %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Yêu cầu mật khẩu m�i"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Yêu cầu mật khẩu má»?i Ä?á»? lưu trữ bảo mật"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
-msgstr "Ä?á»? chuẩn bi « %s » lưu trữ chứng nhận hay khoá thì yêu cầu má»?t mật khẩu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "M� khoá cá nhân"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "M� chứng nhận"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "M� khoá công khai"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "M� khoá"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375
-#: ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá cá nhân"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377
-#: ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? chứng nhận"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá công khai"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381
-#: ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá cá nhân %s, nhưng nó Ä?ang bá»? khóa"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến chứng nhận %s, nhưng nó Ä?ang bá»? khóa"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá công khai %s, nhưng nó Ä?ang bá»? khóa"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến « %s », nhưng nó bá»? khóa"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Vòng Khoá GNOME: SSH Agent"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "M� khoá lưu trữ chứng nhận/khoá"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "New password strength"
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Ä?á»? mạnh cá»§a mật khẩu má»?i"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Nhập mật khẩu Ä?á»? má»? khoá kho lưu chứng nhận/khoá"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "L�i lạ"
 
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
 #, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
-msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến kho lưu chứng nhận/khoá « %s », nhưng nó vẫn bá»? khóa"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Lưu mật khẩu không mật mã không?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
-msgstr "Dùng má»?t mật khẩu trắng thì mật khẩu Ä?ã lưu sẽ không thá»? Ä?ược mã hoá an toàn. Má»?i ngưá»?i Ä?á»?u có thá»? truy cập vào tập tin cá»§a bạn."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Lưu không an toàn"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hai mật khẩu không trùng."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Không cho phép mật khẩu trắng"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng gỡ khoá vòng khoá này khi nào tôi Ä?ã Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Ä?á»? mạnh cá»§a mật khẩu má»?i"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-#| msgid "_Location:"
-msgid "_Application:"
-msgstr "Ứn_g dụng:"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-#| msgid "_Confirm password:"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "Xá_c nhận:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "Ch_i tiết:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Khoá vòng khoá này nếu vẫn ngh� sau"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "Tê_n:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+msgid "Forget this password after"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-#| msgid "_Old password:"
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "Mật khẩu _cũ :"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Khoá vòng khoá này khi tôi Ä?ang xuất"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu :"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
+msgid "Login"
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -331,8 +148,8 @@ msgid "User ID"
 msgstr "Mã s� ngư�i dùng"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? thư"
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
 
 #: ../egg/egg-oid.c:54
 msgid "Date of Birth"
@@ -362,9 +179,7 @@ msgstr "Tên chung"
 msgid "Surname"
 msgstr "Há»?"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
 msgid "Serial Number"
 msgstr "S� thứ tự"
 
@@ -420,7 +235,7 @@ msgstr "Tên mi�n dè dặt"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Biá»?t hiá»?u"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -436,7 +251,7 @@ msgstr "MD5 v�i mã hoá RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 v�i mã hoá RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -447,187 +262,130 @@ msgstr "SHA1 v�i mã hoá DSA"
 #: ../egg/egg-spawn.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Gặp lá»?i bất thưá»?ng trong « select() » khi Ä?á»?c dữ liá»?u từ má»?t tiến trình con (%s)"
+msgstr ""
+"Gặp lá»?i bất thưá»?ng trong « select() » khi Ä?á»?c dữ liá»?u từ má»?t tiến trình con (%"
+"s)"
 
 #: ../egg/egg-spawn.c:320
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Gặp l�i bất thư�ng trong « waitpid() » (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
-msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-msgstr "<i>Không phải phần của chứng nhận</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>không rõ</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Không phải phần của chứng nhận>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Vân tay</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Cấp b�i</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Cấp cho</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Chứng nhận này Ä?ã Ä?ược thẩm tra cho những mục Ä?ích theo Ä?ây:</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Ä?úng Ä?ắn</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Tên chung (TC)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Chứng nhận ngưá»?i nhận thư Ä?iá»?n tá»­"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Chứng nhận ngưá»?i ký thư Ä?iá»?n tá»­"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
-msgid "Expires On"
-msgstr "Hết hạn vào"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
-msgid "Issued On"
-msgstr "Cấp vào"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Vân tay MD5"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "T� chức (O)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Ä?Æ¡n vá»? tá»? chức (OU)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Vân tay SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Chứng nhận ứng dụng khách SSL"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Chứng nhận trình phục vụ SSL"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+msgid "Certificate"
+msgstr "Chứng nhận"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
-#| msgid "Version"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
 msgid "Extension"
 msgstr "Phần m� r�ng"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
 msgid "Identifier"
 msgstr "Dấu nhận di�n"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
 msgid "Value"
 msgstr "Giá tr�"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
-#| msgid "Certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Critical"
 msgstr "T�i hạn"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Identity"
+msgstr "Dấu nhận di�n"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+msgid "Verified by"
+msgstr ""
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Expires On"
+msgid "Expires"
+msgstr "Hết hạn vào"
+
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Tên chá»§ Ä?á»?"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Tên nhà cấp"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Chứng nhận Ä?ã cấp"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Không Ä?úng Ä?ắn trưá»?c"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Không Ä?úng Ä?ắn sau"
 
-#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
-msgid "Signature"
-msgstr "Chữ ký"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Thuật toán chữ ký"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
-#| msgid "Signature"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Tham s� Chữ ký"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+msgid "Signature"
+msgstr "Chữ ký"
+
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Thông tin khoá công khai"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Thuật toán khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Tham s� Khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
 msgid "Key Size"
 msgstr "Cỡ khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382
-#: ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-parser.c:204
 msgid "Public Key"
 msgstr "Khoá công khai"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Vân tay"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr "<span size='large' weight='bold'>Nhập các Chứng nhận và Khoá</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Certificates/Keys"
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "Nhập các chứng nhận/khoá"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
 msgid "Import Into:"
@@ -638,419 +396,812 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Mật khẩu :"
 
 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng gỡ khoá vòng khoá này khi nào tôi Ä?ã Ä?Ä?ng nhập"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "Khoá vòng khoá này sau"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Khoá vòng khoá này nếu vẫn ngh� sau"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "Khoá vòng khoá này khi tôi Ä?ang xuất"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "phút"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
-#: ../gp11/gp11-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Thao tác b� huỷ"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:255
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "Không có vá»? trí vào Ä?ó có thá»? nhập dữ liá»?u"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá cá nhân"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:404
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "Nhập các chứng nhận/khoá"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? chứng nhận"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:411
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "Hãy chá»?n má»?t vá»? trí vào Ä?ó cần lưu các chứng nhận/khoá Ä?ược nhập."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:449
+#: ../gcr/gcr-importer.c:146
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập khoá riêng thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:452
+#: ../gcr/gcr-importer.c:149
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập chứng nhận thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:455
+#: ../gcr/gcr-importer.c:152
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập dữ liá»?u, nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:460
+#: ../gcr/gcr-importer.c:157
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập khoá riêng « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:463
+#: ../gcr/gcr-importer.c:160
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập chứng nhận « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:466
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
+#: ../gck/gck-misc.c:98
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Thao tác b� huỷ"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Không có vá»? trí vào Ä?ó có thá»? nhập dữ liá»?u"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Nhập các chứng nhận/khoá"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Hãy chá»?n má»?t vá»? trí vào Ä?ó cần lưu các chứng nhận/khoá Ä?ược nhập."
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Khoá cá nhân"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Khoá cá nhân"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
 msgid "Private Key"
 msgstr "Khoá cá nhân"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
-msgid "Certificate"
-msgstr "Chứng nhận"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Public Key"
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "Khoá công khai"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#, c-format
+msgid "%d bits"
+msgstr ""
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Street"
+msgid "Strength"
+msgstr "Ä?ưá»?ng"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Algorithm"
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Thuật toán khoá"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Size"
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ khoá"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Fingerprints"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Vân tay"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Dữ liá»?u không Ä?ược nhận ra hay không Ä?ược há»? trợ."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr "Không th� phân tích cú pháp của dữ li�u không hợp l� hay dữ li�u b� h�ng."
+msgstr ""
+"Không th� phân tích cú pháp của dữ li�u không hợp l� hay dữ li�u b� h�ng."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Dữ li�u b� khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#: ../gcr/gcr-trust.c:417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "Hãy chá»?n má»?t vá»? trí vào Ä?ó cần lưu các chứng nhận/khoá Ä?ược nhập."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../gck/gck-uri.c:195
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr ""
+
+#: ../gck/gck-misc.c:101
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Không Ä?á»§ bá»? nhá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:103
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "ID khe xác Ä?á»?nh không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:105
 msgid "Internal error"
 msgstr "Lá»?i ná»?i bá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "The operation failed"
 msgstr "Thao tác thất bại"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Ä?á»?i sá»? không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "Module không th� tạo các thread cần thiết"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "Module không thá»? khoá dữ liá»?u Ä?úng cách"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "Trưá»?ng này chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Trư�ng nhạy cảm và không th� tiết l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "Trư�ng này không hợp l� hoặc không t�n tại"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Giá tr� không hợp l� v�i trư�ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Dữ liá»?u không hợp lá»? hoặc không nhận ra Ä?ược"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The data is too long"
 msgstr "Dữ li�u quá dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "L�i xảy ra trên thiết b�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on device"
+#: ../gck/gck-misc.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Insufficient memory available on device"
+msgid "Insufficient memory available on the device"
 msgstr "Không Ä?á»§ bá»? nhá»? trên thiết bá»?."
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "Thiết bá»? Ä?ã bá»? rút ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Dữ li�u mã hoá không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:135
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "Dữ li�u mã hoá quá dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Thao tác không Ä?ược há»? trợ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "Thiếu khoá hoặc khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "Khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "Khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Không cần khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+#: ../gck/gck-misc.c:147
 msgid "The key is different than before"
 msgstr "Khoá khác trư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "A key is needed"
 msgstr "Cần khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in digest"
+#: ../gck/gck-misc.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot include the key in digest"
+msgid "Cannot include the key in the digest"
 msgstr "Không th� kèm khoá trong tóm tắt"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:153
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Không th� thực hi�n thao tác này v�i khoá này"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "Khoá không th� b� cu�n"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:157
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Không th� xuất khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "Cơ chế mã hoá không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "CÆ¡ chế mã hoá có Ä?á»?i sá»? không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "Thiếu hoặc sai Ä?á»?i tượng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Má»?t thao tác khác Ä?ang Ä?ược tiến hành"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Không có thao tác nào Ä?ang Ä?ược tiến hành"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN không Ä?úng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN sai Ä?á»? dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN Ä?ã quá hạn"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN Ä?ã bá»? khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The session is closed"
 msgstr "Phiên làm viá»?c Ä?ã kết thúc"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Quá nhiá»?u phiên làm viá»?c Ä?ang hoạt Ä?á»?ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "Phiên làm vi�c không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "Phiên làm viá»?c chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c má»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c quản trá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "Chữ ký hư hoặc không Ä?úng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "Chữ ký hư hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Thiếu m�t s� trư�ng bắt bu�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "M�t s� trư�ng bắt bu�c có giá tr� không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "Thiết bá»? không có hoặc Ä?ã bá»? rút ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "Thiết b� không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "Thiết bá»? Ä?ược chá»?ng ghi"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nhập rá»?i"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Không có ngưá»?i dùng nào Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "Chưa Ä?ặt mật khẩu ngưá»?i dùng hoặc PIN"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "Ngư�i dùng sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "Ngưá»?i dùng khác Ä?ã Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types logged in"
+#: ../gck/gck-misc.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Too many users of different types logged in"
+msgid "Too many users of different types are logged in"
 msgstr "Quá nhiá»?u loại ngưá»?i dùng Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Không th� nhập khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Không th� nhập khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:229
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng bá»? phát sá»? ngẫu nhiên"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Không có b� phát sinh s� ngẫu nhiên"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "Cơ chế mã hoá có tham s� không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "Không Ä?á»§ chá»? lưu kết quả"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "Trạng thái Ä?ược lưu không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Thông tin nhạy cảm và không th� tiết l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "Không th� lưu trạng thái"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "Module Ä?ã Ä?ược khá»?i Ä?á»?ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "Module Ä?ã khá»?i Ä?á»?ng rá»?i"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Không th� khoá dữ li�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Không th� khoá dữ li�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "Ngư�i dùng từ ch�i yêu cầu ký"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "Unknown error"
 msgstr "L�i lạ"
 
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Chứng nhận không tên"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Không th� phân tích cú pháp của khoá SSH công khai"
 
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Mật khẩu gỡ khoá cho : %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Bạn Ä?ã gõ sai mật khẩu gỡ khoá"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ang sá»­ dụng má»?t mật khẩu Ä?á»? Ä?Ä?ng nhập vào máy tính mà không còn tương "
+"ứng vá»?i mật khẩu cá»§a vòng khoá Ä?Ä?ng nhập."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Vòng khoá Ä?Ä?ng nhập Ä?ã không Ä?ược gỡ khoá khi bạn Ä?Ä?ng nhập vào máy tính này."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "M� vòng"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vòng khóa « %s » Ä?á»? má»? vòng khóa"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến vòng khóa « %s », còn nó bá»? khoá"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "M� khoá cá nhân"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "M� chứng nhận"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "M� khoá công khai"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "M� khoá"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá công khai"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá cá nhân %s, nhưng nó Ä?ang bá»? khóa"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến chứng nhận %s, nhưng nó Ä?ang bá»? khóa"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá công khai %s, nhưng nó Ä?ang bá»? khóa"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến « %s », nhưng nó bá»? khóa"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "M� khoá lưu trữ chứng nhận/khoá"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Nhập mật khẩu Ä?á»? má»? khoá kho lưu chứng nhận/khoá"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến kho lưu chứng nhận/khoá « %s », nhưng nó vẫn "
+"b� khóa"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Yêu cầu mật khẩu m�i"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Yêu cầu mật khẩu má»?i Ä?á»? lưu trữ bảo mật"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr "Ä?á»? chuẩn bi « %s » lưu trữ chứng nhận hay khoá thì yêu cầu má»?t mật khẩu"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Keyring Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ä?á»?i mật khẩu vòng khóa"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+#, fuzzy
+#| msgid "New password required for secure storage"
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Yêu cầu mật khẩu má»?i Ä?á»? lưu trữ bảo mật"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Lưu mật khẩu không mật mã không?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Dùng má»?t mật khẩu trắng thì mật khẩu Ä?ã lưu sẽ không thá»? Ä?ược mã hoá an "
+"toàn. Má»?i ngưá»?i Ä?á»?u có thá»? truy cập vào tập tin cá»§a bạn."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Lưu không an toàn"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hai mật khẩu không trùng."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Không cho phép mật khẩu trắng"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Ä?á»? mạnh cá»§a mật khẩu má»?i"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "Ứn_g dụng:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Xá_c nhận:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "Ch_i tiết:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "Tê_n:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "Mật khẩu _cũ :"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mật khẩu :"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
+#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
+#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~| "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
+#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~ "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuỳ ch�n này hi�u lực thành phần PKCS#11 trong trình n�n gnome-keyring. "
+#~ "Nó ch� có tác dụng trong khi kh�i chạy bằng gnome-session (ví dụ: khi "
+#~ "ngưá»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng "
+#~ "l�nh truy�n cho trình n�n."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuỳ ch�n này bật SSH agent trong gnome-keyring daemon. Nó ch� có tác dụng "
+#~ "khi gnome-keyring-daemon hoạt Ä?á»?ng, (ví dụ: khi ngưá»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). "
+#~ "Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho daemon."
+
+#~| msgid ""
+#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
+#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
+#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~| "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
+#~ "line arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuỳ ch�n này hi�u lực thành phần d�ch vụ mật trong trình n�n gnome-"
+#~ "keyring. Nó ch� có tác dụng trong khi khi kh�i chạy bằng gnome-session "
+#~ "(ví dụ: khi ngưá»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng "
+#~ "Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho trình ná»?n."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr "Có bật thành phần gnome-keyring PKCS#11 hay không."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr "Có bật gnome-keyring SSH agent hay không."
+
+#~| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+#~ msgstr "Có bật d�ch vụ mật của gnome-keyring hay không."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Ä?á»?a chá»? thư"
+
+#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
+#~ msgstr "<i>Không phải phần của chứng nhận</i>"
+
+#~ msgid "<i>unknown</i>"
+#~ msgstr "<i>không rõ</i>"
+
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Không phải phần của chứng nhận>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Vân tay</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Cấp b�i</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Cấp cho</b>"
+
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr "<b>Chứng nhận này Ä?ã Ä?ược thẩm tra cho những mục Ä?ích theo Ä?ây:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>Ä?úng Ä?ắn</b>"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Tên chung (TC)"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Chứng nhận ngưá»?i nhận thư Ä?iá»?n tá»­"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Chứng nhận ngưá»?i ký thư Ä?iá»?n tá»­"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Cấp vào"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Vân tay MD5"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "T� chức (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Ä?Æ¡n vá»? tá»? chức (OU)"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Vân tay SHA1"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Chứng nhận ứng dụng khách SSL"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Chứng nhận trình phục vụ SSL"
+
+#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
+#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>Nhập các Chứng nhận và Khoá</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]