[cheese] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Basque language
- Date: Mon, 10 Jan 2011 22:19:09 +0000 (UTC)
commit b6d53a20df1034724abf2520f56f011993bc9923
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Jan 10 23:26:50 2011 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 477 +++++++++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d1eed2d..84cecaf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 10:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 23:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-main.vala:104
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr "Cheese-ren web gunea"
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
+msgstr "Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
msgid ""
@@ -91,288 +90,186 @@ msgid "Previous Effects"
msgstr "Aurreko efektuak"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+msgid "Record a video"
+msgstr "Grabatu bideoa"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
msgid "Save _As"
msgstr "Gorde _honela"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Hartu hainbat argazki"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Hartu argazki bat"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Hartu hainbat argazki"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektuak"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
msgid "_Photo"
msgstr "_Argazkia"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
msgid "_Quit"
msgstr "Irte_n"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
msgid "_Record a Video"
msgstr "_Grabatu bideoa"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:24 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Hartu argazki bat"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:25
msgid "_Video"
msgstr "_Bideoa"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:26
msgid "_Wide Mode"
msgstr "Modu _zabala"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
+
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Argazki sorta modua"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Argazki modua"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+msgid "Video mode"
+msgstr "Bideo modua"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Irten pantaila osotik"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>Obturadorea</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Burst mode"
msgstr "Sorta modua"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Atzerapena argazkien artean (seg.)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "_Jaurti flasha"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "Ã?abardura"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Image properties"
msgstr "Irudiaren propietateak"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Number of photos"
msgstr "Argazki kopurua"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Argazkiaren bereizmena"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Resolution"
-msgstr "Bereizmena"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Bideoaren bereizmena"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Webcam"
msgstr "Web kamera"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_Atzekoz aurrera zenbatzea"
+
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina"
-#. Translators: please note, that the effect names are
-#. standarized and should not be translated
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-msgstr ""
-"Abioan aplikatzen diren efektuen zerrenda. Balio erabilgarriak: \"mauve"
-"\" (purpura argia), \"noir_blanc\" (beltza/zuria), \"saturation"
-"\" (saturazioa), \"hulk\" (erraldoia), \"vertical-flip\" (irauli "
-"bertikalki), \"horizontal-flip\" (irauli horizontalki), \"shagadelic"
-"\" (psikodelikoa), \"vertigo\" (zorabioa), \"edge\" (ertza), \"dice"
-"\" (dadoak) eta \"warp\" (okertu)."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kamerako argazkiaren distiraren maila doitzen du"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kamerako argazkiaren kontrastearen maila doitzen du"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kamerako argazkiaren ñabarduraren maila doitzen du"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kamerako argazkiaren saturazioaren maila doitzen du"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Kameraren gailu-kate adierazlea"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Argazkiak gordetzen diren bide-izena definitzen du, hutsa bada \"XDG_PHOTO/"
-"Webcam\" erabiliko da."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Bideoak gordetzen diren bide-izena definitzen du, hutsa bada \"XDG_VIDEO/"
-"Webcam\" erabiliko da."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-msgid "Height resolution"
-msgstr "Altueraren bereizmena"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean (irudien bilduma "
-"eskuineko aldean kokatuta) abiaraziko da. Erabilgarria pantaila txikietan."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"EGIA bezala ezartzen bada, Cheese-ek fitxategi bat zuzenean ezabatzeko "
-"aukera eskainiko dizu, zakarrontzira bota beharrean. Eginbide hau "
-"arriskutsua izan daiteke, kontu handiarekin erabili behar da."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
-msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-msgstr "Argazkien arteko milisegundoak sorta moduan."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
-msgid "Number of photos in burst mode."
-msgstr "Argazki kopurua sorta moduan."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Argazkiaren bide-izena"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
-msgid "Picture brightness"
-msgstr "Argazkiaren distira"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
-msgid "Picture contrast"
-msgstr "Argazkiaren kontrastea"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Argazkiaren ñabardura"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
-msgid "Picture saturation"
-msgstr "Argazkiaren saturazioa"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
-msgid "Selected Effects"
-msgstr "Hautatutako efektuak"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr ""
-"EGIA bezala ezartzen bada, argazki bat hartzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
-"erakutsiko du"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Kamera adierazten duen gailua (adib: /dev/video0)"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
-msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren altueraren bereizmena"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos."
-msgstr ""
-"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko argazkien "
-"sekuentziako sorta batean."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Argazki kopurua sorta bakarrean hartzeko."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
-msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren zabaleraren bereizmena"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Video Path"
-msgstr "Bideoaren bide-izena"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Berehala ezabatzea gaitu ala ez adierazten du"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
-msgid "Width resolution"
-msgstr "Zabaleraren bereizmena"
-
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:594
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:671
msgid "Shutter sound"
msgstr "Obturadorearen soinua"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Hartu argazki bat"
-
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Hartu argazki bat"
@@ -398,12 +295,12 @@ msgstr "Gailu ezezaguna"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Bertan behera utzi daitekeen hasieratzea ez dago onartua"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Ez da gailurik aurkitu"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1175
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1177
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da: "
@@ -419,194 +316,50 @@ msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da: "
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:116
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
msgid "No Effect"
msgstr "Efekturik ez"
-#: ../src/cheese-main.vala:37
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "Gaitu modu zabala"
-
#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr "Abiarazi modu zabalean"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Gailua kamera gisa erabiltzeko"
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "DEVICE"
msgstr "GAILUA"
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-main.vala:40
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
-#: ../src/cheese-main.vala:66
+#: ../src/cheese-main.vala:41
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Abiarazi pantaila osoko moduan"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:68
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik"
-#: ../src/cheese-main.vala:77
+#: ../src/cheese-main.vala:79
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Exekutatu %s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda osoa "
"ikusteko.\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:689
+#: ../src/cheese-window.vala:762
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Utzi grabatzeari"
-#: ../src/cheese-window.vala:821
+#: ../src/cheese-window.vala:786
+msgid "Stop _Taking Pictures"
+msgstr "_Gelditu argazkiak ateratzea"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:918
msgid "No effects found"
msgstr "Ez da efekturik aurkitu"
-#~ msgid "Switch to Burst Mode"
-#~ msgstr "Aldatu sorta modura"
-
-#~ msgid "Switch to Photo Mode"
-#~ msgstr "Aldatu argazki modura"
-
-#~ msgid "Switch to Video Mode"
-#~ msgstr "Aldatu bideo modura"
-
-#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
-#~ msgstr "Aldatu efektuen hautatzailera"
-
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "_Saltatu"
-
-#~ msgid "S_kip All"
-#~ msgstr "Saltatu _guztiak"
-
-#~ msgid "Delete _All"
-#~ msgstr "Ezabatu _denak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to launch program to show:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huts egin du programa abiaraztean hau erakusteko:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Gorde fitxategia"
-
-#~ msgid "Could not save %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s gorde"
-
-#~ msgid "Error while deleting"
-#~ msgstr "Errorea ezabatzean"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-#~ msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da ezabatu. Xehetasunak: %s"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betirako ezabatzea nahi duzula?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ziur zaude hautatutako %'d elementu betirako ezabatzea nahi dituzula?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-#~ msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota, nahi duzu berehala ezabatzea?"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-#~ msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota. Xehetasunak: %s"
-
-#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude argazki eta bideo guztiak zakarrontzira bota nahi dituzula?"
-
-#~ msgid "_Move to Trash"
-#~ msgstr "_Bota zakarrontzira"
-
-#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
-#~ msgstr "Ezin da Cheese-ren laguntzako fitxategia ireki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
-#~ "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. "
-#~ "bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako "
-#~ "baldintzak betez gero.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
-#~ "BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-#~ "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide "
-#~ "gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
-#~ "jasoko zenuen. Bestela, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#~ msgid "Mauve"
-#~ msgstr "Purpura argia"
-
-#~ msgid "Noir/Blanc"
-#~ msgstr "Beltza/Zuria"
-
-#~ msgid "Hulk"
-#~ msgstr "Erraldoia"
-
-#~ msgid "Vertical Flip"
-#~ msgstr "Irauli bertikalki"
-
-#~ msgid "Horizontal Flip"
-#~ msgstr "Irauli horizontalki"
-
-#~ msgid "Shagadelic"
-#~ msgstr "Psikodelikoa"
-
-#~ msgid "Vertigo"
-#~ msgstr "Zorabioa"
-
-#~ msgid "Edge"
-#~ msgstr "Ertza"
-
-#~ msgid "Dice"
-#~ msgstr "Dadoak"
-
-#~ msgid "Warp"
-#~ msgstr "Okertu"
-
-#~ msgid "No camera found!"
-#~ msgstr "Ez da kamerarik aurkitu!"
-
-#~ msgid "Please refer to the help for further information."
-#~ msgstr "Irakurri laguntza informazio gehiagorako."
-
-#~ msgid "Help on this Application"
-#~ msgstr "Aplikazioaren laguntza"
-
-#~ msgid "Countdown"
-#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbatzea"
-
-#~ msgid "_Start Recording"
-#~ msgstr "_Hasi grabazioa"
-
-#~ msgid "Be verbose"
-#~ msgstr "Hitzez hitz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]