[totem] Updated Greek translation sub



commit 7781570c3b877df3596726c2c5db47fb2e48186e
Author: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>
Date:   Thu Jan 13 11:26:16 2011 +0200

    Updated Greek translation sub

 po/el.po | 1861 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 934 insertions(+), 927 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1160d00..e0c6691 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,35 +7,35 @@
 # Athanasios Lefteris <alefteris gmail com>, 2007, 2008.
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2008.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 11:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:24+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Time:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ?:"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
 msgid "Add..."
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκηâ?¦"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-#: ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"
 
@@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Move Up"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?άνÏ?"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:5
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η"
 
@@ -60,55 +59,31 @@ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγ
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?λοÏ?Ï?"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-#: ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Î?νÏ?ι_γÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:10
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 msgid "_Remove"
 msgstr "Î?Ï?ομάκ_Ï?Ï?νÏ?η"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-#: ../data/totem.ui.h:145
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "_Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν..."
 
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?έαÏ?:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα:"
-
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 Î?ανάλια"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
@@ -121,8 +96,7 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/backend/video-utils.c:158
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
 
@@ -138,62 +112,50 @@ msgstr "Î?λμÏ?οÏ?μ:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "Î?αλλιÏ?έÏ?νηÏ?:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?"
 
+#. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:10
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δεδομένÏ?ν:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Channels:"
 msgstr "Î?ανάλια:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Codec:"
 msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:14
 msgid "Comment:"
 msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ?:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Duration:"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:17
 msgid "Framerate:"
 msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? καÏ?έ:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
 msgid "General"
 msgstr "Î?ενικά"
 
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
-msgid "N/A"
-msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο"
-
 #: ../data/properties.ui.h:19
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:"
@@ -207,20 +169,26 @@ msgstr "ΤίÏ?λοÏ?:"
 #. Album
 #. Year
 #: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
 #: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "Î?ίνÏ?εο"
 
+#. Video Codec
 #: ../data/properties.ui.h:23
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο"
+
+#: ../data/properties.ui.h:24
 msgid "Year:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?:"
 
@@ -228,16 +196,14 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?:"
 msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1620
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1666
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
 
@@ -329,16 +295,15 @@ msgstr "Î?ενοÏ? ή_Ï?οÏ?"
 msgid "About this application"
 msgstr "ΠεÏ?ί αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Î?ξοδοÏ? ήÏ?οÏ?"
-
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../data/totem.ui.h:24
-#: ../src/totem-menu.c:197
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο"
 
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Î?ξοδοÏ? ήÏ?οÏ?"
+
 #: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
@@ -372,7 +337,6 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _αÏ?Ï?Ï?λεξηÏ? Ï?εÏ?λεγμένÏ?ν βίνÏ?εο"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
-#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
 msgid "Disable screensaver when playing "
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
 
@@ -436,7 +400,6 @@ msgid "Large"
 msgstr "Î?εγάλο"
 
 #: ../data/totem.ui.h:52
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν κεÏ?αλαίÏ?ν Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι μια Ï?αινία"
 
@@ -601,8 +564,7 @@ msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Î?ναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία θέÏ?η"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6003
 msgid "Stereo"
 msgstr "ΣÏ?εÏ?εοÏ?Ï?νικÏ?"
 
@@ -751,7 +713,6 @@ msgid "_Languages"
 msgstr "Î?_λÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:135
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι μια Ï?αινία"
 
@@ -788,7 +749,6 @@ msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "Î?_λλαγή μεγέθοÏ?Ï? 1:2"
 
 #: ../data/totem.ui.h:144
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? _μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ένα νέο βίνÏ?εο"
 
@@ -808,160 +768,184 @@ msgstr "_ΤÏ?Ï?οÏ? οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?έ:"
 msgid "_View"
 msgstr "_ΠÏ?οβολή"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α με Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν οι οÏ?οίεÏ? είναι ενεÏ?γέÏ? "
+"αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή (έÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί και Ï?Ï?έÏ?οÏ?ν)."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?"
+msgstr ""
+"Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
-msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?. Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο αν Ï?α ηÏ?εία Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην οθÏ?νη."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
+"ήÏ?οÏ?. Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο αν Ï?α ηÏ?εία Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην οθÏ?νη."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
-msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? ενδιάμεÏ?η μνήμη για Ï?οέÏ? δικÏ?Ï?οÏ? μέÏ?Ï?ι να αÏ?Ï?ίÏ?ει να Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι η Ï?οή (Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? ενδιάμεÏ?η μνήμη για Ï?οέÏ? "
+"δικÏ?Ï?οÏ? μέÏ?Ï?ι να αÏ?Ï?ίÏ?ει να Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι η Ï?οή (Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr "Î?κÏ?ιμÏ?μενη Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν Ï?οÏ? λαμβάνονÏ?αι μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?: \"0\" για μÏ?νÏ?εμ 14.4 Kbps, \"1\" για μÏ?νÏ?εμ 19.2 Kbps, \"2\" για μÏ?νÏ?εμ 28.8 Kbps, \"3\" για μÏ?νÏ?εμ 33.6 Kbps, \"4\" για μÏ?νÏ?εμ 34.4 Kbps, \"5\" για μÏ?νÏ?εμ 56 Kbps/ISDN, \"6\" για διÏ?λÏ? ISDN/DSL 112 Kbps , \"7\" για DSL/καλÏ?διακή 256 Kbps, \"8\" για  DSL/Î?αλÏ?διακή 384 Kbps, \"9\" για DSL/Î?αλÏ?διακή 512 Kbps, \"10\" για T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps, \"11\" για Intranet/LAN."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network."
+msgstr ""
+"ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δικÏ?Ï?οÏ? (καÏ?ά Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η), Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?ηÏ? "
+"Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? \"Î?νοιγμα...\""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? \"Î?νοιγμα...\"· η Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι ο Ï?Ï?έÏ?Ï?ν καÏ?άλογοÏ?"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? \"Î?νοιγμα...\"· η Ï?Ï?οεÏ?ιλογή "
+"είναι ο Ï?Ï?έÏ?Ï?ν καÏ?άλογοÏ?."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? \"Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?\""
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? \"Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?\""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures directory"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? \"Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?\"· η Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι ο καÏ?άλογοÏ? Î?ικÏ?νεÏ?"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? \"Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?\"· η "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι ο καÏ?άλογοÏ? Î?ικÏ?νεÏ?."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?λοÏ?Ï?"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?λοÏ?Ï?."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν για οÏ?Ï?ικά εÏ?έ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? για οÏ?Ï?ικά εÏ?έ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι ενδιάμεÏ?ηÏ? μνήμηÏ? για Ï?ο δίκÏ?Ï?ο"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? pango για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Pango για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?α οÏ?Ï?ικά εÏ?έ ήÏ?οÏ?: \"0\" για μικÏ?Ï? μέγεθοÏ?, \"1\" για κανονικÏ?, \"2\"για μεγάλο, \"3\" για Ï?ολÏ? μεγάλο."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?α οÏ?Ï?ικά εÏ?έ καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εÏ?ανάληÏ?ηÏ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αλλαγή Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? καμβά καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?έ Ï?Ï?αν δεν αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι βίνÏ?εο"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?έ καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? με ήÏ?ο μÏ?νο."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?αίαÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Î? ανÏ?ίθεÏ?η Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Î? κοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η: \"0\" για Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νική, \"1\" για έξοδο 4αÏ?Ï?ν καναλιÏ?ν, \"2\" για έξοδο 5.0 καναλιÏ?ν, \"3\" για έξοδο 5.1 καναλιÏ?ν, \"4\" για AC3 Passthrough."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?έ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "Î?ν θα Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α εξÏ?Ï?εÏ?ικά αÏ?Ï?εία κεÏ?αλαίÏ?ν Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι μια Ï?αινία"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
-msgstr "Î?ν θα Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α εξÏ?Ï?εÏ?ικά αÏ?Ï?εία κεÏ?αλαίÏ?ν Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι μια Ï?αινία."
+msgstr ""
+"Î?ν θα Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α εξÏ?Ï?εÏ?ικά αÏ?Ï?εία κεÏ?αλαίÏ?ν Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι μια "
+"Ï?αινία"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "Î?ν θα Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι μια Ï?αινία"
+msgstr ""
+"Î?ν θα Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι μια Ï?αινία"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "Î?ν θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η αÏ?Ï?Ï?λεξη για Ï?αινίεÏ? με Ï?εÏ?λεγμένη εικÏ?να"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Î?ν θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
+msgstr ""
+"Î?ν θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η για Ï?η μηÏ?ανή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
-msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
-msgstr "Î?ν θα διαÏ?ηÏ?είÏ?αι η Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?ονική Ï?Ï?ιγμή καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?/βίνÏ?εο Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε Ï?αÏ?Ï?η ή Ï?ο κλείÏ?εÏ?ε."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"Î?ν θα διαÏ?ηÏ?είÏ?αι η Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?ονική Ï?Ï?ιγμή καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?/βίνÏ?εο Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?Ï?εÏ?ε ή Ï?ο κλείÏ?εÏ?ε."
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -977,27 +961,29 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο δεν είναι έγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο .desktop"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αναγνÏ?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? .desktop έκδοÏ?ηÏ? '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Î?κκίνηÏ?η %s"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή δε δέÏ?εÏ?αι έγγÏ?αÏ?α Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Î?η αναγνÏ?Ï?ίÏ?ιμη εÏ?ιλογή εκκίνηÏ?ηÏ?: %d"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? URI Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï? εγγÏ?αÏ?ήÏ? 'Type=Link' (Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?) Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? URI Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï? εγγÏ?αÏ?ήÏ? 'Type=Link' (Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?) "
+"Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Î?η εκκινήÏ?ιμο ανÏ?ικείμενο"
@@ -1030,38 +1016,45 @@ msgstr "Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?"
 #. Translators: the parameter is a filename
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 #, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να βÏ?ει Ï?η μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για Ï?ο `%s'. ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε μια γνÏ?Ï?Ï?ή εÏ?έκÏ?αÏ?η για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ή διαλέξÏ?ε μÏ?νοι Ï?αÏ? Ï?η μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λίÏ?Ï?α."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να βÏ?ει Ï?η μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για Ï?ο `%s'. ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε μια "
+"γνÏ?Ï?Ï?ή εÏ?έκÏ?αÏ?η για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ή διαλέξÏ?ε μÏ?νοι Ï?αÏ? Ï?η μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? "
+"Ï?ην Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λίÏ?Ï?α."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:659
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Î? μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? δεν αναγνÏ?Ï?ίÏ?Ï?ηκε"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "Î?ΡΧÎ?Î?Î?"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ΠÏ?οβολή εÏ?ιλογÏ?ν διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
@@ -1081,48 +1074,77 @@ msgstr "_Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?Ï?α"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:617
 msgid "No File"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?Ï?είο"
 
-#: ../src/totem-interface.c:172
-#: ../src/totem-interface.c:204
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? '%s' Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:172
+#: ../src/totem-interface.c:180
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
 
-#: ../src/totem-interface.c:174
-#: ../src/totem-interface.c:176
-#: ../src/totem-interface.c:206
-#: ../src/totem-interface.c:208
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Totem έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
-#: ../src/totem-interface.c:319
-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Το Totem είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο διανείμεÏ?ε εκ νέοÏ? και/ή να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (GPL) Ï?Ï?Ï?Ï? είναι δημοÏ?ιεÏ?μένη αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation· είÏ?ε με Ï?ην έκδοÏ?η 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) με οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
+#: ../src/totem-interface.c:346
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Το Totem είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο διανείμεÏ?ε εκ νέοÏ? και/ή "
+"να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? "
+"ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (GPL) Ï?Ï?Ï?Ï? είναι δημοÏ?ιεÏ?μένη αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation· είÏ?ε "
+"με Ï?ην έκδοÏ?η 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) με οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
+"νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
 
-#: ../src/totem-interface.c:323
-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Το Totem διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?κοÏ?Ï?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?ην GNU General Public License."
+#: ../src/totem-interface.c:350
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Το Totem διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?κοÏ?Ï?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? "
+"Ï?ην GNU General Public License."
 
-#: ../src/totem-interface.c:327
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε λάβει ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί με Ï?ο Totem. Î?ν Ï?Ï?ι γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+#: ../src/totem-interface.c:354
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
+"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε λάβει ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί "
+"με Ï?ο Totem. Î?ν Ï?Ï?ι γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:330
-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
-msgstr "Το Totem Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια εξαίÏ?εÏ?η για να εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?εί η Ï?Ï?ήÏ?η ιδιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν GStreamer."
+#: ../src/totem-interface.c:357
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Το Totem Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια εξαίÏ?εÏ?η για να εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?εί η Ï?Ï?ήÏ?η ιδιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν GStreamer."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 #: ../src/totem-menu.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Î?ανένα"
 
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:197
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο"
+
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
@@ -1131,8 +1153,7 @@ msgstr "Î?ανένα"
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή εικÏ?ναÏ? '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:742
-#: ../src/totem-menu.c:824
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή%d"
@@ -1153,15 +1174,15 @@ msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η %s"
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1181
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
 "Î?ίκοÏ? ΧαÏ?Ï?νιÏ?άκηÏ? <charosn her forthnet gr>\n"
 "ΣίμοÏ? Î?ενιÏ?έλληÏ? <simos gnome org>\n"
 "Î?θανάÏ?ιοÏ? Î?εÏ?Ï?έÏ?ηÏ? <alefteris gmail com>\n"
-"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
+"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
+"Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>"
 
 #: ../src/totem-menu.c:1185
 msgid "Totem Website"
@@ -1172,138 +1193,151 @@ msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:429
+#: ../src/totem-object.c:473
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:999
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
+#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
 msgid "Playing"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
 
-#: ../src/totem-object.c:1001
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/totem-object.c:1006
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
+#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
 msgid "Paused"
 msgstr "Σε Ï?αÏ?Ï?η"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1008
-#: ../src/totem-object.c:1018
+#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
 msgid "Play"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
 
-#: ../src/totem-object.c:1013
-#: ../src/totem-object.c:1612
-#: ../src/totem-statusbar.c:96
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
+#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
 msgid "Stopped"
 msgstr "Î?ιακÏ?Ï?ηκε"
 
-#: ../src/totem-object.c:1094
-#: ../src/totem-object.c:1121
-#: ../src/totem-object.c:1742
-#: ../src/totem-object.c:1905
+#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
+#: ../src/totem-object.c:1796 ../src/totem-object.c:1959
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:1198
+#: ../src/totem-object.c:1245
 #, c-format
-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
-msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέÏ?ο (%s) αν και Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέÏ?ο (%s) αν και Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ?."
 
-#: ../src/totem-object.c:1199
-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
+#: ../src/totem-object.c:1246
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
 msgstr "Î?λέγξÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ο δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οδηγÏ? και Ï?Ï?ι έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
-#: ../src/totem-object.c:1207
+#: ../src/totem-object.c:1254
 msgid "More information about media plugins"
-msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
+msgstr ""
+"ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "Î?γκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? και εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Totem για να μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέÏ?ο."
+#: ../src/totem-object.c:1255
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Î?γκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? και εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"Totem για να μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέÏ?ο."
 
-#: ../src/totem-object.c:1210
+#: ../src/totem-object.c:1257
 #, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μέÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για μÏ?οÏ?έÏ?ει να διαβάÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο."
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ολÏ?μέÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν "
+"έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για μÏ?οÏ?έÏ?ει να "
+"διαβάÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο."
 
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1259
 #, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
-msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μέÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ολÏ?μέÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν "
+"έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? "
+"Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1262
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μέÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι."
+msgstr ""
+"Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ολÏ?μέÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι."
 
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1263
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε κάÏ?οιον άλλο δίÏ?κο για να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε."
 
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1299
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Το Totem δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να αναÏ?αÏ?άγει αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο δίÏ?κο."
 
-#: ../src/totem-object.c:1252
-#: ../src/totem-object.c:4186
+#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4273
 msgid "No reason."
 msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? λÏ?γο."
 
-#: ../src/totem-object.c:1266
+#: ../src/totem-object.c:1314
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Το Totem δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Audio CD"
 
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? μοÏ?Ï?ικήÏ? ή μια εÏ?αÏ?μογή εξαγÏ?γήÏ? ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? CD για να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο CD"
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? μοÏ?Ï?ικήÏ? ή μια εÏ?αÏ?μογή "
+"εξαγÏ?γήÏ? ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? CD για να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο CD"
 
-#: ../src/totem-object.c:1748
+#: ../src/totem-object.c:1802
 msgid "No error message"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μήνÏ?μα Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/totem-object.c:2134
+#: ../src/totem-object.c:2194
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα βοήθειαÏ?."
 
-#: ../src/totem-object.c:2489
-#: ../src/totem-object.c:2491
+#: ../src/totem-object.c:2532 ../src/totem-object.c:2534
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε ένα Ï?Ï?άλμα"
 
-#: ../src/totem-object.c:4028
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ΠÏ?οηγοÏ?μενο κεÏ?άλαιο/Ï?αινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:4037
-#: ../src/totem-object.c:4039
+#: ../src/totem-object.c:4116 ../src/totem-object.c:4118
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή / ΠαÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/totem-object.c:4047
-#: ../src/totem-object.c:4049
+#: ../src/totem-object.c:4126 ../src/totem-object.c:4128
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Î?Ï?Ï?μενο κεÏ?άλαιο/Ï?αινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:4061
-#: ../src/totem-object.c:4063
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4140 ../src/totem-object.c:4142
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
 
-#: ../src/totem-object.c:4186
+#: ../src/totem-object.c:4273
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να ξεκινήÏ?ει."
 
@@ -1361,8 +1395,8 @@ msgstr "Î?ξοδοÏ?"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Σε αναμονή"
 
@@ -1371,22 +1405,22 @@ msgid "Replace"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
 #: ../src/totem-options.c:65
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Î?α μη γίνεÏ?αι Ï?Ï?νδεÏ?η με διεÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ήδη εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι"
-
-#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Seek"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
-#: ../src/totem-options.c:68
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? λιÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
 msgstr "ΤαινίεÏ? Ï?Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
 
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "Î?εν γίνεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα"
+
 #. By extension entry
 #: ../src/totem-playlist.c:157
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
@@ -1415,32 +1449,31 @@ msgstr "ΤίÏ?λοÏ? %d"
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041
-#: ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1045 ../src/totem-sidebar.c:140
 msgid "Playlist"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1852
 #, c-format
-#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr "Î? λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? '%s' δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμη, Ï?ιθανÏ?Ï? να έÏ?ει καÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ?εί."
+msgstr ""
+"Î? λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? '%s' δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμη, Ï?ιθανÏ?Ï? να έÏ?ει καÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ?εί."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#: ../src/totem-playlist.c:1853
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ΣÏ?άλμα λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:66
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?έ;"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:110
+#: ../src/totem-preferences.c:68
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1448,70 +1481,59 @@ msgstr ""
 "ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Totem μέÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?.\n"
 "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α οÏ?Ï?ικά εÏ?έ;"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:405
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Î? αλλαγή Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ν οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?έ αÏ?αιÏ?εί εÏ?ανεκκίνηÏ?η για να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:489
-msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
-msgstr "Î? αλλαγή Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αινία, ή Ï?Ï?αν γίνει εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Totem."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:593
+#: ../src/totem-preferences.c:332
 msgid "Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:767
+#: ../src/totem-preferences.c:490
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
 
 #. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114
-#: ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
 #: ../src/totem-properties-view.c:91
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?/Î?ίνÏ?εο"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (Ροή)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120
-#: ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123
-#: ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?ε %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
 msgid "Buffering"
 msgstr "Î?ίνεÏ?αι αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η μνήμη"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1520,10 +1542,8 @@ msgstr "%s, %d %%"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α (locale)"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "Î?Ï?αβικά"
 
@@ -1531,8 +1551,7 @@ msgstr "Î?Ï?αβικά"
 msgid "Armenian"
 msgstr "Î?Ï?μένικα"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "Î?αλÏ?ικήÏ?"
@@ -1541,22 +1560,17 @@ msgstr "Î?αλÏ?ικήÏ?"
 msgid "Celtic"
 msgstr "Î?ελÏ?ικά"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Î?ινέζικα Î?Ï?λοÏ?οιημένα"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Î?ινέζικα ΠαÏ?αδοÏ?ιακά"
@@ -1565,12 +1579,9 @@ msgstr "Î?ινέζικα ΠαÏ?αδοÏ?ιακά"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Î?Ï?οαÏ?ικά"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλικά"
 
@@ -1578,8 +1589,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλικά"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλικά/ΡÏ?Ï?ικα"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλικά/Î?Ï?κÏ?ανικά"
 
@@ -1587,8 +1597,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλικά/Î?Ï?κÏ?ανικά"
 msgid "Georgian"
 msgstr "Î?εÏ?Ï?γιανά"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "Î?λληνικά"
@@ -1601,10 +1610,8 @@ msgstr "Î?κοÏ?αÏ?αÏ?ί"
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Î?κοÏ?Ï?μοÏ?Ï?ι"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Î?βÏ?αÏ?κά"
 
@@ -1620,16 +1627,13 @@ msgstr "Î?νδικά"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Î?Ï?λανδικά"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "Î?αÏ?Ï?νικά"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικα"
 
@@ -1641,8 +1645,7 @@ msgstr "Σκανδιναβικά"
 msgid "Persian"
 msgstr "ΠεÏ?Ï?ικά"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "ΡοÏ?μανικά"
 
@@ -1654,43 +1657,36 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 msgid "Thai"
 msgstr "ΤαÏ?λανδικά"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "ΤοÏ?Ï?κικά"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ική"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Î?ιεÏ?ναμέζικα"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:329
 msgid "No video URI"
 msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? URI για βίνÏ?εο"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1701,188 +1697,228 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:680
 msgid "Filename"
 msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:682
 msgid "Resolution"
 msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:685
 msgid "Duration"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια"
 
-#: ../src/totem-uri.c:500
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042
+#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1000
 msgid "All files"
 msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../src/totem-uri.c:505
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1039
+#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:997
 msgid "Supported files"
 msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενα αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../src/totem-uri.c:517
+#: ../src/totem-uri.c:519
 msgid "Audio files"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εία ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:525
+#: ../src/totem-uri.c:527
 msgid "Video files"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εία βίνÏ?εο"
 
-#: ../src/totem-uri.c:535
+#: ../src/totem-uri.c:537
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
 
-#: ../src/totem-uri.c:587
+#: ../src/totem-uri.c:589
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
 
-#: ../src/totem-uri.c:649
+#: ../src/totem-uri.c:652
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?αινιÏ?ν ή λιÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../src/totem.c:114
-msgid "Could not open link"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
-
-#: ../src/totem.c:192
-#: ../src/totem.c:218
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν"
-
-#: ../src/totem.c:193
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν βιβλιοθηκÏ?ν thread-safe."
-
-#: ../src/totem.c:193
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Το Totem Ï?Ï?Ï?α θα Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί."
-
-#. Handle command line arguments
+#. Options parsing
 #: ../src/totem.c:201
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν και Ï?Ï?αγοÏ?διÏ?ν"
 
-#: ../src/totem.c:210
+#: ../src/totem.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"ΤÏ?έξÏ?ε: '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α με εÏ?ιλογέÏ? γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν.\n"
+"ΤÏ?έξÏ?ε: '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α με εÏ?ιλογέÏ? γÏ?αμμήÏ? "
+"ενÏ?ολÏ?ν.\n"
 
-#: ../src/totem.c:226
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? μηÏ?ανήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Totem."
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν"
 
-#: ../src/totem.c:227
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο GNOME έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν βιβλιοθηκÏ?ν thread-safe."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1759
+#: ../src/totem.c:255
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Το Totem Ï?Ï?Ï?α θα "
+"Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1843
 msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?ον διακομιÏ?Ï?ή RTSP"
+msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?νθημαÏ?ιικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?ον διακομιÏ?Ï?ή RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3119
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Î?ομμάÏ?ι ήÏ?οÏ? #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3147
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3151
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Î¥Ï?Ï?Ï?ιÏ?λοÏ? #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Î? αÏ?αιÏ?οÏ?μενη έξοδοÏ? ήÏ?οÏ? δε βÏ?έθηκε. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3560
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Î? αÏ?αιÏ?οÏ?μενη έξοδοÏ? ήÏ?οÏ? δε βÏ?έθηκε. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο ήÏ?οÏ? "
+"αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3442
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565
 msgid "Location not found."
 msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε η Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Î?ίναι αδÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?· ίÏ?Ï?Ï? δεν έÏ?εÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Î?ίναι αδÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?· ίÏ?Ï?Ï? δεν έÏ?εÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α για να "
+"ανοίξεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3457
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Î? έξοδοÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? άλλη εÏ?αÏ?μογή. ΠαÏ?ακαλÏ? κλείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? βίνÏ?εο, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3580
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Î? έξοδοÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? άλλη εÏ?αÏ?μογή. ΠαÏ?ακαλÏ? κλείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
+"άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? βίνÏ?εο, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3463
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "Î? έξοδοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? άλλη εÏ?αÏ?μογή. ΠαÏ?ακαλÏ? κλείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ήÏ?οÏ?, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή ήÏ?οÏ?."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3586
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Î? έξοδοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? άλλη εÏ?αÏ?μογή. ΠαÏ?ακαλÏ? κλείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? άλλεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? ήÏ?οÏ?, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν "
+"Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή ήÏ?οÏ?."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3481
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3487
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3604
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3610
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Î? αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία %s, η οÏ?οία δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη."
+msgstr ""
+"Î? αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία %s, η οÏ?οία "
+"δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3611
 #, c-format
 msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι οι ακÏ?λοÏ?θοι αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ?, οι οÏ?οίοι δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένοι:\n"
+"Î?ια Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι οι ακÏ?λοÏ?θοι "
+"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ?, οι οÏ?οίοι δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένοι:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3513
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Î?δÏ?ναμία αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?. Î?εÏ?αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?Ï?α."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3636
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?. Î?εÏ?αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?ο "
+"δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?Ï?α."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3708
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5888
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5999
 msgid "Surround"
 msgstr "ΠεÏ?ιÏ?εÏ?ειακÏ?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6001
 msgid "Mono"
 msgstr "Î?ονοÏ?Ï?νικÏ?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6237
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6348
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "Î? εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη έκδοÏ?η Ï?οÏ? GStreamer είναι Ï?ολÏ? Ï?αλιά."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6355
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιέÏ?ει μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?οέÏ? βίνÏ?εο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6757
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? GStreamer. ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? GStreamer."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6840
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? GStreamer. ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε "
+"Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6871
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7006
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?οÏ?εί να μην είναι διαθέÏ?ιμη. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6951
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7086
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?οÏ?εί να μην είναι διαθέÏ?ιμη. ΠαÏ?ακαλÏ? "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer ή να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια άλλη έξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6963
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer ή να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια άλλη έξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον "
+"Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6918
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να μην έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για να ανοίξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ήÏ?οÏ?, ή να μην εκÏ?ελείÏ?αι ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6998
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να μην έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α "
+"δικαιÏ?μαÏ?α για να ανοίξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ήÏ?οÏ?, ή να μην εκÏ?ελείÏ?αι ο "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη έξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6938
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Î? αÏ?αιÏ?οÏ?μενη έξοδοÏ? ήÏ?οÏ? δε βÏ?έθηκε. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer ή να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια άλλη έξοδο ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7018
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Î? αÏ?αιÏ?οÏ?μενη έξοδοÏ? ήÏ?οÏ? δε βÏ?έθηκε. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer ή να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια άλλη έξοδο ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον "
+"Î?Ï?ιλογέα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1890,8 +1926,7 @@ msgstr "Î? αÏ?αιÏ?οÏ?μενη έξοδοÏ? ήÏ?οÏ? δε βÏ?έθηκε. Î?
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91
-#: ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1948,156 +1983,140 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημένο"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
 msgid "Bemused"
 msgstr "Bemused"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Totem μέÏ?Ï? κινηÏ?οÏ? με Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?ελάÏ?η Bemused"
 
 #. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:186
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
 #, c-format
 msgid "Untitled %d"
 msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ίÏ?λο %d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
 msgid "Totem Bemused Server"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Bemused για Totem"
 
 #. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:611
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Bemused για Totem έκδοÏ?η 1.0"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία δίÏ?κοÏ? βίνÏ?εο..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία DVD βίνÏ?εο ή (S)VCD αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αινία Ï?οÏ? είναι ανοιÏ?Ï?ή"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή DVD βίνÏ?ε_ο..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?μενοÏ? DVD βίνÏ?εο"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή βίνÏ?εο (S)VCD..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?μενοÏ? (S)VCD"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ? βίνÏ?εο."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η εγγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ?."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εγγÏ?αÏ?ή έÏ?γοÏ?."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr "Î?Ï?άÏ?ει (S)VCD ή βίνÏ?εο DVD"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή δίÏ?κÏ?ν βίνÏ?εο"
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1190
-#| msgid "_Chapter Menu"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 msgid "Chapters"
 msgstr "Î?ε_Ï?άλαια"
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "_Chapter Menu"
-msgid "Chapters support"
-msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κεÏ?αλαίÏ?ν"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ημαδιÏ?ν κεÏ?αλαίοÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?αινίεÏ?."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-msgid "Enter new name for a chapter:"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή νέοÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? για ένα κεÏ?άλαιο:"
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "Î?νομα για Ï?ο νέο κεÏ?άλαιο:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη κεÏ?αλαίοÏ?â?¦"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
-msgstr "ΣÏ?νέÏ?εια Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?αινίαÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α Ï?οÏ?Ï?Ï?μένα κεÏ?άλαια"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέÏ?ν κεÏ?αλαίÏ?ν"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Continue without"
-msgstr "ΣÏ?νέÏ?εια Ï?Ï?Ï?ίÏ?"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μια νέαÏ? λίÏ?Ï?αÏ? κεÏ?αλαίÏ?ν για Ï?η Ï?αινία"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "Go to chapter"
+msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε κεÏ?άλαιο"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Load chapters from external file"
-msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η κεÏ?αλαίÏ?ν αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο"
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?Ï?η Ï?αινία"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load chapters..."
+msgid "Load Chapters..."
 msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η κεÏ?αλαίÏ?νâ?¦"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "No chapters data"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η κεÏ?αλαίÏ?ν αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο CMML"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+msgid "No chapter data"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δεδομένα κεÏ?αλαίÏ?ν"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Remove file from playlist"
-msgid "Remove chapter from the list"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κεÏ?αλαίοÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η κεÏ?αλαίοÏ?"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "0 Channels"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? κεÏ?αλαίοÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αλλαγÏ?ν"
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "_Go"
-msgid "_Go to"
-msgstr "_Î?εÏ?άβαÏ?η"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "Î?εÏ?ά_βαÏ?η Ï?ε κεÏ?άλαιο"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "Î?Ï?ομάκ_Ï?Ï?νÏ?η κεÏ?αλαίοÏ?"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2108,123 +2127,171 @@ msgstr ""
 "<b>ΤίÏ?λοÏ?: </b>%s\n"
 "<b>ΧÏ?Ï?νοÏ? έναÏ?ξηÏ?: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:370
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:330
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? με κεÏ?άλαια"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:545
 msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη κεÏ?άλαιο με Ï?ο ίδιο Ï?Ï?ονικÏ? Ï?ημείο"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:583
-msgid "Try another name or remove an existing chapter"
-msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε άλλο Ï?νομα ή αÏ?αιÏ?έÏ?Ï?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον κεÏ?άλαιο"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε άλλο Ï?νομα ή αÏ?αιÏ?έÏ?Ï?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον κεÏ?άλαιο."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:760
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? με κεÏ?άλαια"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:844
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν κεÏ?αλαίÏ?ν"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:886
-msgid "Please check you rights and free space"
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?ά Ï?αÏ? και Ï?ον ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε για Ï?ο αν έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο "
+"Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ην Ï?αινία."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:978
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? κεÏ?αλαίοÏ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1095
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο κεÏ?αλαίοÏ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1106
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "ΤίÏ?λοÏ? κεÏ?αλαίοÏ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr "Î?α γίνει αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αλλαγÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α κεÏ?αλαίÏ?ν Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1020
-#| msgid "Open a file"
-msgid "Open Chapters File"
-msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? κεÏ?αλαίÏ?ν"
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+msgid "Save"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, θα Ï?αθοÏ?ν Ï?λεÏ? οι αλλαγέÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α κεÏ?αλαίÏ?ν."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάλÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? CMML"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
 msgid "Delete"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:116
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "Coherence Ï?ελάÏ?ηÏ? DLNA/UPnP"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
 msgstr "ΠελάÏ?ηÏ? DLNA/UPnP για Ï?ο Totem βαÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?ο Coherence"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ία D-Bus"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για αÏ?οÏ?Ï?ολή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν για Ï?αινίεÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ημα D-Bus."
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για αÏ?οÏ?Ï?ολή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν για Ï?αινίεÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?άγονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ημα D-Bus."
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?οÏ?Ï?ολέα άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?ολέα άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?ία Ï?Ï?αν αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι μια Ï?αινία"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?ολέα άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?ία Ï?Ï?αν αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι "
+"μια Ï?αινία"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? Galago"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Galago."
 
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?ημάνÏ?ειÏ? Gromit"
 
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "Î?οηθÏ?Ï? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ν για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία εÏ?ιÏ?ημάνÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "Το εκÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? gromit δε βÏ?έθηκε."
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? BBC αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? 7 ημέÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία BBC iPlayer."
+msgstr ""
+"Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? BBC αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? 7 ημέÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ην "
+"Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία BBC iPlayer."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η καÏ?ηγοÏ?ιÏ?ν καναλιÏ?ν"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
-msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?ηλεοÏ?Ï?ικÏ?ν καναλιÏ?ν Ï?οÏ? διαÏ?ίθενÏ?αι Ï?Ï?ο BBC iPlayer."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?ηλεοÏ?Ï?ικÏ?ν "
+"καναλιÏ?ν Ï?οÏ? διαÏ?ίθενÏ?αι Ï?Ï?ο BBC iPlayer."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηâ?¦"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?οήÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-#| msgid ""
-#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
-#| "channel and category combination."
-msgid "There was an error getting the list of programmes for this channel and category combination."
-msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? καναλιοÏ? και καÏ?ηγοÏ?ίαÏ?."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
+msgid ""
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν για "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? καναλιοÏ? και καÏ?ηγοÏ?ίαÏ?."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<άγνÏ?Ï?Ï?η αιÏ?ία>"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα (\"%s\")"
@@ -2242,77 +2309,74 @@ msgid "Jamendo Album Page"
 msgstr "Σελίδα άλμÏ?οÏ?μ Jamendo"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ? Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
 msgid "Latest Releases"
 msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίεÏ? κÏ?κλοÏ?οÏ?ίεÏ?"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
 msgid "Number of albums to _retrieve:"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? άλμÏ?οÏ?μ Ï?οÏ? θα ανακÏ?η_θοÏ?ν:"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
 msgid "Popular"
 msgstr "Î?ημοÏ?ιλή"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενη _μοÏ?Ï?ή ήÏ?οÏ?:"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? άλμÏ?οÏ?μ Ï?οÏ? Jamendo Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Î?κοÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην Ï?εÏ?άÏ?Ï?ια Ï?Ï?λλογή μοÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?Ï? άδεια Creative Commons Ï?οÏ? Jamendo."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr ""
+"Î?κοÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην Ï?εÏ?άÏ?Ï?ια Ï?Ï?λλογή μοÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?Ï? άδεια Creative Commons Ï?οÏ? Jamendo."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο άÏ?θÏ?Ï?μα Python simplejson."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "Î?αλλιÏ?έÏ?νηÏ?: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:266
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:268
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "Î?ίδοÏ?: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "Î?Ï?κλοÏ?οÏ?ία: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "Î?δεια: %s"
@@ -2320,30 +2384,26 @@ msgstr "Î?δεια: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:289
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:296
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "Î?λμÏ?οÏ?μ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
-msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η άλμÏ?οÏ?μ, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε..."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355
+msgid "Fetching albums, please waitâ?¦"
+msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η άλμÏ?οÏ?μ, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?εâ?¦"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν άλμÏ?οÏ?μ."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:410
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2352,20 +2412,24 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?έÏ?Ï?Ï?ε η Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?οÏ? Jamendo.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:412
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Jamendo εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε κÏ?δικÏ? %s."
 
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:416
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν άλμÏ?οÏ?μ."
+
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:618
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:621
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2376,38 +2440,45 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:671
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Audio format to download from Jamendo"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? για λήÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Number of results per page"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν ανά Ï?ελίδα"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+msgstr ""
+"Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε κάθε Ï?ελίδα, αÏ?Ï? Ï?ην "
+"αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο Jamendo."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη μοÏ?Ï?ή για λήÏ?η κομμαÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Jamendo."
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "ΤηλεÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?ιο Ï?Ï?εÏ?Ï?θÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ηλεÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ίοÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?θÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? lirc."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? lirc."
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
-msgid "Recordings"
-msgstr "Î?γγÏ?αÏ?έÏ?"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:521
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "Î?γγÏ?αÏ?έÏ? MythTV"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:522
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr "MythTV LiveTV"
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?αινίαÏ?"
@@ -2424,107 +2495,177 @@ msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α _Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν:"
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "_Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή με Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?λοÏ?Ï?"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν για Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?μενη Ï?αινία."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
 msgid "Brasilian Portuguese"
 msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικά Î?Ï?αζιλίαÏ?"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
 msgid "No results found"
 msgstr "Î?ε βÏ?έθηκαν αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Î¥Ï?Ï?Ï?ιÏ?λοι"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380
 msgid "Format"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?ή"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:385
 msgid "Rating"
 msgstr "Î?αθμολογία"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "_Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?αινίαÏ?..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ?¦"
+msgstr "_Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?αινίαÏ?â?¦"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?αινίαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
-msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
+msgid "Searching subtitlesâ?¦"
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?νâ?¦"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544
+msgid "Downloading the subtitlesâ?¦"
+msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?νâ?¦"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
-msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α _Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "Î? γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ην οÏ?οία θα γίνεÏ?αι η αναζήÏ?ηÏ?η για Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?λοÏ?Ï?."
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
 msgstr "ΠάνÏ?α Ï?ε εÏ?ικάλÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε εÏ?ικάλÏ?Ï?η Ï?Ï?αν αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι μια Ï?αινία"
+msgstr ""
+"Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε εÏ?ικάλÏ?Ï?η Ï?Ï?αν αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι μια Ï?αινία"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
 msgid "Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#. Dimensions
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
 #, c-format
-#| msgid "%d frames per second"
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d καÏ?έ ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
 msgstr[1] "%d καÏ?έ ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â?¢ "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â?¢ %h: the "
+"machine's host name in title case â?¢ %u: the user's login name in title case "
+"â?¢ %U: the user's real name â?¢ %%: the percent sign"
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? η οÏ?οία Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? "
+"ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? δικÏ?Ï?οÏ? η οÏ?οία Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν δημοÏ?ιεÏ?εÏ?ε "
+"λίÏ?Ï?εÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εξήÏ? "
+"μεÏ?αβληÏ?έÏ?: â?¢ %a: Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η "
+"g_get_application_name() â?¢ %h: Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (οι "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λέξειÏ? με κεÏ?αλαίο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?άμμα) â?¢ %u: Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (οι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λέξειÏ? με κεÏ?αλαίο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?άμμα) â?¢ %U: Ï?ο "
+"Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η â?¢ %%: Ï?ο Ï?Ï?μβολο Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?κολλο δημοÏ?ίεÏ?Ï?ηÏ?"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν δημοÏ?ιεÏ?ονÏ?αι λίÏ?Ï?εÏ? "
+"αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
+
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
 msgid "Neighbors"
 msgstr "Î?είÏ?ονεÏ?"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
 msgid "Publish Playlist"
 msgstr "Î?ημοÏ?ίεÏ?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "Î?ιαμοιÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? μέÏ?Ï? HTTP"
 
@@ -2548,7 +2689,42 @@ msgstr ""
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλοÏ? _κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένηÏ? εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? (HTTPS)"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή rpdb2 για αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Totem "
+"αÏ?Ï? μη εξοÏ?Ï?ιοδοÏ?ημένη αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η. Î?ν είναι άδειο, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο «totem»."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "ΣÏ?νθημαÏ?ικÏ? rpdb2"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?â?¦"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Î?Ï?οθηÌ?κεÏ?Ï?η ενοÌ?Ï? ανÏ?ιγÏ?αÌ?Ï?οÏ?"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+msgid "Movie"
+msgstr "Ταινία"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+msgid "Movie stream"
+msgstr "Stream Ï?αινίαÏ?"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Î?ίνεÏ?αι αναÏ?αÏ?αγÏ?γή μιαÏ? Ï?αινίαÏ?"
@@ -2578,12 +2754,12 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "Î?_νομα:"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?λλογήÏ?"
 
@@ -2591,7 +2767,7 @@ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?λλογήÏ?"
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 #. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 msgstr "ΣÏ?λλογή-%s-%d.jpg"
@@ -2602,12 +2778,12 @@ msgid "Creating Gallery..."
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?λλογήÏ?..."
 
 #. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?Ï? \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
@@ -2622,62 +2798,58 @@ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?-%s-%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να λάβει Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βίνÏ?εο."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?οβλεÏ?Ï?Ï?αν να Ï?Ï?μβεί, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?είλÏ?ε μια αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?οβλεÏ?Ï?Ï?αν να Ï?Ï?μβεί, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?είλÏ?ε μια αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "Î?ήÏ?η _Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Î?ήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ΣÏ?λλο_γήÏ? Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν οθÏ?νηÏ?"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
-#| msgid "seconds"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
 msgstr[1] "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
 msgid "seconds"
 msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:191
 msgid "Skip to"
 msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?ε"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "ΠαÏ?ά_καμÏ?η Ï?ε..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?ονικÏ? Ï?ημείο"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? \"ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?ε\"."
-
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "ΠαÏ?ά_καμÏ?η Ï?ε:"
@@ -2717,28 +2889,32 @@ msgstr[1] "Î?μÏ?άνιÏ?η %i - %i αÏ?Ï? %i αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν"
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "ΤοÏ?ική αναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
 msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?οÏ? εικονιδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?μενηÏ? Ï?αινίαÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?οÏ? εικονιδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?μενηÏ? "
+"Ï?αινίαÏ?"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ία"
 
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
 msgid "Search for local videos using Tracker"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ?ικÏ?ν βίνÏ?εο με Ï?ο Tracker"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?ε βίνÏ?εο Ï?οÏ? YouTube."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?ε βίνÏ?εο Ï?οÏ? "
+"YouTube."
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
 msgid "YouTube Browser"
 msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? για Ï?ο YouTube"
 
@@ -2750,54 +2926,58 @@ msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά βίνÏ?εο"
 msgid "Videos"
 msgstr "Î?ίνÏ?εο"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?αÏ?"
 
 #. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:366
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:452
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:281
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?â?¦"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:513
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:342
 msgid "Error Looking Up Video URI"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? URI Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:802
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:626
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:631
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η για βίνÏ?εο"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:798
-msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
-msgstr "Î? αÏ?άνÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή δεν έγινε ανÏ?ιληÏ?Ï?ή. ΠαÏ?ακαλÏ? έλεγξε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία έκδοÏ?η Ï?οÏ? libgdata."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:627
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+"Î? αÏ?άνÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή δεν έγινε ανÏ?ιληÏ?Ï?ή. ΠαÏ?ακαλÏ? έλεγξε Ï?Ï?ι "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία έκδοÏ?η Ï?οÏ? libgdata."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?â?¦"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1037
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:868
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν βίνÏ?εοâ?¦"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:920
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:940
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν βίνÏ?εοâ?¦"
 
@@ -2822,249 +3002,76 @@ msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? για Ï?ο Totem"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2198
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? ή η λίÏ?Ï?α είναι κενή"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2289
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?αινιÏ?ν"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Totem θα Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?α."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Totem θα "
+"Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?α."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Interactive Python console."
-msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική κονÏ?Ï?λα python."
+msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική κονÏ?Ï?λα Python."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
-msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα python"
+msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
 msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Î?ενοÏ? κονÏ?Ï?λαÏ? python"
+msgstr "Î?ενοÏ? κονÏ?Ï?λαÏ? Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "_Python Console"
-msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα _python"
+msgstr "Î?ον_Ï?Ï?λα Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
 msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? κονÏ?Ï?λαÏ? python Ï?οÏ? Totem"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? κονÏ?Ï?λαÏ? Python Ï?οÏ? Totem"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Python Debugger"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? python"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? python με rpdb2"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Python με rpdb2"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
 #, python-format
-msgid ""
-"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n"
-"%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? totem μέÏ?Ï? Ï?οÏ? 'totem_object' :\\n"
-"%s"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Totem.Object μέÏ?Ï? Ï?οÏ? «totem_object» :\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
 msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα python Ï?οÏ? Totem"
+msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Python Ï?οÏ? Totem"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
-msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
-msgstr "Î?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Î?νÏ?άξει, Ï?ο Totem θα Ï?εÏ?ιμένει μέÏ?Ï?ι να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε μαζί Ï?οÏ? μέÏ?Ï? winpdb ή rpdb2. Î?ν δεν έÏ?εÏ?ε καθοÏ?ίÏ?ει ένα κÏ?δικÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο GConf, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? ('totem')."
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Î?Ï?οδιεμÏ?λοκή (deinterlace)"
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "Î?Ï?o_διεμÏ?λοκή (deinterlace)"
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? μνήμηÏ?"
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?οδιεμÏ?λοκήÏ? (deinterlacing)"
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?έγιÏ?Ï?η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δεδομένÏ?ν για αÏ?οκÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ιν Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ?Ï? (Ï?ε "
-#~ "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)"
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Î?ν Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα Ï?αÏ?αμένει Ï?άνÏ?α Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λάνο"
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Î?ν Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα Ï?αÏ?αμένει Ï?άνÏ?α Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?α άλλα"
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? URL \"%s\": %s"
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?"
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? URI"
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?"
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?, Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?, μεÏ?αξÏ? 0 και 100"
-#~ msgid "DVB Adapter %u"
-#~ msgstr "DVB Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογέαÏ? %u"
-#~ msgid "Watch TV on '%s'"
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο '%s'"
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή αναλογίαÏ? 16:9 (Anamorphic)"
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?η γιαÏ?ί δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογείÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? ή αÏ?Ï?οί δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι."
-#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε έναν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογέα Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
-#~ msgid "More information about watching TV"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
-#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Totem δεν έÏ?ει μια λίÏ?Ï?α καναλιÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?νÏ?ονίÏ?ει Ï?ον "
-#~ "δέκÏ?η."
-#~ msgid ""
-#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-#~ "listing."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο δεÏ?μÏ? για να "
-#~ "Ï?Ï?ιάξεÏ?ε μια λίÏ?Ï?α καναλιÏ?ν."
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μέÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) γιαÏ?ί η "
-#~ "Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημένη."
-#~ msgid "Please try again later."
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ξαναδοκιμάÏ?Ï?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
-#~ msgid "TV signal lost"
-#~ msgstr "Το Ï?ήμα Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?άθηκε"
-#~ msgid "Please verify your hardware setup."
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? Ï?αÏ?."
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?λÏ?Ï?Ï?α</b>"
-#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
-#~ msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο%d.jpg"
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ο '%s'"
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Totem δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να εκκινηθεί."
-#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?α _εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
-#~ "αÏ?Ï?είÏ?ν με ήÏ?ο μÏ?νο"
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανάκÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
-#~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν βιβλιοθηκÏ?ν Ï?Ï?Ï?οÏ? thread-safe."
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αναÏ?αÏ?αγÏ?μενηÏ? Ï?αινίαÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? ήÏ?οÏ? '%s'\n"
-#~ "Î?λέγξÏ?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή δεν είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημένη."
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διαθέÏ?ιμη έξοδοÏ? βίνÏ?εο. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ο Totem."
-#~ msgid ""
-#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#~ "hardware setup and channel configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογέαÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να Ï?Ï?νÏ?ονιÏ?Ï?εί με Ï?ο κανάλι. "
-#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? Ï?αÏ? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "καναλιοÏ?."
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? με Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε δεν είναι γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?."
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? (%s) Ï?οÏ? καθοÏ?ίÏ?αÏ?ε δεν είναι έγκÏ?Ï?ο."
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? με Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε (%s) δεν είναι "
-#~ "διαθέÏ?ιμοÏ?."
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Î?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Î? καθοÏ?ιÏ?μένη Ï?αινία δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί."
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? Ï?ηγή Ï?αίνεÏ?αι κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένη και δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμη. Î?ήÏ?Ï?Ï? "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένο DVD Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ο libdvdcss;"
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Î? Ï?αινία δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμη."
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η μιαÏ? βιβλιοθήκηÏ? ή αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή "
-#~ "(%s)."
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο είναι κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένο και δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?νέÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? "
-#~ "αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ?."
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?αλείαÏ?, δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ?."
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ήÏ?οÏ? είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημένη. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι κάÏ?οια άλλη εÏ?αÏ?μογή;"
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο."
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?η Ï?οή."
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο."
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? δεν εÏ?έÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?η Ï?οή."
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?αÏ?ε να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε είναι κενÏ?."
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ειÏ?Ï?δοÏ? για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ?"
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ?."
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?ή η Ï?αινία είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένη και δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?νέÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? "
-#~ "αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?ηÏ?."
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι έγκÏ?Ï?η."
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Î? Ï?αινία δε μÏ?οÏ?εί να ανοιÏ?θεί."
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Î?ενικÏ? Ï?Ï?άλμα."
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο '%s'. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να "
-#~ "εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για να μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να "
-#~ "αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε κάÏ?οιοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αινιÏ?ν"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ήÏ?οÏ? '%s'. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να "
-#~ "εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για να μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να "
-#~ "αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε κάÏ?οιοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αινιÏ?ν"
-#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιέÏ?ει μÏ?νο ήÏ?ο και δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει έξοδοÏ? ήÏ?οÏ? διαθέÏ?ιμη."
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α %d"
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει βίνÏ?εο για Ï?Ï?λληÏ?η."
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο."
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Î?εν αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι Ï?αινία."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Î?νÏ?άξει, Ï?ο Totem θα Ï?εÏ?ιμένει μέÏ?Ï?ι να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε μαζί Ï?οÏ? "
+"μέÏ?Ï? winpdb ή rpdb2. Î?ν δεν έÏ?εÏ?ε καθοÏ?ίÏ?ει ένα Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο DConf, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο («totem»)."
+
+#~ msgid "Chapters support"
+#~ msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κεÏ?αλαίÏ?ν"
+
+#~ msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+#~ msgstr "ΣÏ?νέÏ?εια Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?αινίαÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α Ï?οÏ?Ï?Ï?μένα κεÏ?άλαια"
+
+#~ msgid "_Go to"
+#~ msgstr "_Î?εÏ?άβαÏ?η"
 
+#~ msgid "Please check you rights and free space"
+#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?ά Ï?αÏ? και Ï?ον ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]