[vinagre] Updated Bulgarian translation



commit 40f73c747246df2c67269d8ee1523369a7bb7863
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Wed Jan 12 23:38:24 2011 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  215 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8941209..8162131 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Bulgarian translation of vinagre po-file.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 17:00+0300\n"
-"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:38+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
@@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "Файл за оÑ?далеÑ?ена вÑ?Ñ?зка (vnc)"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка Ñ? оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
 msgid "RDP"
 msgstr "RDP"
 
-#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "RDP support"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на RDP"
 
@@ -258,23 +258,23 @@ msgstr ""
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:129
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнение на rdesktop"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:485 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:750
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
 #. vim: set ts=8:
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux"
 msgid "SSH Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на SSH"
 
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "SSH support"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на SSH"
 
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на VNC"
 
 #. View only check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
 msgid "_View only"
 msgstr "_Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
 
@@ -427,98 +427,98 @@ msgstr "Ð?ме на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?:"
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "РазмеÑ?и:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?Ñ?нел по SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?ина"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? кÑ?м маÑ?инаÑ?а %s не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква паÑ?ола."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ð?апаÑ?ване на оÑ?далеÑ?ениÑ? екÑ?ан в Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Ð?апазване на оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Ð?Ñ?и маÑ?абиÑ?ане да Ñ?е запазва оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ð?ез изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? миÑ?каÑ?а и клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ален Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а кÑ?м Ñ?азмеÑ?а на оÑ?далеÑ?ениÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "_Ð?бновÑ?ване на екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Ð?аÑ?вка за обновÑ?ване на екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl+Alt+Delâ?? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а маÑ?ина"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
 msgid "Read only"
 msgstr "Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и Ñ?вободен поÑ?Ñ? за TCP"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "VNC support"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на VNC"
 
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Allows reverse VNC connections"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки по VNC"
 
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reverse VNC"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки по VNC"
 
@@ -623,6 +623,18 @@ msgstr "_Ð?инаги вклÑ?Ñ?ен"
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на обÑ?Ñ?наÑ?и вÑ?Ñ?зки"
 
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
+"(works with Empathy)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оменÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о за моменÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? на â??Ð?аеÑ?â??, когаÑ?о пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? е "
+"на Ñ?Ñ?л екÑ?ан (Ñ?абоÑ?и Ñ? Empathy)."
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "IM Status"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за моменÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?"
+
 #: ../plugins/im-status/im-status.js:43
 msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
 msgstr ""
@@ -649,44 +661,38 @@ msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:532 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?киÑ?е: Ñ?айлÑ?Ñ? е пÑ?азен"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ñ?ова не е Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки на vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
 "иниÑ?иализиÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: %s"
@@ -824,7 +830,7 @@ msgstr[0] "СледниÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен:
 msgstr[1] "СледниÑ?е Ñ?айлове не могаÑ? да бÑ?даÑ? оÑ?воÑ?ени:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:456
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?окол не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околи."
 
@@ -837,6 +843,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?ки
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Ð?збоÑ? на оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
+
 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
@@ -894,74 +906,67 @@ msgstr "Ð?анниÑ?е полÑ?Ñ?ени Ñ?Ñ?ез довлаÑ?ване Ñ?а не
 msgid "Hide panel"
 msgstr "СкÑ?иване на панела"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1047
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1068
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "СÑ?Ñ?едни маÑ?ини"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "â?? оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:105
-msgid ""
-"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
-"Ð?зпÑ?лнеÑ?е â??vinagre --helpâ??, за да видиÑ?е пÑ?лниÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? налиÑ?ни опÑ?ии за "
-"командниÑ? Ñ?ед"
-
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие по име компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за avahi: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:216
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
-msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а %s веÑ?е е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ала бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s."
+msgid "The service %s was already registered by another plugin."
+msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а %s веÑ?е е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ана оÑ? нÑ?коÑ? оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:233
 #, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s"
 
 #. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа за маÑ?ини: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr ""
 "Ð?е може да Ñ?е иниÑ?иализиÑ?а пÑ?егледа на мÑ?ежаÑ?а по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:457
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м маÑ?инаÑ?а %s бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:478
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? пÑ?ед маÑ?инаÑ?а %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
 msgid "Connecting..."
 msgstr "СвÑ?Ñ?званеâ?¦"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:549 ../vinagre/vinagre-tab.c:324
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
@@ -989,7 +994,7 @@ msgstr "име_на_Ñ?айл"
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:поÑ?Ñ?]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:132
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:125
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
@@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?зникнаÑ?а Ñ?ледниÑ?е гÑ?еÑ?ки:"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "УпÑ?авление на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:188
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:193
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
 
@@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? за влизане е заÑ?воÑ?ен"
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е изпÑ?аÑ?и поÑ?вÑ?Ñ?ждение за Ñ?амолиÑ?ноÑ?Ñ? на маÑ?инаÑ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:729
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:806
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на паÑ?олиÑ?е в клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?."
 
@@ -1089,29 +1094,29 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каÑ?а на клÑ?Ñ?а на маÑ?инаÑ?а е неÑ?Ñ?п
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ама за SSH"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:345
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:496
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?на вÑ?Ñ?зка."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:815
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е заÑ?неме Ñ?нимка на екÑ?ана на вÑ?Ñ?зкаÑ?а."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:820
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:900
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
 
 #. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:832
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:912
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Снимка на екÑ?ана на %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:883
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
 
@@ -1262,11 +1267,11 @@ msgstr "Снимка на екÑ?ана на дейÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка"
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:67
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:151
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
 msgid ""
 "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
 "message:"
@@ -1274,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка Ñ?е опиÑ?а да оÑ?воÑ?и Ñ?айл Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, обаÑ?е не Ñ?Ñ?пÑ? и "
 "Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:153
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
 msgid ""
 "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
 "message:"
@@ -1282,19 +1287,19 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а Ñ?е опиÑ?а да оÑ?воÑ?и Ñ?айла Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, обаÑ?е не "
 "Ñ?Ñ?пÑ? и Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:156
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:157
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:278
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre е клиенÑ? за оÑ?далеÑ?ена Ñ?абоÑ?а за GNOME"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:281
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1306,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:285
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:289
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1326,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, погледнеÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/";
 ">."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:306
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
@@ -1336,12 +1341,12 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:309
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Vinagre"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:435
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? %s изиÑ?ква иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
@@ -1351,16 +1356,16 @@ msgid "_Recent connections"
 msgstr "С_коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:553
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:555
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
 msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:736
 msgid ""
 "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
 "default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1379,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Това Ñ?Ñ?обÑ?ение Ñ?е Ñ?е поÑ?ви Ñ?амо веднÑ?ж."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:742 ../vinagre/vinagre-window.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:744 ../vinagre/vinagre-window.c:750
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айла %s: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]