[gnome-utils] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Tue, 11 Jan 2011 08:24:53 +0000 (UTC)
commit 95ac6073bf1b607264afc69a85ad3f585568d424
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Tue Jan 11 10:24:28 2011 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 6c68256..852d150 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-05 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
-"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Välistatud jaotiste URI-d"
msgid "Monitor Home"
-msgstr ""
+msgstr "Kodukataloogi jälgimine"
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "Olekuriba on nähtaval"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Ava _rakendusega"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ava faili sisaldav _kataloog"
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Salvesta tulemused _kui..."
@@ -2340,6 +2340,12 @@ msgstr "Süsteemsete logifailide sirvimine või jälgimine"
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Peaakna kõrgus pikslites"
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Salvestatud filtrite nimekiri"
+
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Salvestatud regulaaravaldisfiltrite nimekiri"
+
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Käivitamisel avatav logifail"
@@ -2637,63 +2643,64 @@ msgstr "Kirjatüüpide näitaja"
msgid "Preview fonts"
msgstr "Kirjatüüpide vaatlemine"
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse OpenType kirjatüüpidest pisipildid."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse OpenType kirjatüüpidest pisipildid."
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse PCF-kirjatüüpidest pisipildid."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse PCF-kirjatüüpidest pisipildid."
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse TrueType kirjatüüpidest pisipildid."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse TrueType kirjatüüpidest pisipildid."
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse Type1 kirjatüüpidest pisipildid."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse Type1 kirjatüüpidest pisipildid."
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse OpenType kirjatüüpidest "
-"pisipiltide tegemisel."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse OpenType kirjatüüpidest "
+#~ "pisipiltide tegemisel."
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse PCF-kirjatüüpidest "
-"pisipiltide tegemisel."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse PCF-kirjatüüpidest "
+#~ "pisipiltide tegemisel."
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse TrueType kirjatüüpidest "
-"pisipiltide tegemisel."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse TrueType kirjatüüpidest "
+#~ "pisipiltide tegemisel."
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse Type1 kirjatüüpidest "
-"pisipiltide tegemisel."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse Type1 kirjatüüpidest "
+#~ "pisipiltide tegemisel."
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF-kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF-kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Kas OpenType kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Kas OpenType kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Kas PCF-kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Kas PCF-kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Kas TrueType kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Kas TrueType kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Kas Type1 kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Kas Type1 kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "Kettakasutuse analüsaatori eelistused"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]