[gcalctool] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 12 Jan 2011 11:38:41 +0000 (UTC)
commit 5f28f45f39c6c67630de95239f129ec3e55152ad
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jan 12 12:38:34 2011 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 781 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 448 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 503ec38..2f8e520 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool 5.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-20 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -18,15 +18,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. This is between the unit selector dropdowns, for example: meters in kilometers
-#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid " in "
-msgstr " i "
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Absoluttverdi"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
@@ -56,11 +55,13 @@ msgstr "Faktoriser"
msgid "Inverse"
msgstr "Omvendt"
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:68
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-msgid "Recall"
-msgstr "Hent tilbake"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
@@ -68,45 +69,37 @@ msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vitenskapelig eksponent"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
msgstr "Lagre"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Subscript"
msgstr "Senket"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Superscript"
msgstr "Hevet"
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:102
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
-msgid "â?? R"
-msgstr ""
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:104
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
-msgid "â?? R"
-msgstr ""
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid " in "
+msgstr " i "
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_alculate"
msgstr "Bere_gn"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid "C_ost:"
msgstr "K_ost:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -115,7 +108,7 @@ msgstr ""
"ved slutten av hver betalingsperiode."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -125,14 +118,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -140,7 +133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -148,7 +141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -156,14 +149,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -171,14 +164,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -188,102 +181,102 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:263
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sammensatt uttrykk"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Ctrm"
msgstr "Sams"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Ddb"
msgstr "Dd"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Future Value"
msgstr "Fremtidig verdi"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "Future _Value:"
msgstr "Fremtidig _verdi:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:290
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:288
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingsperiode"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:281
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodisk renterate"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodisk _renterate:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:287
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betaling"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Pmt"
msgstr "Bet"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:284
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Present Value"
msgstr "NÃ¥tidsverdi"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Present _Value:"
msgstr "NÃ¥tids_verdi:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Sln"
msgstr "Ln"
@@ -308,17 +301,17 @@ msgstr "Sum"
msgid "Term"
msgstr "Term"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kost:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Fremtidig verdi:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Life:"
msgstr "_Livstid"
@@ -328,17 +321,17 @@ msgstr "_Livstid"
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "A_ntall perioder:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodisk betaling:"
@@ -349,12 +342,12 @@ msgstr "_Periodisk betaling:"
msgid "_Principal:"
msgstr "_Finansiell"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
msgid "_Term:"
msgstr "_Term:"
@@ -371,27 +364,32 @@ msgstr "Sett inn tegn"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Sett inn tegnkode"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:257
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:255
msgid "Shift Left"
msgstr "Skift til venstre"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:260
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:258
msgid "Shift Right"
msgstr "Skift til høyre"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
@@ -502,179 +500,297 @@ msgid "Source currency"
msgstr "Kildevaluta"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "Kildeenheter"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Target currency"
msgstr "MÃ¥lvaluta"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "MÃ¥lenheter"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
msgid "The angle units to use"
msgstr "Enhet som skal brukes for vinkel"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
msgid "The button mode"
msgstr "Knappemodus"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Format for visning av tall"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
msgid "The numeric base"
msgstr "Tallbase"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Enheter for aktiv utregning"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Enheter aktiv utregning skal konverteres til"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
msgstr "Størrelse på ord"
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:14
+msgid "United Arab Emirates dirham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:15
msgid "Australian dollar"
msgstr "Australske dollar"
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:16
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bularske lev"
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:17
+msgid "Bahraini dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Brunei dollar"
+msgstr "Kanadiske dollar"
+
+#: ../src/currency.h:19
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brasilienske real"
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Botswana pula"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:21
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Kanadiske dollar"
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:22
msgid "Swiss franc"
msgstr "Sveitsiske franc"
+#: ../src/currency.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Chilean peso"
+msgstr "Meksikanske peso"
+
#: ../src/currency.h:24
msgid "Chinese yuan renminbi"
msgstr "Kinesiske yuan renminbi"
#: ../src/currency.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Colombian peso"
+msgstr "Meksikanske peso"
+
+#: ../src/currency.h:26
msgid "Czech koruna"
msgstr "Tsjekkiske koruna"
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
msgid "Danish krone"
msgstr "Danske kroner"
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Algerian dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:29
msgid "Estonian kroon"
msgstr "Estiske kroon"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:30
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:31
msgid "Pound sterling"
msgstr "Pund sterling"
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:32
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hong Kong dollar"
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:33
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatiske kuna"
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:34
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Ungarske forint"
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:35
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonesiske rupiah"
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Israeli new shekel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:37
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indiske rupi"
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Iranian rial"
+msgstr "Brasilienske real"
+
+#: ../src/currency.h:39
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Islandske kroner"
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:40
msgid "Japanese yen"
msgstr "Japanske yen"
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:41
msgid "South Korean won"
msgstr "Sør-koreanske won"
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Kuwaiti dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Kazakhstani tenge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Sri Lankan rupee"
+msgstr "Indiske rupi"
+
+#: ../src/currency.h:45
msgid "Lithuanian litas"
msgstr "Litauiske litas"
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:46
msgid "Latvian lats"
msgstr "Latviske lats"
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Libyan dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Mauritian rupee"
+msgstr "Indiske rupi"
+
+#: ../src/currency.h:49
msgid "Mexican peso"
msgstr "Meksikanske peso"
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:50
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malayiske ringgit"
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:51
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norske kroner"
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "Nepalese rupee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:53
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Ny Zealand dollar"
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:54
+msgid "Omani rial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:55
+msgid "Peruvian nuevo sol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:56
msgid "Philippine peso"
msgstr "Fillipinske peso"
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:57
+msgid "Pakistani rupee"
+msgstr "Pakistanske rupi"
+
+#: ../src/currency.h:58
msgid "Polish zloty"
msgstr "Polske zloty"
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:59
+msgid "Qatari riyal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:60
msgid "New Romanian leu"
msgstr "Nye rumenske leu"
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:61
msgid "Russian rouble"
msgstr "Russiske rubler"
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:62
+msgid "Saudi riyal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:63
msgid "Swedish krona"
msgstr "Svenske kroner"
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:64
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapore dollar"
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:65
msgid "Thai baht"
msgstr "Thailandske baht"
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:66
+msgid "Tunisian dinar"
+msgstr "Tunisiske dinarer"
+
+#: ../src/currency.h:67
msgid "New Turkish lira"
msgstr "Nye tyrkiske lira"
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:68
+msgid "Trinidad and Tobago dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:69
msgid "US dollar"
msgstr "US dollar"
-#: ../src/currency.h:53
+#: ../src/currency.h:70
+msgid "Uruguayan peso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:71
+msgid "Venezuelan bolÃvar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:72
msgid "South African rand"
msgstr "Sør-afrikanske rand"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:78
+#: ../src/gcalctool.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -684,7 +800,7 @@ msgstr ""
" %s - Utfør matematiske beregninger"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:86
+#: ../src/gcalctool.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -700,7 +816,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Vis alternativer for GTK+"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:97
+#: ../src/gcalctool.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -715,7 +831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:111
+#: ../src/gcalctool.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -724,654 +840,648 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:156
+#: ../src/gcalctool.c:155
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:170
+#: ../src/gcalctool.c:169
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ukjent argument «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "Eulers tall"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Senket modus [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Hevet modus [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vitenskaplig eksponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Add [+]"
msgstr "Legg til [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Trekk fra [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multipliser [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Divide [/]"
msgstr "Del [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus-divisjon"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Additional Functions"
msgstr "Flere funksjoner"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prosentdel [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluttverdi [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplekst argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplekst konjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Rot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturlig logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolsk sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolsk cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolsk tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:195
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Omvendt [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:197
+#: ../src/math-buttons.c:198
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolsk OG"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:200
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolsk ELLER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:204
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:207
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolsk IKKE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1545
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1187
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltallskomponent"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1547
+#: ../src/math-buttons.c:213 ../src/math-buttons.c:1189
msgid "Fractional Component"
msgstr "Brøkkomponent"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginær komponent"
#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:222
msgid "Ones Complement"
msgstr "En-komplement"
#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../src/math-buttons.c:225
msgid "Twos Complement"
msgstr "To-komplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:227
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "Truncate"
msgstr "Avkort"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start gruppe [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:234
msgid "End Group [)]"
msgstr "Avslutt gruppe [)]"
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:236
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "Tildel variabel"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:239
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Sett inn variabel"
-
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:245
+#: ../src/math-buttons.c:243
msgid "Calculate Result"
msgstr "Beregn resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:248
+#: ../src/math-buttons.c:246
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktoriser [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:249
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Tøm skjermen [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:254
+#: ../src/math-buttons.c:252
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Angre [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:266
+#: ../src/math-buttons.c:264
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:272
+#: ../src/math-buttons.c:270
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansielt begrep"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:275
+#: ../src/math-buttons.c:273
#, fuzzy
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:278
+#: ../src/math-buttons.c:276
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskriving"
-#: ../src/math-buttons.c:326
-msgid "Angle Units"
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
+#: ../src/math-buttons.c:485
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:808
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:812
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:816
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:820
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadesimal"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1097 ../src/math-buttons.c:1141
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d plass"
+msgstr[1] "_%d plasser"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1101 ../src/math-buttons.c:1145
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d plass"
+msgstr[1] "%d plasser"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1191
+msgid "Round"
+msgstr "Rund av"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1193
+msgid "Floor"
+msgstr "Gulv"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1195
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Tak"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1197
+msgid "Sign"
+msgstr "Tegn"
+
+#: ../src/math-converter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
msgstr "Enheter for vinkel"
#. Angle unit
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:328 ../src/math-preferences.c:254
+#: ../src/math-converter.c:56 ../src/math-preferences.c:254
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#. Angle unit
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:330 ../src/math-preferences.c:258
+#: ../src/math-converter.c:58 ../src/math-preferences.c:258
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#. Angle unit
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:332 ../src/math-preferences.c:262
+#: ../src/math-converter.c:60 ../src/math-preferences.c:262
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianer"
-#: ../src/math-buttons.c:334
-msgid "Length Units"
+#: ../src/math-converter.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Length"
msgstr "Enheter for lengde"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:336
+#: ../src/math-converter.c:64
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:338
+#: ../src/math-converter.c:66
msgid "Light Years"
msgstr "Lysår"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:340
-msgid "Astronomical Unit"
+#: ../src/math-converter.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomisk enhet"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:342
+#: ../src/math-converter.c:70
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautiske mil"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:344
+#: ../src/math-converter.c:72
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:346
+#: ../src/math-converter.c:74
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:348
+#: ../src/math-converter.c:76
msgid "Cables"
msgstr "Kabellengder"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:350
+#: ../src/math-converter.c:78
msgid "Fathoms"
msgstr "Favner"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:352
+#: ../src/math-converter.c:80
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:354
+#: ../src/math-converter.c:82
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:356
+#: ../src/math-converter.c:84
msgid "Feet"
msgstr "Fot"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:358
+#: ../src/math-converter.c:86
msgid "Inches"
msgstr "Tommer"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:360
+#: ../src/math-converter.c:88
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:362
+#: ../src/math-converter.c:90
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:364
+#: ../src/math-converter.c:92
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometer"
#. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:366
+#: ../src/math-converter.c:94
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/math-buttons.c:368
-msgid "Area Units"
-msgstr "Enheter for område"
+#: ../src/math-converter.c:96
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
#. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:370
+#: ../src/math-converter.c:98
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
#. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:372
+#: ../src/math-converter.c:100
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
#. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:374
+#: ../src/math-converter.c:102
msgid "m²"
msgstr "m²"
#. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:376
+#: ../src/math-converter.c:104
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
#. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:378
+#: ../src/math-converter.c:106
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/math-buttons.c:380
-msgid "Volume Units"
+#: ../src/math-converter.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
msgstr "Enheter for volum"
#. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:382
+#: ../src/math-converter.c:110
msgid "m³"
msgstr "m³"
#. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:384
+#: ../src/math-converter.c:112
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
#. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:386
+#: ../src/math-converter.c:114
msgid "Liters"
msgstr "Liter"
#. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:388
+#: ../src/math-converter.c:116
msgid "Quarts"
msgstr "Kvarter"
#. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:390
+#: ../src/math-converter.c:118
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
#. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:392
+#: ../src/math-converter.c:120
msgid "Milliliters"
msgstr "Millimeter"
#. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:394
+#: ../src/math-converter.c:122
msgid "cm³"
msgstr "cm³"
#. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:396
+#: ../src/math-converter.c:124
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
-#: ../src/math-buttons.c:398
-msgid "Weight Units"
+#: ../src/math-converter.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
msgstr "Vektenheter"
#. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:400
+#: ../src/math-converter.c:128
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonn"
#. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:402
+#: ../src/math-converter.c:130
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilo"
#. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:404
+#: ../src/math-converter.c:132
msgid "Pounds"
msgstr "Pund"
#. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:406
+#: ../src/math-converter.c:134
msgid "Ounces"
msgstr "Unser"
#. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:408
+#: ../src/math-converter.c:136
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/math-buttons.c:410
-msgid "Time Units"
-msgstr "Tidsenheter"
+#: ../src/math-converter.c:138
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
#. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:412
+#: ../src/math-converter.c:140
msgid "Years"
msgstr "Ã?r"
#. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:414
+#: ../src/math-converter.c:142
msgid "Days"
msgstr "Dager"
#. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:416
+#: ../src/math-converter.c:144
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:418
+#: ../src/math-converter.c:146
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:420
+#: ../src/math-converter.c:148
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:422
+#: ../src/math-converter.c:150
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekunder"
#. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:424
+#: ../src/math-converter.c:152
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunder"
-#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:605
-#, c-format
-msgid "%s%s = %s%s"
-msgstr "%s%s = %s%s"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:1035
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:1039
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktal"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:1043
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimal"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:1047
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadesimal"
-
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1366 ../src/math-buttons.c:1412
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Ingen variabler definert"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1455 ../src/math-buttons.c:1499
-#, c-format
-msgid "_%d place"
-msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d plass"
-msgstr[1] "_%d plasser"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1459 ../src/math-buttons.c:1503
-#, c-format
-msgid "%d place"
-msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d plass"
-msgstr[1] "%d plasser"
-
-#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1549
-msgid "Round"
-msgstr "Rund av"
-
-#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1551
-msgid "Floor"
-msgstr "Gulv"
-
-#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1553
-msgid "Ceiling"
-msgstr "Tak"
-
-#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1555
-msgid "Sign"
-msgstr "Tegn"
+#: ../src/math-converter.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Currency"
+msgstr "Kildevaluta"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:460
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen angrehistorikk"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:483
+#: ../src/math-equation.c:485
msgid "No redo history"
msgstr "Ingen gjenopprettingshistorikk"
-#: ../src/math-equation.c:844
+#: ../src/math-equation.c:882
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ingen fornuftige verdier å lagre"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1109
+#: ../src/math-equation.c:1147
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflyt. Prøv høyere ordstørrelse"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1114
+#: ../src/math-equation.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ukjent variabel «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1119
+#: ../src/math-equation.c:1157
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funksjon «%s» er ikke definert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1124
+#: ../src/math-equation.c:1162
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ukjent konvertering"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1133
+#: ../src/math-equation.c:1171
msgid "Malformed expression"
msgstr "Feilutformet uttrykk"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1266
+#: ../src/math-equation.c:1303
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1333
+#: ../src/math-equation.c:1370
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1362
+#: ../src/math-equation.c:1399
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Vist verdi er ikke et heltall"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1769
+#: ../src/math-equation.c:1822
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Ã?,Ã?,Ã?"
@@ -1380,23 +1490,28 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Ã?,Ã?,Ã?"
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:280
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:284
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniør"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:291
+#: ../src/math-preferences.c:295
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Vis %d desimal_plasser"
@@ -1489,27 +1604,27 @@ msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:108
+#: ../src/mp-binary.c:122
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Bolsk OG er kun definert for positive verdier"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:121
+#: ../src/mp-binary.c:135
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Bolsk ELLER er kun definert for positive verdier"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:134
+#: ../src/mp-binary.c:148
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolsk XELLER er kun definert for positive verdier"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:149
+#: ../src/mp-binary.c:163
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Bolsk IKKE er kun definert for positive verdier"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:180
+#: ../src/mp-binary.c:194
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Skift er kun mulig på heltallsverdier"
@@ -1584,11 +1699,11 @@ msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Invers kosinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/mp-trigonometric.c:592
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Invers hyperbolsk kosinus er udefinert for verdier mindre enn en"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/mp-trigonometric.c:616
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Invers hyperbolsk tangent er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]