[nautilus-actions] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Tue, 11 Jan 2011 22:59:08 +0000 (UTC)
commit a1496cb2cff136f85201c7883b563c45d52ce6e3
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Tue Jan 11 23:59:01 2011 +0100
Update Czech translation by Marek Cernocky
Reviewed by Petr Kovar.
po/cs.po | 1135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 791 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c078602..0f57f22 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,27 +1,23 @@
# Czech translation of Nautilus Actions.
-# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of Nautilus Actions.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 the author(s) of Nautilus Actions.
# Copyright (C) 2006 Tomas Kyjovsky.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
# Tomas Kyjovsky <tomas kyjovsky mail muni cz>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
-#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009 â?? 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-27 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-28 00:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 23:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:1
msgid "Add an 'About' item in the Nautilus context menu"
@@ -32,7 +28,8 @@ msgid "Ask for a confirmation when quitting by Esc"
msgstr "Požadovat potvrzenà pÅ?i ukonÄ?enà klávesou Esc"
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:3
-msgid "Define a 'Nautilus Actions' root menu"
+#, fuzzy
+msgid "Define a 'Nautilus-Actions actions' root menu"
msgstr "UrÄ?uje koÅ?enovou nabÃdku â??Akcà Nautilusâ??"
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:4
@@ -68,9 +65,10 @@ msgstr ""
"potvrzenÃ."
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, and if the user has defined a single root menu for its actions, "
-"then an 'About Nautilus Actions' will be displayed at end of the first "
+"then an 'About Nautilus-Actions' will be displayed at end of the first "
"submenu."
msgstr ""
"Pokud je ZAPNUTO a pokud má uživatel zapnuté použità jedné koÅ?enové nabÃdky "
@@ -89,9 +87,10 @@ msgstr ""
"Pokud je ZAPNUTO, budou nevyÅ?Ãzené zmÄ?ny pravidelnÄ? a automaticky ukládány."
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"If TRUE, then a 'Nautilus Actions' item will be defined in the Nautilus "
-"context menu, and will a root menu of all available actions."
+"If TRUE, then a 'Nautilus-Actions actions' item will be defined in the "
+"Nautilus context menu, and will be the root menu of all available actions."
msgstr ""
"Pokud je ZAPNUTO, bude v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus zobrazená "
"položka â??Akce Nautilusâ?? a bude koÅ?enovou nabÃdkou pro vÅ¡echny dostupné akce."
@@ -309,18 +308,19 @@ msgstr ""
"sobÄ? upravit a uživatel nemá možnost položky pÅ?ehazovat."
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the preferred export format, used as a default when exporting items, "
"or dropping them outside of the application. Possible values are: - "
"\"GConfSchemaV1\": this used to be the historical export format. The "
-"exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus "
+"exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus-"
"Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-file "
"command-line tool. - \"GConfSchemaV2\": a lighter while still compatible "
"schema. The exported file may later be imported via Import assistant of the "
-"Nautilus Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-"
+"Nautilus-Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-"
"file command-line tool. - \"GConfEntry\": this should be the preferred "
"format for newly exported actions. The exported file may later be imported "
-"via Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool, or via the "
+"via Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool, or via the "
"gconftool-2 --load command-line tool. - \"Ask\": the user will be asked at "
"runtime for the format he wishes use."
msgstr ""
@@ -477,9 +477,10 @@ msgstr "Nenalezena žádná implementace NAIExporter pro formát %s."
msgid "NAIExporter %s doesn't implement 'to_file' interface."
msgstr "NAIExporter %s neimplementuje rozhranà â??to_fileâ??."
-#: ../src/core/na-iabout.c:176
+#: ../src/core/na-iabout.c:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute "
+"Nautilus-Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute "
"it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
@@ -489,9 +490,10 @@ msgstr ""
"podobÄ?, v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 2 této "
"licence nebo (dle vaÅ¡Ã volby) v libovolné novÄ?jÅ¡Ã verzi."
-#: ../src/core/na-iabout.c:180
+#: ../src/core/na-iabout.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will "
+"Nautilus-Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will "
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details."
@@ -501,30 +503,33 @@ msgstr ""
"VHODNOST PRO KONKRÃ?TNÃ? Ã?Ä?EL. VÃce podrobnostà najdete pÅ?Ãmo v licenci GNU "
"General Public License."
-#: ../src/core/na-iabout.c:184
+#: ../src/core/na-iabout.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software "
+"Nautilus-Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
msgstr ""
"Spolu s nástrojen na nastavenà Akcà Nautilus byste mÄ?li obdržet kopii "
"licence GNU General Public License. Pokud se tak nestalo, napište na Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
-#: ../src/core/na-iabout.c:206
+#. i10n: "Nautilus actions" here is not a typo; this does not refer to the
+#. * Nautilus-Actions product, but to the actions which are to be added to Nautilus
+#: ../src/core/na-iabout.c:216
msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
msgstr ""
"Grafické rozhranà na vytváÅ?enà a úpravu vaÅ¡ich akcà ve správci souborů "
"Nautilus."
-#: ../src/core/na-iabout.c:212
+#: ../src/core/na-iabout.c:222
msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
msgstr "PÅ?ekladatelský projekt GNOME <gnome-i18n gnome org>"
-#: ../src/core/na-iabout.c:253
-#, c-format
+#: ../src/core/na-iabout.c:263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
"Copyright %s 2006, 2007, 2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
@@ -532,7 +537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
"Copyright %s 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-"Copyright %s 2009, 2010, 2011 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+"Copyright %s 2009, 2010 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:47
msgid "List of patterns to be matched against the selected file(s)/folder(s)"
@@ -986,8 +991,8 @@ msgid ""
"The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
"already existing \"%s\"."
msgstr ""
-"Akce â??%sâ?? naimportovaná z â??%sâ?? má stejný identifikátor, jaký již existuje â??%"
-"sâ??."
+"Akce â??%sâ?? naimportovaná z â??%sâ?? má stejný identifikátor, jaký již existuje "
+"â??%sâ??."
#: ../src/core/na-importer-ask.c:308
#, c-format
@@ -1088,20 +1093,20 @@ msgid "Unable to delete configuration."
msgstr "Nelze smazat nastavenÃ."
#: ../src/core/na-io-provider.c:1391
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unknow return code (%d).\n"
+"Unknown return code (%d).\n"
"Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome.org."
msgstr ""
"Neznámý návratový kód (%d).\n"
"VÄ?nujte prosÃm chvÃli Ä?asu nahlášenà chyby na http://bugzilla.gnome.org."
#. i18n: default label for a new action
-#: ../src/core/na-object-action.c:59
+#: ../src/core/na-object-action.c:60
msgid "New Nautilus action"
msgstr "Nová akce Nautilus"
-#: ../src/core/na-object-action.c:447
+#: ../src/core/na-object-action.c:448
msgid "Profile automatically created from pre-v2 action"
msgstr "Profil automaticky vytvoÅ?en z akce pre-v2"
@@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"kontextové nabÃdky."
#. i18n: copied items have a label as 'Copy of original label'
-#: ../src/core/na-object-id.c:368
+#: ../src/core/na-object-id.c:369
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie položky %s"
@@ -1361,12 +1366,13 @@ msgstr "Parametry pÅ?Ãkazu"
#. too long string for iso c: (max=509)
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:130
+#, fuzzy
msgid ""
"The parameters of the command to be executed when the user selects the menu "
"item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
"The parameters may contain some special tokens which are replaced by the "
"informations provided by the file manager before starting the command:\n"
-"- up to version \"2.0\":\n"
+"- up to version 2.0:\n"
" %d: base folder of the selected file(s)\n"
" %f: the name of the selected file or the first one if several are "
"selected\n"
@@ -1375,14 +1381,13 @@ msgid ""
"(s)\n"
" %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their "
"full paths\n"
-" %o: no-op operator which forces a singular form of execution\n"
-" %O: no-op operator which forces a plural form of execution\n"
" %p: port number of the first URI\n"
" %R: space-separated list of selected URIs\n"
" %s: scheme of the URI\n"
" %u: URI\n"
" %U: username of the URI\n"
-" %%: a percent sign.- starting from version '3':\n"
+" %%: a percent sign.\n"
+"- starting from version 3:\n"
" %b: (first) basename\n"
" %B: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder"
"(s)\n"
@@ -1398,6 +1403,10 @@ msgid ""
" %M: space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder"
"(s)\n"
" %n: username of the (first) URI\n"
+" %o: no-op operator which forces the singular form of execution (since "
+"3.0.2)\n"
+" %O: no-op operator which forces the plural form of execution (since "
+"3.0.2)\n"
" %p: port number of the (first) URI\n"
" %s: scheme of the (first) URI\n"
" %u: (first) URI\n"
@@ -1469,9 +1478,10 @@ msgid "Execution mode"
msgstr "Režim provádÄ?nÃ"
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"Execution mode of the program.\n"
-"This may be choosen between following values:\n"
+"This may be chosen between following values:\n"
"- Normal: starts as a standard graphical user interface\n"
"- Terminal: starts the preferred terminal of the graphical environment, and "
"runs the command in it\n"
@@ -1523,13 +1533,11 @@ msgid "Execute as user"
msgstr "ProvádÄ?t jako uživatel"
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:291
+#, fuzzy
msgid ""
"The user the command must be ran as. The user may be identified by its "
"numeric UID or by its login.\n"
-"The implementation should ignore a profile defining a non-existing UID or "
-"login as a value for the ExecuteAs key.\n"
-"The implementation might require the presence of a well-configured subsystem "
-"(e.g. sudo).\n"
+"The profile is ignored if defined with a non-existing UID or login.\n"
"Defaults to empty: the command will be executed as the current user."
msgstr ""
"Uživatel, pod kterým má být pÅ?Ãkaz spuÅ¡tÄ?n. Uživatel může být urÄ?en jeho "
@@ -1540,32 +1548,32 @@ msgstr ""
"sudo).\n"
"Výchozà je prázdný: tj. pÅ?Ãkaz bude spuÅ¡tÄ?n pod aktuálnÃm uživatelem."
-#: ../src/core/na-selected-info.c:682
+#: ../src/core/na-selected-info.c:824
#, c-format
msgid "Error when querying informations for %s URI: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i dotazovánà na informace pro adresu URI %s: %s"
-#: ../src/core/na-tokens.c:253
+#: ../src/core/na-tokens.c:228
msgid "file:///path/to/file1.mid"
msgstr "file:///cesta/k/souboru1.mid"
-#: ../src/core/na-tokens.c:254
+#: ../src/core/na-tokens.c:229
msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
msgstr "file:///cesta/k/souboru2.jpeg"
-#: ../src/core/na-tokens.c:255
+#: ../src/core/na-tokens.c:230
msgid "audio/x-midi"
msgstr "audio/x-midi"
-#: ../src/core/na-tokens.c:256
+#: ../src/core/na-tokens.c:231
msgid "image/jpeg"
msgstr "image/jpeg"
-#: ../src/core/na-tokens.c:258
+#: ../src/core/na-tokens.c:233
msgid "test.example.net"
msgstr "test.priklad.cz"
-#: ../src/core/na-tokens.c:259
+#: ../src/core/na-tokens.c:234
msgid "user"
msgstr "uživatel"
@@ -1573,6 +1581,27 @@ msgstr "uživatel"
msgid "Nautilus-Actions Desktop I/O Provider"
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V pro pracovnà prostÅ?edà v AkcÃch Nautilus"
+#: ../src/io-desktop/nadp-formats.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Export as a ._desktop file"
+msgstr "_Exportovat jako soubor vstupu GConf"
+
+#: ../src/io-desktop/nadp-formats.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This format let you easily share your actions with others, including other "
+"desktop environments.\n"
+"The exported .desktop file may later be imported via :\n"
+"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+"- or by copying it into a XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions directory."
+msgstr ""
+"Toto se použÃvá jako historický formát exportu.\n"
+"Exportovaný soubor může být pozdÄ?ji importován pomocÃ:\n"
+"- průvodce importem v Nástroji nastavenà Akcà Nautilus\n"
+"- pÅ?etaženà do Nástroje nastavenà Akcà Nautilus\n"
+"- nástrojem pÅ?Ãkazového Å?ádku gconftool-2 --import-schema-file"
+
#: ../src/io-gconf/nagp-gconf-provider.c:225
msgid "Nautilus-Actions GConf I/O Provider"
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V pro GConf v AkcÃch Nautilus"
@@ -1629,11 +1658,12 @@ msgid "Export as a _full GConf schema file"
msgstr "Exportovat jako soubor ú_plného schématu GConf"
#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
"This used to be the historical export format.\n"
"The exported schema file may later be imported via :\n"
-"- Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
-"- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
msgstr ""
"Toto se použÃvá jako historický formát exportu.\n"
@@ -1647,14 +1677,15 @@ msgid "Export as a _light GConf schema (v2) file"
msgstr "Exportovat jako soubor od_lehÄ?eného schématu GConf (v2)"
#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
"This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
"This is the lightest schema still compatible with GConf command-line tools,\n"
-"while keeping backward compatibility with older Nautilus Actions "
+"while keeping backward compatibility with older Nautilus-Actions "
"Configuration Tool versions.\n"
"The exported schema file may later be imported via :\n"
-"- Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
-"- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
msgstr ""
"Tento formát byl zaveden v sérii 1.11.\n"
@@ -1671,15 +1702,16 @@ msgid "Export as a GConf _dump file"
msgstr "_Exportovat jako soubor vstupu GConf"
#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
"This format has been introduced in v 1.11 serie, and should be the preferred "
"format for newly exported items.\n"
-"It is not backward compatible with previous Nautilus Actions Configuration "
+"It is not backward compatible with previous Nautilus-Actions Configuration "
"Tool versions,\n"
"though it may still be imported via standard GConf command-line tools.\n"
"The exported dump file may later be imported via :\n"
-"- Import assistant of a compatible Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
-"- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- Import assistant of a compatible Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- or via the gconftool-2 --load command-line tool."
msgstr ""
"Tento formát byl zaveden v sérii 1.11 a mÄ?l by být upÅ?ednostÅ?ován u novÄ? "
@@ -1693,34 +1725,34 @@ msgstr ""
"- pÅ?etaženà do Nástroje nastavenà Akcà Nautilus\n"
"- nástrojem pÅ?Ãkazového Å?ádku gconftool-2 --load"
-#: ../src/nact/base-application.c:1292
+#: ../src/nact/base-application.c:1298
msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
msgstr "Nelze inicializovat mezinárodnà prostÅ?edÃ."
-#: ../src/nact/base-application.c:1301
+#: ../src/nact/base-application.c:1307
msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
msgstr "Nelze inicializovat uživatelské rozhranà Gtk+."
-#: ../src/nact/base-application.c:1310
+#: ../src/nact/base-application.c:1316
msgid "Another instance of the application is already running."
msgstr "Již bÄ?žà jiná instance aplikace."
-#: ../src/nact/base-application.c:1319
+#: ../src/nact/base-application.c:1325
msgid "No filename provided for the UI XML definition."
msgstr ""
"Nenà k dispozici název souboru pro definici XML uživatelského rozhranÃ."
#. i18n: Unable to load the XML definition from <filename>
-#: ../src/nact/base-application.c:1329
+#: ../src/nact/base-application.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to load the XML definition from %s."
msgstr "Nelze naÄ?Ãst definici XML z %s"
-#: ../src/nact/base-application.c:1342
+#: ../src/nact/base-application.c:1348
msgid "Unable to set the default icon for the application."
msgstr "Nelze nastavit výchozà ikonu pro aplikaci."
-#: ../src/nact/base-application.c:1351
+#: ../src/nact/base-application.c:1357
msgid "Unable to get the main window of the application."
msgstr "Nelze zÃskat hlavnà okno aplikace."
@@ -1748,29 +1780,29 @@ msgstr "Soubor nenà platný soubor .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná verze souboru .desktop â??%sâ??"
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:958
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouštà se %s"
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1100
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikace v pÅ?Ãkazovém Å?ádku nepÅ?ijÃmá dokumenty"
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1168
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?nÃ: %d"
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1373
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"URI dokumentů nelze pÅ?edat do záznamu â??Type=Odkazâ?? vstupu pracovnÃho "
"prostÅ?edÃ"
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1394
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nejedná se o spustitelnou položku"
@@ -1812,8 +1844,9 @@ msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
msgstr "Vypsat Ä?Ãslo verze a elegantnÄ? skonÄ?it [ne]"
#: ../src/nact/nact-application.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Another instance of Nautilus Actions Configuration Tool is already running."
+"Another instance of Nautilus-Actions Configuration Tool is already running."
msgstr "Již bÄ?žà jiná instance Nástroje pro nastavenà Akcà Nautilus"
#. i18n: another instance is already running: second line of error message
@@ -1825,31 +1858,32 @@ msgstr "PÅ?epnÄ?te se prosÃm zpÄ?t na ni."
#. g_debug( "%s: application=%p", thisfn, ( void * ) application );
#. i18n: this is the application name, used in window title
#: ../src/nact/nact-application.c:413
-msgid "Nautilus Actions Configuration Tool"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
msgstr "Nástroj pro nastavenà Akcà Nautilus"
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:72
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:73
msgid "User is the owner of the item"
msgstr "Uživatel je vlastnÃkem položky"
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:73
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:74
msgid "Item is readable by the user"
msgstr "Položka je Ä?itelná pro uživatele"
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:74
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:75
msgid "Item is writable by the user"
msgstr "Položka je zapisovatelná uživatelem"
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:75
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:76
msgid "Item is executable by the user"
msgstr "Položka je spustitelná uživatelem"
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:76
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:77
msgid "Item is local"
msgstr "Položka je mÃstnÃ"
#. i18n: add a comment when a capability is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:531
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:532
#, c-format
msgid "%s (already inserted)"
msgstr "%s (již vložen)"
@@ -1935,15 +1969,29 @@ msgid "Re_member my choice in future export operations"
msgstr "Zapa_matovat si moji volbu i pro budoucà exporty"
#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:12
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Selecting the export format"
+msgstr "UpÅ?ednostÅ?ovaný formát exportu"
+
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:13
+msgid "Selecting the exported actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Selecting the target folder"
+msgstr "VýbÄ?r složky"
+
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:15
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:129
msgid "Summary"
msgstr "Souhrnný pÅ?ehled"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:13
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:16
msgid "This assistant will guide you through the process of exporting actions."
msgstr "Tento průvodce vás provede procesem exportu akcÃ."
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:14
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:17
msgid "Which format should I choose to export it ?"
msgstr "Který formát by se mÄ?l zvolit pro export tohoto?"
@@ -1964,8 +2012,8 @@ msgstr "Import v poÅ?ádku"
#. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:773
-#, c-format
-msgid "UUID: %s\t%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Id.: %s\t%s"
msgstr "UUID: %s\t%s"
#. i18n: indicate that the file was not imported
@@ -1974,11 +2022,13 @@ msgid "Not imported"
msgstr "Import neprobÄ?hl"
#: ../src/nact/nact.desktop.in.h:1
-msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
-msgstr "PÅ?idat položky do vyskakovacÃho nabÃdky aplikace Nautilus"
+#, fuzzy
+msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
+msgstr "PÅ?idat položku â??O aplikaciâ?? do kontextové nabÃdky aplikace Nautilus"
#: ../src/nact/nact.desktop.in.h:2
-msgid "Nautilus Actions Configuration"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus-Actions Configuration"
msgstr "Nastavenà Akcà Nautilus"
#. i18n: The action <label> is about to be exported
@@ -1994,7 +2044,7 @@ msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr "Má být exportována nabÃdka â??%sâ??."
#: ../src/nact/nact-export-format.c:46 ../src/nact/nact-preferences.ui.h:57
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:168
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:222
msgid "_Ask me"
msgstr "Dotáz_at se"
@@ -2006,18 +2056,18 @@ msgstr ""
"Na volbu formátu budete dotázáni pokaždé, když bude nÄ?jaká položka "
"exportována."
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:631
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:625
msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
msgstr "UpozornÄ?nÃ: popisek je pro akci nebo nabÃdku povinný."
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
#. i18n: label of the push button when there is not yet any shortcut
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:863 ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:53
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:857 ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:54
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:930
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:906
msgid "Choosing an icon"
msgstr "VýbÄ?r ikony"
@@ -2041,40 +2091,40 @@ msgstr "VýbÄ?r pracovnà složky"
msgid "Ex.:"
msgstr "NapÅ?.:"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:68
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:69
msgid "(strictly lesser than)"
msgstr "(právÄ? menÅ¡Ã než)"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:69
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:70
msgid "(equal to)"
msgstr "(rovno)"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:70
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:71
msgid "(strictly greater than)"
msgstr "(právÄ? vÄ?tÅ¡Ã než)"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:90
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:91
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Pracovnà prostÅ?edà GNOME"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:91
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:92
msgid "KDE desktop"
msgstr "Pracovnà prostÅ?edà KDE"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:92
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:93
msgid "ROX desktop"
msgstr "Pracovnà prostÅ?edà ROX"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:93
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:94
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Pracovnà postÅ?edà XFCE"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:94
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:95
msgid "Legacy systems"
msgstr "DÅ?ÃvÄ?jÅ¡Ã systémy"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:751
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:809
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:752
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:810
msgid "Choosing an executable"
msgstr "VýbÄ?r spustitelného programu"
@@ -2093,20 +2143,20 @@ msgstr "VýbÄ?r složky"
msgid "Mimetype filter"
msgstr "Filtr typu MIME"
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:279
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:280
msgid "Me_nu"
msgstr "_NabÃdka"
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:280
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:281
msgid "<b>Menu editable properties</b>"
msgstr "<b>Upravitelné vlastnosti nabÃdky</b>"
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:282
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:166
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:283
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:220
msgid "_Action"
msgstr "_Akce"
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:283
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:284
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:52
msgid "<b>Action editable properties</b>"
msgstr "<b>Upravitelné vlastnosti akce</b>"
@@ -2361,31 +2411,31 @@ msgid "Not all items have been deleted as following ones are not modifiable:"
msgstr ""
"Nebyly vymazány vÅ¡echny položky, protože následujÃcà z nich nelze upravovat:"
-#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:49
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:50
msgid "Save error"
msgstr "Chyba ukládánÃ"
-#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:50
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:51
msgid "Some items may not have been saved"
msgstr "NÄ?které položky možná nebyly uloženy"
-#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:51
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:52
msgid "Unable to rewrite the level-zero items list"
msgstr "Nelze znovu zapsat seznam položek nulté úrovnÄ?"
-#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:52
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:53
msgid "Some items cannot have been deleted"
msgstr "NÄ?které položky nemohly být smazány"
-#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:212
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:213
msgid "New profile"
msgstr "Nový profil"
-#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:520
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:521
msgid "Automatically saving pending modifications..."
msgstr "Automatické ukládánà nevyÅ?Ãzených zmÄ?nâ?¦"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1435
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1437
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
@@ -2393,11 +2443,11 @@ msgstr ""
"Znovu naÄ?tenà aktuálnÃho seznamu akcà pÅ?edpokládá, že se vzdáte svých "
"souÄ?asných zmÄ?n."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1438
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1440
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "SkuteÄ?nÄ? to chcete?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1461
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1463
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
@@ -2407,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"Můžete buÄ? pokraÄ?ovat v práci se svým souÄ?asným seznamem akcà nebo můžete "
"znovu naÄ?Ãst aktuálnà seznam."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1468
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1470
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
@@ -2415,24 +2465,24 @@ msgstr ""
"UpozorÅ?ujeme, že znovu naÄ?tenà aktuálnÃho seznamu akcà pÅ?edpokládá, že se "
"vzdáte svých souÄ?asných zmÄ?n."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1474
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1476
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr "Chcete znovu naÄ?Ãst aktuálnà seznam akcÃ?"
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:63
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:64
msgid "Must match one of"
msgstr "Musà se shodovat s jednou z"
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:64
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:65
msgid "Must match all of"
msgstr "Musà se shodovat se všemi z"
#. i18n: label of the header of a column which let the user select a negative filter
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:169
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:170
msgid "Must not match any of"
msgstr "Nesmà se schodovat se žádnou z"
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:493
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:494
#, c-format
msgid ""
"'%s' filter already exists in the list.\n"
@@ -2442,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosÃm jiný."
#. i18n notes : new filter for a new row in a match/no match list
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:871
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:872
msgid "new-filter"
msgstr "nový-filtr"
@@ -2483,7 +2533,8 @@ msgid "<b>Relabeling items</b>"
msgstr "<b>ZmÄ?na popisků položek</b>"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:10
-msgid "Add an 'A_bout Nautilus Actions' item in the Nautilus context menus"
+#, fuzzy
+msgid "Add an 'A_bout Nautilus-Actions' item in the Nautilus context menus"
msgstr ""
"PÅ?idat položku â??O _aplikaci Akce Nautilusâ?? do kontextové nabÃdky aplikace "
"Nautilus"
@@ -2524,8 +2575,9 @@ msgstr ""
"pÅ?izpůsobeno."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:17
-msgid "Do _not import actions whose UUID already exists"
-msgstr "_Neimportovat akce, jejichž UUID již existuje"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not import the item"
+msgstr "_Neimportovat akci"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:18
msgid "Esc key _quits the assistant"
@@ -2564,7 +2616,8 @@ msgstr ""
"pokusu o zápis nové položky."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:23
-msgid "Nautilus Actions Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus-Actions Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby akcà Nautilus"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:24
@@ -2584,39 +2637,43 @@ msgid "Relabel _profiles"
msgstr "ZmÄ?nit popisek _profilů"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:28
+#, fuzzy
msgid ""
-"The action found in the selected file will silently override the current "
-"action which has the same identifiant.\n"
-"Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another time."
+"The selected item, action or menu, will be imported with a slightly modified "
+"label indicating the renumbering.\n"
+"The currently existing item will not be modified."
msgstr ""
-"Akce nalezená ve vybraném souboru v tichosti pÅ?epÃÅ¡e aktuálnà akci, která má "
-"ten stejný identifikátor.\n"
-"VarovánÃ: tento režim může být nebezpeÄ?ný. Podruhé už nebudete dotazováni."
+"Vybraný soubor bude naimportován s mÃrnÄ? zmÄ?nÄ?ným popiskem naznaÄ?ujÃcÃm "
+"pÅ?eÄ?ÃslovánÃ.\n"
+"StávajÃcà položka nebude zmÄ?nÄ?na."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
-"the renumbering.\n"
-"The existing action will not be modified."
+"The selected item, action or menu, will silently override the currently "
+"existing one which has the same identifier.\n"
+"Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another time."
msgstr ""
-"Vybraný soubor bude naimportován s mÃrnÄ? zmÄ?nÄ?ným popiskem naznaÄ?ujÃcÃm "
-"pÅ?eÄ?ÃslovánÃ.\n"
-"StávajÃcà akce nebude zmÄ?nÄ?na."
+"Položka nalezená ve vybraném souboru v tichosti pÅ?epÃÅ¡e aktuálnà položku, "
+"která má ten stejný identifikátor.\n"
+"VarovánÃ: tento režim může být nebezpeÄ?ný. Podruhé už nebudete dotazováni."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:32
+#, fuzzy
msgid ""
"This option is only relevant when the 'Escape' key lets the user quit the "
-"assistant. When checked, a confirmation will be asked to the user in order "
-"to help prevent erroneous hits."
+"assistant. When checked, the user will be prompted for a confirmation in "
+"order to help prevent erroneous hits of the Esc key."
msgstr ""
"Tato volba má význam jen v pÅ?ÃpadÄ?, když je povoleno ukonÄ?ovánà průvodce "
"klávesou â??Escapeâ??. Pokud je zaÅ¡krtnutá, bude uživatel dotázán na potvrzenÃ, "
"aby se pomohlo zabránit zmáÄ?knutÃm nedopatÅ?enÃm."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"This tab acts on some user preferences relatively to the configuration user "
-"interface."
+"This tab allows the user to choose custom preferences for the Nautilus-"
+"Actions Configuration Tool user interface."
msgstr ""
"Tato karta má vliv na nÄ?které uživatelské pÅ?edvolby relativnÄ? k "
"uživatelskému rozhranà nastavenÃ."
@@ -2632,14 +2689,14 @@ msgstr ""
"zvolit, jak budou v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus akce zobrazeny."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:35
-msgid ""
-"This tab lets you decide of some default behaviors on export operations."
+#, fuzzy
+msgid "This tab lets you decide on the default behavior of export operations."
msgstr ""
"Tato karta vám umožÅ?uje rozhodnout o výchozÃm chovánà pÅ?i operaci exportu."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:36
-msgid ""
-"This tab lets you decide of some default behaviors on import operations."
+#, fuzzy
+msgid "This tab lets you decide on the default behavior of import operations."
msgstr ""
"Tato karta vám umožÅ?uje rozhodnout o výchozÃm chovánà pÅ?i operaci importu."
@@ -2660,20 +2717,23 @@ msgstr ""
"výchozÃ, když se upravujà pokroÄ?ilé podmÃnky pro položku."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:39
+#, fuzzy
msgid ""
"This used to be the historical behavior.\n"
-"The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
-"The existing action will not be modified."
+"The selected item, action or menu, will not be imported and will be marked "
+"as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
+"The currently existing item will not be modified."
msgstr ""
"Toto se použÃvá, pokud je požadováno historické chovánÃ.\n"
-"Vybraný soubor bude oznaÄ?en jako â??NENÃ? OKâ?? na stránce se souhrnným "
+"Vybraný soubor bude oznaÄ?en jako â??NENÃ? OKâ?? na stránce se souhrným "
"pÅ?ehledem.\n"
-"StávajÃcà akce nebude zmÄ?nÄ?na."
+"StávajÃcà položka nebude zmÄ?nÄ?na."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"What to do when an action being imported has the same UUID that an already "
-"existing one ?"
+"What to do when an item, action or menu, selected to be imported, has the "
+"same identifier that a currently existing one ?"
msgstr ""
"Co dÄ?lat, když má importovaná akce stejné UUID, jako již nÄ?která z "
"existujÃcÃch?"
@@ -2683,35 +2743,39 @@ msgid "What to do when pasting or duplicating an item in the tree ?"
msgstr "Co dÄ?lat pÅ?i vkládánà nebo duplikovánà položky ve stromu?"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be relabeled "
+"When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be relabelled "
"as 'Copy of ...'."
msgstr ""
"Když je nabÃdka zkopÃrována/vložena nebo zduplikována, bude u nové nabÃdky "
"zmÄ?nÄ?n popisek na â??Kopie â?¦â??."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:45
+#, fuzzy
msgid ""
"When a profile is copied/pasted, or duplicated, the new profile will be "
-"relabeled as 'Copy of ...'."
+"relabelled as 'Copy of ...'."
msgstr ""
"Když je profil zkopÃrován/vložen nebo zduplikován, bude u nového profilu "
"zmÄ?nÄ?n popisek na â??Kopie â?¦â??."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
"When an action is copied/pasted, or duplicated, the new action will be "
-"relabeled as 'Copy of ...'."
+"relabelled as 'Copy of ...'."
msgstr ""
"Když je akce zkopÃrována/vložena nebo zduplikována, bude u nové akce zmÄ?nÄ?n "
"popisek na â??Kopie â?¦â??."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is checked, an 'About Nautilus Actions' item will be added "
-"to the root Nautilus Actions menu in the Nautilus context menu.\n"
+"When this option is checked, an 'About Nautilus-Actions' item will be added "
+"to the root Nautilus-Actions menu in the Nautilus context menu.\n"
"Note that this item will be displayed only if a unique menu is defined in "
-"the Nautilus context menu (e.g. when having checked the root 'Nautilus "
+"the Nautilus context menu (e.g. when having checked the root 'Nautilus-"
"Actions' menu option above)."
msgstr ""
"Když je tato volba zaÅ¡krtnutá, bude do koÅ?enové nabÃdky Akce Nautilus v "
@@ -2722,9 +2786,10 @@ msgstr ""
"zaÅ¡krtnuta pÅ?edchozà volba koÅ?enové nabÃdky â??Akce Nautilusâ??)."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:49
+#, fuzzy
msgid ""
"When this option is checked, menus and actions will actually be displayed as "
-"sub-items of a root 'Nautilus Actions' menu in the Nautilus context menu."
+"sub-items of a root 'Nautilus-Actions' menu in the Nautilus context menu."
msgstr ""
"Když je tato volba zaÅ¡krtnutá, nabÃdky a akce budou aktuálnÄ? zobrazeny jako "
"podÅ?Ãzené položky koÅ?enové nabÃdky â??Akce Nautilusâ?? v kontextové nabÃdce "
@@ -2762,15 +2827,19 @@ msgstr ""
"Nové schéma můžete pÅ?idat kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko â??+â??."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:55
-msgid "You will be asked each time an imported UUID already exists."
-msgstr "Budete dotázáni pokaždé, když importované UUID již existuje."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will be asked each time a selected item has an already existing "
+"identifier."
+msgstr "Budete dotázánà pokaždé, když bude importované ID již existovat."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:56
msgid "_Ascending alphabetical order"
msgstr "Vzestupné _abecednà poÅ?adÃ"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:58
-msgid "_Create a root 'Nautilus Actions' menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Create a root 'Nautilus-Actions' menu"
msgstr "VytvoÅ?it koÅ?enovou nabÃdku â??Ak_ce Nautilusâ??"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:59
@@ -2794,19 +2863,21 @@ msgid "_Manual order"
msgstr "RuÄ?_nà poÅ?adÃ"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:64
-msgid "_Override existing actions when importing with same UUID"
-msgstr "PÅ?epsat existujÃcà akci, když se imp_ortuje se stejným UUID"
+#, fuzzy
+msgid "_Override the currently existing item with the imported one"
+msgstr "_PÅ?epsat existujÃcà položku"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:65
-msgid "_Renumber imported actions whose UUID already exists"
-msgstr "PÅ?eÄ?Ãslovat impo_rtovanou akci, jejÞ UUID již existuje"
+#, fuzzy
+msgid "_Renumber the imported item"
+msgstr "A_lokovat nový identifikátor pro importovanou položku"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:66
msgid "_Runtime preferences"
msgstr "PÅ?edvolby _bÄ?hu"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:67
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
msgid "_Schemes"
msgstr "_Schémata"
@@ -2884,23 +2955,23 @@ msgstr "nové-schéma"
msgid "New scheme description"
msgstr "Popis nového schématu"
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:120
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:121
msgid "Unable to drop a profile here"
msgstr "Zde nelze profil odstranit"
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:121
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:122
msgid "Unable to drop an action or a menu here"
msgstr "Zde nelze akci nebo nabÃdku odstranit"
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:122
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:123
msgid "Unable to drop here as parent is not writable"
msgstr "Zde nelze odstranit, protože do rodiÄ?e nelze zapisovat"
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:123
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:124
msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
msgstr "Zde nelze odstranit, protože do této úrovnÄ? nelze zapisovat"
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:942
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:946
msgid "Some messages have occurred during drop operation."
msgstr "BÄ?hem operace odstraÅ?ovánà byly zaznamenány nÄ?jaké zprávy."
@@ -3122,7 +3193,8 @@ msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Legenda k parametrům</b></span>"
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:70
-msgid "A_llocate a new identifiant for the imported item"
+#, fuzzy
+msgid "A_llocate a new identifier for the imported item"
msgstr "A_lokovat nový identifikátor pro importovanou položku"
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:71
@@ -3162,167 +3234,248 @@ msgid "Ca_pabilities"
msgstr "Scho_pnosti"
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check the box to enable this item.\n"
+"If unchecked, then the item will never appear in the file manager context "
+"menus or toolbar."
+msgstr ""
+"ZaÅ¡krtnutÃm polÃÄ?ka položku povolÃte.\n"
+"Pokud zaÅ¡krtnuto nenÃ, položka se nikdy neobjevà v kontextové nabÃdce nebo "
+"panelu nástrojů správce souborů.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:82
msgid "Click to add a new basename filter."
msgstr "KliknutÃm pÅ?idáte nový filtr základnÃch názvů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:81
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:83
msgid "Click to add a new capability filter."
msgstr "KliknutÃm pÅ?idáte nový filtr schopnostÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:82
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:84
msgid "Click to add a new folder filter."
msgstr "KliknutÃm pÅ?idáte nový filtr složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:83
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:85
msgid "Click to add a new mimetype filter."
msgstr "KliknutÃm pÅ?idáte nový filtr typů MIME."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:84
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:86
msgid "Click to add a new scheme filter."
msgstr "KliknutÃm pÅ?idáte nový filtr schémat."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:85
-msgid "Click to browse the filesystem in order to selec a new folder filter."
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Click to browse the filesystem in order to select a new folder filter."
msgstr ""
"KliknÄ?te, abyste mohli procházet souborový systém kvůli výbÄ?ru nového filtru "
"složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:86
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:88
msgid "Click to define the above basename filters as case sensitive."
msgstr ""
"KliknutÃm urÄ?Ãte, že pÅ?edchozà filtr základnÃch názvů má rozliÅ¡ovat velikost "
"pÃsmen."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:87
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:89
msgid "Click to remove the current basename filter."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuálnà filtr základnÃch názvů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:88
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:90
msgid "Click to remove the current capability."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuálnà schopnost."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:89
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:91
msgid "Click to remove the current folder filter."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuálnà filtr složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:90
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:92
msgid "Click to remove the current mimetype filter."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuálnà filtr typů MIME."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:91
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:93
msgid "Click to remove the current scheme filter."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuálnà filtr schémat."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:92
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:94
msgid "Click to select a new scheme filter among default schemes."
msgstr ""
"KliknÄ?te, abyste mohli vybrat nový filtr schémat mezi výchozÃmi schématy."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:93
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:95
msgid "Display item in _location context menu"
msgstr "Zobrazit položku v kontextové nabÃdce mÃs_t"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:94
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:96
msgid "Display item in _selection context menu"
msgstr "Zobrazit položku v kontextové nabÃdce vý_bÄ?ru"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:95
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:97
msgid "Display item in the _toolbar"
msgstr "Zobrazit položku v panelu nás_trojů"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:96
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:98
msgid "Do _not import the item whose ID already exists"
msgstr "_Neimportovat položku, jejÞ ID již existuje"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:97
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:99
msgid "Do not sort the list, letting you manually reorder the items."
msgstr "Seznam neÅ?adit, umožnit vám uspoÅ?ádat položky ruÄ?nÄ?."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:98
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:100
msgid "E_nabled"
msgstr "Povole_ná"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:99
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:101
msgid "E_xecution"
msgstr "P_rovádÄ?nÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:100
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:102
msgid "End of session"
msgstr "Konec sezenÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:101
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:103
+msgid ""
+"Enter here a free text which may be used (e.g. in a Web service or in a "
+"search tool) to describe your item."
+msgstr ""
+"Zde zadejte libovolný text, který může být použit (napÅ?. u webové služby "
+"nebo ve vyhledávacÃm nástroji) k popisu vaÅ¡Ã položky."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:104
+msgid ""
+"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
+"action."
+msgstr ""
+"Zde zadejte kombinaci stisknutých kláves, kterou požadujete jako klávesovou "
+"zkratku pro svou akci."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter here the user the command should be ran as.\n"
+"The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
+"Leave the field empty to run the command as the current user."
+msgstr ""
+"Zde zadejte uživatele, pod kterým by mÄ?l pÅ?Ãkaz bÄ?žet.\n"
+"Uživatel může být definován svým Ä?Ãselným UID nebo svým pÅ?ihlaÅ¡ovacÃm "
+"jménem.\n"
+"Pokud ponecháte pole prázdné, bude pÅ?Ãkaz bÄ?žet pod aktuálnÃm uživatelem.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:108
msgid "Execute as _user :"
msgstr "Provést jako už_ivatel:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:102
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
msgid "I/O provider :"
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:103
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
msgid "Id. :"
msgstr "ID:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:104
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
msgid "Import is done"
msgstr "Import je dokonÄ?en"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:105
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
msgid "Importing actions"
msgstr "Import akcÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:106
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
msgid "In a _terminal"
msgstr "V _terminálu"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:107
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
msgstr "Položka se může zobrazovat v závislosti na pracovnÃm prostÅ?edÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:108
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
msgid "Items _list :"
msgstr "Seznam po_ložek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
+msgstr ""
+"ProstÄ? popisek, který vám bude pÅ?ipomÃnat, proÄ? jste tento profil "
+"vytvoÅ?ili.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
msgid "Le_gend"
msgstr "Le_genda"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
+msgid "Managing duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
msgid "Match _case"
msgstr "S_hoda velikosti pÃsmen"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
msgid "P_arameters :"
msgstr "Parametr_y:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
msgid "Read-only item"
msgstr "Položka jen pro Ä?tenÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:124
+msgid "Selecting what files to import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
msgstr "SeÅ?adit seznam podle abecedy ve vzestupném poÅ?adÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
msgstr "SeÅ?adit seznam podle abecedy v sestupném poÅ?adÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
msgid "Startup Window Manager _class :"
msgstr "TÅ?Ãda spouÅ¡tÄ?ného správ_ce oken:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:128
msgid "Suggested _shortcut :"
msgstr "DoporuÄ?ená klávesová zkra_tka:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
msgid "T_oolbar label :"
msgstr "Popisek panelu nástr_ojů:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The command will be run in a terminal.\n"
+"The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
+"output streams will be displayed.\n"
+"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
+msgstr ""
+"PÅ?Ãkaz pobÄ?žà v terminálu.\n"
+"Terminál bude po skonÄ?enà provádÄ?nà zavÅ?en, standardnà chybové a výstupnà "
+"proudy budou zobrazeny.\n"
+"PÅ?ijatelné náhradnà Å?eÅ¡enà je bÄ?h ve standardnÃm terminálu.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
+#, fuzzy
+msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
+msgstr "PÅ?Ãkaz bude spuÅ¡tÄ?n ve standardnÃm grafickém uživatelském rozhranÃ.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
+"environment."
+msgstr ""
+"PÅ?Ãkaz bude spuÅ¡tÄ?n v upÅ?ednostÅ?ovaném terminálu grafického prostÅ?edÃ.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:136
msgid ""
"The current item will appear if each element of the selection matches all "
"capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
@@ -3332,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"schopnostem ve sloupci â??Musà odpovÃdat vÅ¡emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdá žádné ze "
"schopnostà ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:137
msgid ""
"The current item will appear if the basename of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
@@ -3342,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musà odpovÃdat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdajà "
"niÄ?emu ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
msgid ""
"The current item will appear if the location of each element of the "
"selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
@@ -3353,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musà odpovÃdat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdajà "
"niÄ?emu ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:124
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
msgid ""
"The current item will appear if the mimetype of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
@@ -3363,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musà odpovÃdat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdajà "
"niÄ?emu ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
msgid ""
"The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
"matches one of the 'Must match one of' column, while not matching any of the "
@@ -3373,17 +3526,54 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musà odpovÃdat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdajà "
"niÄ?emu ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "The default working directory the command should be started in."
+msgstr "Výchozà pracovnà složka, ve které by mÄ?l být pÅ?Ãkaz spuÅ¡tÄ?n.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:142
+#, fuzzy
+msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
+msgstr "Ikona zobrazená v uživatelském rozhranà správce souborů.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
+#, fuzzy
msgid ""
"The item found in the selected file will silently override the current one "
-"which has the same identifiant.\n"
+"which has the same identifier.\n"
"Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another time."
msgstr ""
"Položka nalezená ve vybraném souboru v tichosti pÅ?epÃÅ¡e aktuálnà položku, "
"která má ten stejný identifikátor.\n"
"VarovánÃ: tento režim může být nebezpeÄ?ný. Podruhé už nebudete dotazováni."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:128
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
+#, fuzzy
+msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
+msgstr "Popisek zobrazený v panelu nástrojů správce souborů.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
+#, fuzzy
+msgid "The label of the item in the file manager context menus."
+msgstr "Popisek položky v kontextové nabÃdce správce souborů.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
+#, fuzzy
+msgid "The parameters of the command."
+msgstr "Parametry pÅ?Ãkazu.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path of the command.\n"
+"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
+"execution time will be considered."
+msgstr ""
+"Cesta pÅ?Ãkazu.\n"
+"Pokud nejde o absolutnà cestu, vezme se pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà v úvahu promÄ?nná "
+"prostÅ?edà PATH.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:150
msgid ""
"The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
"the renumbering.\n"
@@ -3393,20 +3583,109 @@ msgstr ""
"pÅ?eÄ?ÃslovánÃ.\n"
"StávajÃcà položka nebude zmÄ?nÄ?na."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:152
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
+msgstr "MÃstnà nápovÄ?da zobrazená v uživatelském rozhranà správce souborů.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:153
msgid ""
"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
"executed."
msgstr ""
"Tato pokroÄ?ilá karta vám umožÅ?uje pÅ?esnÄ? definovat, jak se má pÅ?Ãkaz provést."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:154
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing items, "
"actions or menus."
msgstr "Průvodce vás provede procesem importovánà položek, akcà a nabÃdek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:132
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This box is checked if the item cannot be edited.\n"
+"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
+"User's Manual."
+msgstr ""
+"Toto polÃÄ?ko je zaÅ¡krtnuté v pÅ?ÃpadÄ?, že položku nelze upravovat.\n"
+"Důvodů, proÄ? ji nelze upravovat může být celá Å?ada. Viz vaÅ¡e Uživatelská "
+"pÅ?ÃruÄ?ka.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
+"Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string on "
+"its standard output.\n"
+"This may be used for example for testing a complex condition."
+msgstr ""
+"Toto je pokroÄ?ilá podmÃnka založená na výsledku bÄ?hu.\n"
+"Zadejte zde pÅ?Ãkaz, který je schopen zobrazit právÄ? jen Å?etÄ?zec â??trueâ?? na "
+"svém standardnÃm výstupu.\n"
+"To lze použÃt napÅ?Ãklad k testovánà komplexnÃch podmÃnek.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on the count of the current selection.\n"
+"If the current selection does not match this condition, then the item will "
+"not be displayed in the file manager context menus or toolbar."
+msgstr ""
+"Toto je pokroÄ?ilá podmÃnka založená na poÄ?tu položek v aktuálnÃm výbÄ?ru.\n"
+"Pokud aktuálnà výbÄ?r nesplÅ?uje tuto podmÃnku, pak položka nebude zobrazena v "
+"kontextové nabÃdce nebo panelu nástrojů správce souborů.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
+"on the D-Bus system.\n"
+"This may be used for example for testing that a prerequisite service is "
+"currently available."
+msgstr ""
+"Toto je pokroÄ?ilá podmÃnka založená na výskytu konkrétnà služby v systému D-"
+"Bus.\n"
+"To lze využÃt napÅ?Ãklad pro otestovánÃ, že požadovaná služba je momentálnÄ? "
+"dostupná.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
+"Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
+"its parameters.\n"
+"This may be used for example for testing the presence of a prerequisite "
+"daemon."
+msgstr ""
+"Toto je pokroÄ?ilá podmÃnka založená na výskytu bÄ?hu spustitelného souboru.\n"
+"UpozorÅ?ujeme, že se kontroluje pouze základnà název spustitelného souboru, "
+"složka ani parametry se nekontrolujÃ.\n"
+"To lze použÃt napÅ?Ãklad pro otestovánà výskytu požadovaných démonů.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
+"the file system.\n"
+"This may be used for example to test for a prerequisite package."
+msgstr ""
+"Toto je pokroÄ?ilá podmÃnka založená na výskytu spustitelného souboru v "
+"souborovém systému.\n"
+"To lze použÃt napÅ?Ãklad pro testovánà na výskyt požadovaného balÃÄ?ku.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
+"First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
+"environment, then select on the right the adequate desktop environment."
+msgstr ""
+"Toto je pokroÄ?ilá podmÃnka založená na bÄ?žÃcÃm pracovnÃm prostÅ?edÃ.\n"
+"Nejprve vlevo zvolte, zda položka závisà na konkrétnÃm pracovnÃm prostÅ?edÃ, "
+"a po té vpravo odpovÃdajÃcà pracovnà prostÅ?edÃ.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:171
msgid ""
"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order the item be displayed in the Nautilus context "
@@ -3421,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"Filtry složek mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které složky se vaÅ¡e "
"položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:174
msgid ""
"This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3433,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"Schopnosti mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které schopnosti se vaÅ¡e "
"položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:137
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:176
msgid ""
"This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3445,13 +3724,14 @@ msgstr ""
"Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro která schémata se vaÅ¡e položka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:178
+#, fuzzy
msgid ""
"This list lets you determines for which basenames the currently selected "
"item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Basenames may use '*' and '?' wildcards.\n"
"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
-"appear.\n"
+"appear."
msgstr ""
"Tento seznam vám umožÅ?uje urÄ?it, pro které základnà názvy se právÄ? vybraná "
"položka zobrazà v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus.\n"
@@ -3459,21 +3739,34 @@ msgstr ""
"Základnà názvy mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které základnà názvy se "
"vaÅ¡e položka objevovat nesmÃ.\n"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:181
+#, fuzzy
msgid ""
"This list lets you determines for which mimetypes the currently selected "
"item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
-"Mimetypes may be negated to specify for which basenames your item must not "
-"appear."
+"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
+"not appear."
msgstr ""
"Tento seznam vám umožÅ?uje urÄ?it, pro které typy MIME se právÄ? vybraná "
"položka zobrazà v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus.\n"
-"Typy MIME mohou použÃvat divoké znaky â??*â?? a â???â??.\n"
+"Typy MIME mohou být urÄ?eny pomocà â??*â??, â??/*â??, â??skupina/*â?? nebo â??skupina/"
+"podskupinaâ??.\n"
"Typy MIME mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které typy se vaÅ¡e položka "
-"objevovat nesmÃ."
+"objevovat nesmÃ.\n"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
+"allow a terminal to be ran inside of it.\n"
+"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
+msgstr ""
+"Tato volba zajišťuje použità speciálnà funkce správce souborů, která "
+"umožÅ?uje bÄ?h terminálu uvnitÅ? správce souborů.\n"
+"PÅ?ijatelné náhradnà Å?eÅ¡enà je bÄ?h ve standardnÃm terminálu.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:186
msgid ""
"This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
"parameters.\n"
@@ -3485,36 +3778,39 @@ msgstr ""
"DefinovánÃm vÃce profilů můžete mÃt nÄ?kolik pÅ?Ãkazů, z nichž se každý "
"použije za jiných podmÃnek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:148
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:188
+#, fuzzy
msgid ""
"This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
-"files must satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context "
-"menu."
+"files must satisfy in order the item be displayed in the file manager "
+"context menu."
msgstr ""
"Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it nÄ?které pokroÄ?ilé podmÃnky, které musà právÄ? "
"vybrané soubory splÅ?ovat, aby se položka zobrazila v kontextové nabÃdce "
-"aplikace Nautilus."
+"aplikace Nautilus.\n"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:149
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
msgid ""
"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
"selected item."
msgstr ""
"Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it hlavnà charakteristiky právÄ? vybrané položky."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:150
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:190
+#, fuzzy
msgid ""
"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which capabilities your item must not "
"appear."
msgstr ""
-"Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it, které schopnosti musà právÄ? vybraná položka "
-"splÅ?ovat, aby se zobrazila v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus.\n"
+"Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it, které schopnosti musà právÄ? vybrané soubory "
+"splÅ?ovat, aby se položka zobrazila v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus.\n"
"Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které schopnosti se vaÅ¡e "
-"položka objevovat nesmÃ."
+"položka objevovat nesmÃ.\n"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:152
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:192
+#, fuzzy
msgid ""
"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3524,9 +3820,9 @@ msgstr ""
"Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it, kterým schématům musà právÄ? vybrané soubory "
"vyhovovat, aby se položka zobrazila v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus.\n"
"Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro která schémata se vaÅ¡e položka "
-"objevovat nesmÃ."
+"objevovat nesmÃ.\n"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:154
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:194
msgid ""
"This tab lets you determines for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3538,19 +3834,23 @@ msgstr ""
"Základnà názvy mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které základnà názvy se "
"vaÅ¡e položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:156
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:196
+#, fuzzy
msgid ""
-"This tab lets you determines for which type of objects the currently "
-"selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"This tab lets you determines for which mimetypes the currently selected item "
+"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
"not appear."
msgstr ""
-"Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it, pro které typy objektů se právÄ? vybraná "
-"položka zobrazà v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus.\n"
+"Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it, pro které typy MIME se právÄ? vybraná položka "
+"zobrazà v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus.\n"
+"Typy MIME mohou být urÄ?eny pomocà â??*â??, â??/*â??, â??skupina/*â?? nebo â??skupina/"
+"podskupinaâ??.\n"
"Typy MIME mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které typy se vaÅ¡e položka "
-"objevovat nesmÃ."
+"objevovat nesmÃ.\n"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:158
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:199
msgid ""
"This tab lets you determines where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order the item be displayed in the Nautilus context "
@@ -3563,7 +3863,16 @@ msgstr ""
"Filtry složek mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které složky se vaÅ¡e "
"položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:160
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access to some non-"
+"modifiable information."
+msgstr ""
+"Tato karta vám umožÅ?uje upravit nÄ?které z různorodých vlastnostà a podÃvat "
+"se na nÄ?které nemÄ?nitelné informace.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
msgid ""
"This used to be the historical behavior.\n"
"The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
@@ -3574,147 +3883,218 @@ msgstr ""
"pÅ?ehledem.\n"
"StávajÃcà položka nebude zmÄ?nÄ?na."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:163
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:205
msgid "Toolti_p :"
msgstr "MÃstnà _nápovÄ?da:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:164
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
msgstr "PoužÃt stejný popisek pro ikonu v p_anelu nástrojů"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:165
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
+"message to the desktop environment.\n"
+"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
+"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
+msgstr ""
+"Když je zaÅ¡krtnuto, znamená to, že bÄ?žÃcà pÅ?Ãkaz poÅ¡le pracovnÃmu prostÅ?edà "
+"zprávu â??removeâ?? (odstranit).\n"
+"Podrobnosti viz Startup Notification Protocol Specification (Specifikace "
+"oznamovacÃho protokolu spouÅ¡tÄ?nÃ).\n"
+"Má význam jen v pÅ?ÃpadÄ?, že je zvolen režim provádÄ?nà NormálnÃ.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
+"context menu when the selection is empty.\n"
+"In this case, the defined conditions will be applied to the current "
+"displayed folder."
+msgstr ""
+"Když je zaškrtnuto, položka bude kandidátem na zobrazenà v kontextové "
+"nabÃdce správce souborů za pÅ?edpokladu, že je prázdný výbÄ?r.\n"
+"V takovém pÅ?ÃpadÄ? budou definované podmÃnky použity pro právÄ? zobrazenou "
+"složku.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
+"context menu, with a non-empty selection."
+msgstr ""
+"Když je zaškrtnuto, položka bude kandidátem na zobrazenà v kontextové "
+"nabÃdce správce souborů za pÅ?edpokladu, že výbÄ?r nenà prázdný.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:213
+msgid ""
+"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
+"toolbar.\n"
+"In this case, the defined conditions will be applied to the current folder, "
+"and do not depend of the possible current selection."
+msgstr ""
+"Když je zaškrtnuto, akce bude kandidátem na zobrazenà v panelu nástrojů "
+"správce souborů.\n"
+"V takovém pÅ?ÃpadÄ? budou definované podmÃnky použity pro aktuálnà složku a "
+"nezávisà na možném aktuálnÃm výbÄ?ru."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
+"one displayed in the context menus."
+msgstr ""
+"Když je zaškrtnuto, bude popisek zobrazený v panelu nástrojů tentýž, který "
+"je zobrazený v kontextových nabÃdkách.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
+"of the run command.\n"
+"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
+"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
+msgstr ""
+"Když je urÄ?eno, mÄ?lo by se jednat o název tÅ?Ãdy okennÃho správce z nejménÄ? "
+"jednoho okna bÄ?žÃcÃho pÅ?Ãkazu.\n"
+"Podrobnosti viz Startup Notification Protocol Specification (Specifikace "
+"oznamovacÃho protokolu spouÅ¡tÄ?nÃ).\n"
+"Má význam jen v pÅ?ÃpadÄ?, že je zvolen režim provádÄ?nà NormálnÃ.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:219
msgid "You will be asked each time an imported ID already exists."
msgstr "Budete dotázánà pokaždé, když bude importované ID již existovat."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:167
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:221
msgid "_Always appears"
msgstr "Zobrazà se vžd_y"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:169
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:223
msgid "_Basenames"
msgstr "_Základnà názvy"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:170
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet�"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:171
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:225
msgid "_Command"
msgstr "PÅ?Ã_kaz"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
msgid "_Context label :"
msgstr "Konte_xtový popisek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:173
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
msgid "_Count :"
msgstr "P_oÄ?et:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:174
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
msgid "_Description :"
msgstr "P_opis:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:175
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
msgid "_Display output"
msgstr "Zo_brazit výstup"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:176
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
msgid "_Embedded"
msgstr "Vložen_o"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:177
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
msgid "_Environment"
msgstr "ProstÅ?_edÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:178
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
msgid "_Folders"
msgstr "S_ložky"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:179
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
msgid "_Icon :"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:180
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:234
msgid "_Label :"
msgstr "Pop_isek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:181
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
msgid "_Mimetypes"
msgstr "Typy _MIME"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:182
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
msgid "_Never appears in selected environments"
msgstr "_Nikdy se nezobrazà ve vybraných prostÅ?edÃch"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:183
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
msgid "_Normal"
msgstr "_NormálnÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:184
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:238
msgid "_Only appears in selected environments"
msgstr "Zobrazà se _jen ve vybraných prostÅ?edÃch"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
msgid "_Override the existing item"
msgstr "_PÅ?epsat existujÃcà položku"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:186
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
msgid "_Path :"
msgstr "Ces_ta:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
msgid "_Quit without saving"
msgstr "U_konÄ?it bez uloženÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:188
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
msgid "_Save and quit"
msgstr "_Uložit a ukonÄ?it"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:190
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:244
msgid "_Startup notify"
msgstr "Oznámenà sp_uÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
msgid "_Working directory :"
msgstr "Pra_covnà složka:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:192
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
msgid "a percent sign."
msgstr "znak procenta."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:193
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:247
msgid "count of selected item(s)."
msgstr "poÄ?et vybraných položek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:194
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:248
msgid "hostname of the (first) selected URI."
msgstr "název poÄ?ÃtaÄ?e (prvnÃ) vybrané adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:249
msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
msgstr ""
"operátor no-op (žádná operace), který vynutà nÄ?kolikanásobnou formu spuÅ¡tÄ?nÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:196
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:250
msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
msgstr ""
"operátor no-op (žádná operace), který vynutà jednotlivou formu spuÅ¡tÄ?nÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:197
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:251
msgid "port number of the (first) selected URI."
msgstr "Ä?Ãslo portu (prvnÃ) vybrané adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:198
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:252
msgid "scheme of the (first) selected URI."
msgstr "schéma (prvnÃ) vybrané adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:199
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:253
msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam adres URI vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
"složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:254
msgid ""
"space-separated list of the base directories of the selected file(s)/folder"
"(s)."
@@ -3722,60 +4102,69 @@ msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch složek vybraného souboru/složky Ä?i "
"souborů/složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:201
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:255
msgid ""
"space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch názvů vybraného souboru/složky Ä?i "
"souborů/složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:256
msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
msgstr "mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch názvů bez pÅ?Ãpony."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:203
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:257
msgid ""
"space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam pÅ?Ãpon vybraného souboru/složky Ä?i souborů/složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:204
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:258
msgid ""
"space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam názvů soborů vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
"složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:205
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:259
msgid ""
"space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam typů MIME vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
"složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:260
msgid "username of the (first) selected URI."
msgstr "jméno uživatele (prvnÃ) vybrané adresy URI."
#. i18n: title of the About dialog box, when seen from Nautilus file manager
-#. i18n: label of an automagic root submenu
#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:300
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:966
-msgid "Nautilus Actions"
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus-Actions"
msgstr "Akce Nautilus"
+#. i18n: label of an automagic root submenu
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus-Actions actions"
+msgstr "Nastavenà Akcà Nautilus"
+
#. i18n: tooltip of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:968
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:977
+#, fuzzy
msgid ""
-"A submenu which embeds the currently available Nautilus Actions extensions"
+"A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions and "
+"menus"
msgstr "PodnabÃdka, která vkládá aktuálnÄ? dostupná rozÅ¡ÃÅ?enà Akcà Nautilus"
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:1015
-msgid "About Nautilus Actions"
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "About Nautilus-Actions"
msgstr "O aplikaci Akce Nautilus"
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:1016
-msgid "Display information about Nautilus Actions"
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Display some informations about Nautilus-Actions"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Akce Nautilus"
#: ../src/test/test-reader.c:49
@@ -3804,15 +4193,15 @@ msgstr ""
"Hlášenà chyb budou vÃtána na http://bugzilla.gnome.org, pÅ?ÃpadnÄ? je můžete "
"zaslat na e-mail <maintainer nautilus-actions org>.\n"
-#: ../src/test/test-reader.c:134 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:346
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:198
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:180
+#: ../src/test/test-reader.c:134 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:352
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:200
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:182
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různorodé pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../src/test/test-reader.c:155 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:179
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:108
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:125
+#: ../src/test/test-reader.c:155 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:180
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:109
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:126
#, c-format
msgid "Syntax error: %s\n"
msgstr "Syntaktická chyba: %s\n"
@@ -3822,9 +4211,9 @@ msgstr "Syntaktická chyba: %s\n"
msgid "Error: uri is mandatory.\n"
msgstr "Chyba: uri je povinné.\n"
-#: ../src/test/test-reader.c:182 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:552
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:417
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:365
+#: ../src/test/test-reader.c:182 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:559
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:420
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:368
#, c-format
msgid "Try %s --help for usage.\n"
msgstr "Pokud potÅ?ebujete návod k použitÃ, zkuste zadat %s --help.\n"
@@ -3862,31 +4251,34 @@ msgstr ""
msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified.\n"
msgstr "Chyba: pÅ?epÃnaÄ?e â??%sâ?? a â??%sâ?? nelze zadat naráz.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:192
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:193
#, c-format
msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
msgstr "Chyba: popisek akce je povinný.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:223
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:224
#, c-format
msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
msgstr "Chyba: pÅ?epÃnaÄ? pro výstup lze zadat pouze jednou.\n"
#. i18n: Action <action_label> written to...
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:236
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:237
#, c-format
msgid "Action '%s' succesfully written to GConf configuration.\n"
msgstr "Akce â??%sâ?? byla úspÄ?Å¡nÄ? zapsána do nastavenà GConf.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:316
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Define a new action."
+msgstr "Definovat novou akci"
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:320
+#, fuzzy
msgid ""
-"Define a new action.\n"
-"\n"
-" The created action defaults to be written to stdout.\n"
-" It can also be written to an output folder, in a file later suitable for "
-"an import in NACT.\n"
-" Or you may choose to directly write the action into your GConf "
-"configuration."
+"The created action defaults to be written to stdout.\n"
+"It can also be written to an output folder, in a file later suitable for an "
+"import in NACT.\n"
+"Or you may choose to directly write the action into your GConf configuration."
msgstr ""
"Definovánà nové akce.\n"
"\n"
@@ -3897,22 +4289,22 @@ msgstr ""
"zápis\n"
" akce pÅ?Ãmo do svého nastavenà GConf."
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:341
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:346
msgid "Output of the program"
msgstr "Výstup programu"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:341
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:346
msgid "Choose where the program creates the action"
msgstr "VýbÄ?r, kde má program akci vytvoÅ?it"
#. i18n: unable to create <output_dir> dir: <strerror_message>
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:467
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:474
#, c-format
msgid "Error: unable to create %s dir: %s"
msgstr "Chyba: nelze vytvoÅ?it složku %s: %s"
#. i18n: Action <action_label> written to <output_filename>...
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:481
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:488
#, c-format
msgid ""
"Action '%s' succesfully written to %s, and ready to be imported in NACT.\n"
@@ -3920,7 +4312,7 @@ msgstr ""
"Akce â??%sâ?? byla úspÄ?Å¡nÄ? zapsána do %s a je pÅ?ipravena na import do Nástroje "
"pro nastavenà Akcà Nautilus.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:514
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:521
msgid "Error: unable to find 'na-gconf' provider."
msgstr "Chyba: nelze najÃt zprostÅ?edkovatele â??na-gconfâ??"
@@ -3934,56 +4326,56 @@ msgid ""
"specified"
msgstr "CÃl, tj. soubor nebo složka, akce. Lze zadat i vÃce možnostÃ"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:123
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:124
#, c-format
msgid "Error: action id is mandatory.\n"
msgstr "Chyba: id akce je povinné.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:148
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:149
#, c-format
msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
msgstr "MomentálnÄ? nenà nic vybráno. Nic se neprovede. UkonÄ?uje se.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:153
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:154
#, c-format
msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
msgstr "Akce %s nenà platným kandidátem. UkonÄ?uje se.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:159
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:160
#, c-format
msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
msgstr "Žádný platný profil nenà kandidátem ke spuÅ¡tÄ?nÃ. UkonÄ?uje se.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:180
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:181
msgid "Execute an action on the specified target."
msgstr "Provést akci na zadaném cÃli."
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:223
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:226
#, c-format
msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? neexistuje.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:227
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:230
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? je zakázaná.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:232
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:235
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? je neplatná.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:266
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:269
#, c-format
msgid "Error: unable to get a connection to session DBus: %s"
msgstr "Chyba: nelze zÃskat pÅ?ipojenà na sbÄ?rnici DBus pro sezenÃ: %s"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:279
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:282
#, c-format
msgid "Error: unable to get a proxy on %s service"
msgstr "Chyba: nelze zÃskat proxy ke službÄ? %s"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:289
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:292
#, c-format
msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i volánà GetSelectedPaths: %s"
@@ -3992,7 +4384,62 @@ msgstr "Chyba pÅ?i volánà GetSelectedPaths: %s"
msgid "Output the schema on stdout"
msgstr "Vypsat schéma na standardnà výstup"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:162
-msgid "Output the Nautilus Actions GConf schema on stdout."
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Output the Nautilus-Actions GConf schemas on stdout."
msgstr "Výpis schématu GConf pro Akce Nautilus na standardnà výstup"
+#~ msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
+#~ msgstr "PÅ?idat položky do vyskakovacÃho nabÃdky aplikace Nautilus"
+
+#~ msgid "Do _not import actions whose UUID already exists"
+#~ msgstr "_Neimportovat akce, jejichž UUID již existuje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action found in the selected file will silently override the current "
+#~ "action which has the same identifiant.\n"
+#~ "Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce nalezená ve vybraném souboru v tichosti pÅ?epÃÅ¡e aktuálnà akci, která "
+#~ "má ten stejný identifikátor.\n"
+#~ "VarovánÃ: tento režim může být nebezpeÄ?ný. Podruhé už nebudete dotazováni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected file will be imported with a slightly modified label "
+#~ "indicating the renumbering.\n"
+#~ "The existing action will not be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybraný soubor bude naimportován s mÃrnÄ? zmÄ?nÄ?ným popiskem naznaÄ?ujÃcÃm "
+#~ "pÅ?eÄ?ÃslovánÃ.\n"
+#~ "StávajÃcà akce nebude zmÄ?nÄ?na."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This used to be the historical behavior.\n"
+#~ "The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
+#~ "The existing action will not be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto se použÃvá, pokud je požadováno historické chovánÃ.\n"
+#~ "Vybraný soubor bude oznaÄ?en jako â??NENÃ? OKâ?? na stránce se souhrnným "
+#~ "pÅ?ehledem.\n"
+#~ "StávajÃcà akce nebude zmÄ?nÄ?na."
+
+#~ msgid "You will be asked each time an imported UUID already exists."
+#~ msgstr "Budete dotázáni pokaždé, když importované UUID již existuje."
+
+#~ msgid "_Override existing actions when importing with same UUID"
+#~ msgstr "PÅ?epsat existujÃcà akci, když se imp_ortuje se stejným UUID"
+
+#~ msgid "_Renumber imported actions whose UUID already exists"
+#~ msgstr "PÅ?eÄ?Ãslovat impo_rtovanou akci, jejÞ UUID již existuje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tab lets you determines for which type of objects the currently "
+#~ "selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+#~ "Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item "
+#~ "must not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it, pro které typy objektů se právÄ? vybraná "
+#~ "položka zobrazà v kontextové nabÃdce aplikace Nautilus.\n"
+#~ "Typy MIME mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které typy se vaÅ¡e "
+#~ "položka objevovat nesmÃ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]