[rhythmbox] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Russian translation
- Date: Thu, 13 Jan 2011 16:45:47 +0000 (UTC)
commit c00fc524daf691a961b2081bba3d81f2c1bc86ea
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Thu Jan 13 19:45:33 2011 +0300
Updated Russian translation
po/ru.po | 1721 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 910 insertions(+), 811 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0c94a72..14ef56a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-08 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?-пÑ?иÑ?мник GStre
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2726
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода: %s"
@@ -52,32 +52,32 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й поÑ?ок"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2651
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2670
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3002
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3021
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? аÑ?дио-вÑ?вода; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3047
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? %s"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Ð?бзоÑ?..."
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
msgid "_Edit..."
msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?..."
@@ -571,12 +571,16 @@ msgstr "Ð?едавно добавленнÑ?е"
msgid "Recently Played"
msgstr "Ð?едавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е"
+#. display the (generic) app name rather than "Not Playing" for
+#. * the initial notification
+#.
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1568
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536
-#: ../shell/rb-shell.c:1251
-#: ../shell/rb-shell.c:2222
+#: ../shell/rb-shell.c:1244
+#: ../shell/rb-shell.c:2228
msgid "Music Player"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
@@ -705,29 +709,30 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:516
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:533
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1109
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:906
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
@@ -735,17 +740,16 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1723
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1755
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1109
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
-#: ../widgets/rb-song-info.c:924
-#: ../widgets/rb-song-info.c:936
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
+#: ../widgets/rb-song-info.c:922
+#: ../widgets/rb-song-info.c:934
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
@@ -766,14 +770,14 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?вободное меÑ?Ñ?о на
#: ../lib/rb-util.c:698
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:700
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -911,87 +915,87 @@ msgstr "ÐÑ?омÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?к
msgid "_Continue"
msgstr "_Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?ожки в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
msgid "Reload"
msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об алÑ?боме"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
msgid "Extract"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е доÑ?ожки длÑ? извлеÑ?ениÑ?"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Ð?Ñ?едло_жиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
msgid "Hide"
msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом на MusicBrainz."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:387
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? MusicBrainz, добавив Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:522
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ð?евеÑ?наÑ? кодиÑ?овка>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:566
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Ð?оÑ?ожка %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:629
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1029
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:630
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к компакÑ?-диÑ?кÑ?."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:638
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? компакÑ?-диÑ?ка."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:739
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
msgid "Title"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:746
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1030
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к CD-пÑ?иводÑ?."
@@ -1079,17 +1083,15 @@ msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
msgstr "Ð?акие Ñ?лÑ?жбÑ? Audioscrobbler вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ??"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
-#| msgid "Delete Station"
msgid "Create Station"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
-#| msgid "Create a new FM Radio station"
msgid "Create a Radio Station"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
@@ -1102,17 +1104,16 @@ msgid "Logout"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
-#| msgid "Loved tracks"
msgid "Loved Tracks"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1035
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1660
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
msgid "Never"
msgstr "Ð?икогда"
@@ -1121,12 +1122,10 @@ msgid "Queued tracks:"
msgstr "Ð? оÑ?еÑ?еди:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#| msgid "Recommended tracks"
msgid "Recently Listened Tracks"
msgstr "Ð?едавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е пеÑ?ни"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
-#| msgid "Recommended tracks"
msgid "Recommendations"
msgstr "РекомендаÑ?ии"
@@ -1135,7 +1134,6 @@ msgid "Status:"
msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
-#| msgid "Statistics"
msgid "Submission statistics"
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
@@ -1144,12 +1142,10 @@ msgid "Submit listening data"
msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?е даннÑ?е о пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивании"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
-#| msgid "Artists"
msgid "Top Artists"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ие иÑ?полниÑ?ели"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
-#| msgid "Tracks:"
msgid "Top Tracks"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ие доÑ?ожки"
@@ -1165,227 +1161,242 @@ msgstr "Тип:"
msgid "View your profile"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:249
-#| msgid "Request failed"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
msgid "Refresh Profile"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
msgid "Refresh your Profile"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:624
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
msgid "Love"
msgstr "Ð?не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?!"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:626
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? как лÑ?бимÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:627
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
msgid "Ban"
msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:629
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ой доÑ?ожки в бÑ?дÑ?Ñ?ем"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:630
-#| msgid "Downloaded"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
msgid "Download"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:631
-#| msgid "Not currently playing"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? доÑ?ожкÑ?, воÑ?пÑ?оизводимÑ?Ñ? в даннÑ?й моменÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:736
-#| msgid "Not currently playing"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Ð?Ñ? не воÑ?ли в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:737
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:755
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:762
-#| msgid "Logging in"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
msgid "Log in"
msgstr "Ð?ойÑ?и"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Ð?жидание аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:744
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:754
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?нова."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?нова."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1176
-#| msgid "Library"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
msgid "My Library"
msgstr "ФоноÑ?ека"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1184
-#| msgid "Recommended tracks"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
msgid "My Recommendations"
msgstr "РекомендаÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1192
-#| msgid "Neighbour radio"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "СоÑ?едÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1359
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
#, c-format
-#| msgid "%s's playlist"
msgid "%s plays"
msgstr "%s воÑ?пÑ?оизводиÑ?"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1617
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
#, c-format
-#| msgid "_View"
msgid "_View on %s"
msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? на %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:54
-#| msgid "Similar Artists radio"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
+#. * Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
msgid "Similar to Artist:"
msgstr "Ð?оÑ?ожие иÑ?полниÑ?ели:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55
-#| msgid "_Donate to Artist"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
+#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
msgid "Top Fans of Artist:"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е Ñ?анÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
-#| msgid "Library"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
+#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
msgid "Library of User:"
msgstr "ФоноÑ?ека полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
+#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
msgid "Neighbourhood of User:"
msgstr "Ð?лизоÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58
-#| msgid "Tracks liked by the %s group"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
+#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
msgid "Tracks Loved by User:"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
msgid "Recommendations for User:"
msgstr "РекомендаÑ?ии длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
-#| msgid "Tracks tagged with %s"
+#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
+#| msgid "Recommendations for User:"
+msgid "Mix Radio for User:"
+msgstr "Ð?икÑ?-Ñ?адио длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
+#. * Followed by a text entry box for the tag.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
msgid "Tracks Tagged with:"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?еннÑ?е доÑ?ожки:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
-msgid "Listended by Group:"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
+#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
+#| msgid "Listended by Group:"
+msgid "Listened by Group:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?:"
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
#, c-format
-#| msgid "Radio"
msgid "%s Radio"
msgstr "Радио %s"
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:97
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
#, c-format
-#| msgid "%s's %s Radio"
msgid "%s Fan Radio"
msgstr "Фан-Ñ?адио %s"
#. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:99
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
#, c-format
-#| msgid "Library"
msgid "%s's Library"
msgstr "ФоноÑ?ека %s"
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:102
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
#, c-format
-#| msgid "%s's Neighbour Radio"
msgid "%s's Neighbourhood"
msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:104
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни %s"
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:106
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
#, c-format
-#| msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgid "%s's Recommended Radio"
msgstr "Рекомендованное Ñ?адио %s"
+#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#, c-format
+#| msgid "%s Radio"
+msgid "%s's Mix Radio"
+msgstr "Ð?икÑ?-Ñ?адио %s"
+
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:110
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
#, c-format
-#| msgid "Tag radio"
msgid "%s Tag Radio"
msgstr "Радио по меÑ?кам %s"
#. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:112
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Радио гÑ?Ñ?ппÑ? %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:255
-#| msgid "Rename iPod"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
msgid "_Rename Station"
msgstr "_Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:256
-#| msgid "Rename iPod"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
msgid "Rename station"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:258
-#| msgid "Delete Station"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
msgid "_Delete Station"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:259
-#| msgid "Delete Station"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
msgid "Delete station"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:422
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:460
msgid "You must enter your password to listen to this station"
msgstr "Ð?еобÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и паÑ?олÑ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1076
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1206
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:771
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1120
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1250
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?веÑ?"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770
-#| msgid "Invalid URL"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
msgid "Invalid station URL"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL Ñ?Ñ?анÑ?ии"
@@ -1393,39 +1404,44 @@ msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL Ñ?Ñ?анÑ?ии"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:776
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
#, c-format
-#| msgid "This station is available to subscribers only."
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "ÐÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? подпиÑ?Ñ?иков %s"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780
-#| msgid "There is not enough content available to play this station."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?одеÑ?жимого длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?анÑ?ии"
+#. Deprecated station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#, c-format
+msgid "%s no longer supports this type of station"
+msgstr "%s болÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ип Ñ?Ñ?анÑ?ии"
+
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:783
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: %i - %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:794
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:838
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: неожиданнÑ?й оÑ?веÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:799
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й оÑ?веÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
#, c-format
-#| msgid "Changing station"
msgid "Error tuning station: %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?анÑ?ии: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1263
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1307
#, c-format
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? поÑ?окового Ñ?адио %s Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?им API"
@@ -1433,8 +1449,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? поÑ?окового Ñ?адио %s Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ев
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1426
-#| msgid "Changing station"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
msgid "Tuning station"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?анÑ?ии"
@@ -1451,7 +1466,6 @@ msgid "Request failed"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? запÑ?оÑ?"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
-#| msgid "D-BUS communication error"
msgid "Authentication error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
@@ -1460,7 +1474,6 @@ msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "ЧаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? непÑ?авилÑ?но"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-#| msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
msgstr "ÐÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox бÑ?ла заблокиÑ?ована."
@@ -1529,14 +1542,14 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оекÑ? звÑ?кового CD"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:733
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:739
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к"
@@ -1830,54 +1843,54 @@ msgstr "Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? _дÑ?Ñ?гой"
msgid "_Erase Disc"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диÑ?к"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
msgid "C_reate"
msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? каÑ?алог вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?айлов «%s»: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
msgid "Create Audio CD"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s»?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок аÑ?дио-доÑ?ожек."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "Ð?Ñ?емÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?лиÑ?ком велико, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?е композиÑ?ии из Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?ка помеÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
#, c-format
msgid "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в минÑ?Ñ?аÑ?: %s. ÐÑ?о болÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ?поÑ?обен вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й компакÑ?-диÑ?к. Ð?Ñ?ли запиÑ?Ñ?ваемÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного компакÑ?-диÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е его в пÑ?ивод и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
msgid "Playlist too long"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?лиÑ?ком длиннÑ?й"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "Ð?еÑ? меÑ?Ñ?а длÑ? вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?айлов"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
#, c-format
msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB required."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек. ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s Ð?Ð?."
@@ -1941,21 +1954,21 @@ msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка биогÑ?аÑ?ии %s"
#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "Ð?еÑ?е_клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:91
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? боковой панели"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:201
#, python-format
msgid "Top songs by %s"
msgstr "Ð?аиболее попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е композиÑ?ии %s"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:236
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1965,6 +1978,14 @@ msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
msgstr "ÐÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? полÑ?зоваÑ?елей last.fm. Ð?ведиÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?воей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойке модÑ?лÑ? last.fm."
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:53
+msgid "Links"
+msgstr "СÑ?Ñ?лки"
+
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:181
+msgid "No artist specified."
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? не опÑ?еделÑ?н."
+
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
@@ -2033,19 +2054,44 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение и воÑ?пÑ?оизведение мÑ?зÑ?ки в ваÑ?ей локалÑ?ной Ñ?еÑ?и"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+#| msgid "<b>System</b>"
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "<b>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник</b>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение</b>"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?жение Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?далÑ?ннÑ?м иÑ?Ñ?оÑ?ником.</span>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr "Ð?абÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ники"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+#| msgid "Library of User:"
+msgid "Library _name:"
+msgstr "_Ð?азвание Ñ?оноÑ?еки:"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е код, показаннÑ?й на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве."
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
msgid "Require _password:"
msgstr "ТÑ?ебоваÑ?Ñ? _паÑ?олÑ?:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "_Ð?мÑ? в Ñ?еÑ?и:"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? Rhythmbox можно Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?далÑ?ннÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr "_Ð?оиÑ?к Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
msgid "_Share my music"
msgstr "_Ð?елиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?зÑ?кой Ñ? дÑ?Ñ?гими"
@@ -2053,36 +2099,40 @@ msgstr "_Ð?елиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?зÑ?кой Ñ? дÑ?Ñ?гими"
msgid "Invalid share name"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? в Ñ?еÑ?и"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "Ð?мÑ? «%s» кем-Ñ?о Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
+msgid "Shared music _name:"
+msgstr "_Ð?мÑ? в Ñ?еÑ?и:"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Ð?одкл_Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к новомÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Узел:поÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а DAAP:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки доÑ?Ñ?Ñ?па DAAP"
@@ -2091,23 +2141,37 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки доÑ?Ñ?Ñ?па DAAP"
msgid "%s's Music"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:370
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к «%s» необÑ?одим паÑ?олÑ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к иÑ?Ñ?оÑ?никÑ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:483
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение композиÑ?ий Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?ного Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:570
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединение�"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
+msgid "Could not pair with this Remote."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?жение Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?далÑ?ннÑ?м иÑ?Ñ?оÑ?ником."
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remotes"
+msgstr "УдалÑ?ннÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ники"
+
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? MediaServer2 D-Bus"
@@ -2116,8 +2180,14 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? MediaServer2 D-Bus"
msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?еализаÑ?иÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а MediaServer2 D-Bus"
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1461
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
+msgid "Playlists"
+msgstr "СпиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
msgid "FM Radio"
msgstr "FM-Радио"
@@ -2133,11 +2203,11 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Ð?обавление FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а веÑ?аниÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
@@ -2196,8 +2266,8 @@ msgid "Tracks:"
msgstr "Ð?оÑ?ожки:"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1163
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1206
msgid "New Playlist"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
@@ -2216,8 +2286,8 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "_Properties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
@@ -2226,8 +2296,8 @@ msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
msgid "Display device properties"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2079
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
@@ -2339,7 +2409,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? новÑ?й iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
msgid "_Rename"
msgstr "Ð?еÑ?еи_меноваÑ?Ñ?"
@@ -2361,30 +2431,30 @@ msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
msgid "Rename playlist"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
msgid "_Delete"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "Delete playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:840
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1589
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1969
msgid "New playlist"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
@@ -2462,11 +2532,6 @@ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
msgstr "Jamendo â?? единÑ?Ñ?веннаÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?ма, обÑ?единÑ?Ñ?Ñ?аÑ? вмеÑ?Ñ?е:"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
-#| "start a discussion on the forums.\n"
-#| "Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
-#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
@@ -2507,20 +2572,20 @@ msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? в Rhythmbox возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?и
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:93
msgid "_Download Album"
msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? BitTorrent"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:101
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "_Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? денег Ñ?Ñ?омÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?"
@@ -2528,42 +2593,42 @@ msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? денег Ñ?Ñ?омÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?"
msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка каÑ?алога Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:304
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? длÑ? Ñ?еÑ?и P2P на алÑ?бом %s на jamendo.com"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:328
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Ð?Ñ?ибка поиÑ?ка иÑ?полниÑ?елÑ? %s на jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:178
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:179
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:319
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Ð?анÑ?"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:459
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:597
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2571,37 +2636,37 @@ msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ии"
msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ий"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ð?обавление Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:504
#: ../sources/rb-media-player-source.c:353
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1082
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1080
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва %s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:617
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1159
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu Ð?биÑ?/Ñ?"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? URI Ñ?Ñ?анÑ?ии на %s, Ñ?ак как подобнаÑ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
@@ -2630,7 +2695,7 @@ msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
@@ -2999,32 +3064,32 @@ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка каÑ?алога Magnatune"
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка алÑ?бома(ов) Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? кÑ?пиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Ð?лÑ? покÑ?пки алÑ?бома необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение Ñ?оноÑ?еки."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? каÑ?алог"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог Magnatune, Ñ?ообÑ?иÑ?е об оÑ?ибке Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Rhythmbox."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
msgid "Download Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка загÑ?Ñ?зки"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -3035,12 +3100,12 @@ msgstr ""
"СеÑ?веÑ? Magnatune веÑ?нÑ?л Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -3051,44 +3116,44 @@ msgstr ""
"ТекÑ?Ñ? оÑ?ибки:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
msgid "Finished Downloading"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Ð?Ñ?е закаÑ?ки Magnatune завеÑ?Ñ?енÑ?."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:115
msgid "Download Album"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом Ñ? Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
msgid "Artist Information"
msgstr "Ð?б иÑ?полниÑ?еле"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом иÑ?полниÑ?еле"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? кÑ?пленного алÑ?бома"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
msgstr "Ð?Ñ?ибка доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?вÑ?зке клÑ?Ñ?ей. Ð?одÑ?обнее Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е в оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
@@ -3109,7 +3174,7 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого, пеÑ?едаÑ?а, воÑ?пÑ?оизведение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл: %s"
@@ -3119,7 +3184,7 @@ msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
msgid "Media player device error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
@@ -3135,24 +3200,24 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %s %s"
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "ЦиÑ?Ñ?овой звÑ?ковой пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва MTP: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а на %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве MTP не оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? меÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айл на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во MTP: %s"
@@ -3203,6 +3268,14 @@ msgid "Python Console"
msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python"
#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr "Ð?еÑ?едаваÑ?Ñ? Zeitgeist Ñ?ведениÑ? об акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Zeitgeist"
+msgstr "Zeitgeist"
+
#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"
@@ -3306,58 +3379,87 @@ msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки по Ñ?л. поÑ?Ñ?
msgid "Send tracks"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? доÑ?ожки"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
msgid "Hide the music player window"
msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? главное окно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "_Show Music Player"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _окно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
msgid "Choose music to play"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мÑ?зÑ?кÑ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _Ñ?ведомлениÑ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:156
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? пÑ?и Ñ?мене композиÑ?ии и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:502
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
+#| msgid "_Play"
+msgid "Play"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:525
msgid "Next"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:466
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:491
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:468
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:774
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "в иÑ?полнении <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:776
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "из алÑ?бома <i>%s</i>"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
+#: ../widgets/rb-header.c:550
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is used in notification bubble text to indicate that
+#. * playback is currently paused. %s is the song title.
+#.
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:916
+#, c-format
+#| msgid "Paused, %s"
+msgid "(Paused) %s"
+msgstr "(Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено) %s"
+
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
@@ -3516,44 +3618,75 @@ msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? визÑ?ализаÑ?иÑ?"
msgid "Visualization"
msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:827
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
+#| msgid "Episodes"
+msgid "New Episodes"
+msgstr "Ð?овÑ?е Ñ?пизодÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
+#| msgid "Download"
+msgid "New Downloads"
+msgstr "Ð?овÑ?е загÑ?Ñ?зки"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
+msgid "Downloading podcast"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:172
+msgid "Finished downloading podcast"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка подкаÑ?Ñ?ов завеÑ?Ñ?ена"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:189
+msgid "New updates available from"
+msgstr "Ð?овÑ?е обновлениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:213
+msgid "Error in podcast"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка в подкаÑ?Ñ?е"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:220
+#, c-format
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr "%s. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно добавиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:852
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:828
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? загÑ?Ñ?зки %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:953
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:978
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:954
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:979
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL «%s», пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ?."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:964
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:989
msgid "URL already added"
msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?же добавлен"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:965
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:990
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s» Ñ?ж бÑ?л добавлен как Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ленÑ?а подкаÑ?Ñ?ов, Ñ?далиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
msgstr "URL «%s» не Ñ?казÑ?ваеÑ? на ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов. Ð?озможно, он введÑ?н непÑ?авилÑ?но, или Ñ?казаннÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?ибки и пÑ?одолжиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1171
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1196
msgid "Podcast"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2094
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2121
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Ð?Ñ?и добавлении ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка: %s. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? URL: «%s»"
@@ -3578,157 +3711,337 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание ленÑ?Ñ?
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Ð?оÑ?ок не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?леменÑ?ов, пÑ?игоднÑ?Ñ? длÑ? загÑ?Ñ?зки"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
msgid "Unable to display requested URI"
msgstr "Ð?евозможно показаÑ?Ñ? запÑ?оÑ?еннÑ?й URI"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жено"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+msgid "_New Podcast Feed..."
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов..."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на новÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+msgid "Download _Episode"
+msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+msgid "Download Podcast Episode"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+msgid "_Cancel Download"
+msgstr "Ð?_Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+msgid "Cancel Episode Download"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?пизода"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+msgid "Episode Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?пизода"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+msgid "_Update Podcast Feed"
+msgstr "Ð?_бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+msgid "Update Feed"
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+msgid "_Delete Podcast Feed"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+msgid "_Update All Feeds"
+msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
+msgid "Update all feeds"
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "All"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "Search all fields"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по вÑ?ем полÑ?м"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "Ð?енÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr "Ð?айÑ?и ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+msgid "Episodes"
+msgstr "ÐпизодÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?пизодÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+msgid "New Podcast Feed"
+msgstr "Ð?обавление ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+msgid "URL of podcast feed:"
+msgstr "URL ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов:"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:487
+msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов и загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ??"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:490
+msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айлов и ленÑ?Ñ? они бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно Ñ?далиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:498
+msgid "Delete _Feed Only"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко ленÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:505
+msgid "_Delete Feed And Files"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? и Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:593
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жено"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:597
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+msgid "Failed"
+msgstr "Ð?е Ñ?далаÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:601
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ð?жидание"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:708
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "All %d feeds"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:945
+msgid "Podcast Error"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка подкаÑ?Ñ?а"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1067
+msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а и загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1070
+msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айл и Ñ?пизод бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?пизод, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1078
+msgid "Delete _Episode Only"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _Ñ?пизод"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1084
+msgid "_Delete Episode And File"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод и _Ñ?айл"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1232
+#, c-format
+msgid "%d episode"
+msgid_plural "%d episodes"
+msgstr[0] "%d Ñ?пизод"
+msgstr[1] "%d Ñ?пизода"
+msgstr[2] "%d Ñ?пизодов"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for New Podcast Feed action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1322
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Update All Feeds action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1328
+msgid "Update"
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1371
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1382
+msgid "Date"
+msgstr "Ð?аÑ?а"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1404
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1512
+msgid "Feed"
+msgstr "Ð?енÑ?а"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1424
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
+msgid "Status"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
#: ../shell/main.c:120
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Rhythmbox"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?, не запÑ?Ñ?ен ли Ñ?же Rhythmbox"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Ð?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее окно Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Jump to next song"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Seek in current track"
msgstr "Ð?оиÑ?к по Ñ?екÑ?Ñ?ей доÑ?ожке"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?ведомление о воÑ?пÑ?оизводимой композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение, еÑ?ли оно оÑ?Ñ?ановлено"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение, еÑ?ли оно акÑ?ивно"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим воÑ?пÑ?оизведениÑ?/паÑ?зÑ?"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?казаннÑ?й URI, добавив его в Ñ?оноÑ?екÑ?, еÑ?ли необÑ?одимо"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "URI to play"
msgstr "URI длÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваниÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки в оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? пеÑ?ед добавлением новÑ?Ñ? доÑ?ожек"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и название и иÑ?полниÑ?елÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваемой композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о композиÑ?ии в Ñ?казанном Ñ?оÑ?маÑ?е"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
-#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник, Ñ?овпадаÑ?Ñ?ий Ñ? Ñ?казаннÑ?м URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
-#| msgid "Cut selection"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Source to select"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
-#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник, Ñ?овпадаÑ?Ñ?ий Ñ? Ñ?казаннÑ?м URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
msgid "Source to activate"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
msgid "Play from the source matching the specified URI"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и из иÑ?Ñ?оÑ?ника, Ñ?овпадаÑ?Ñ?его Ñ? Ñ?казаннÑ?м URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
msgid "Source to play from"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и из иÑ?Ñ?оÑ?ника"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
msgid "Set the playback volume"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Mute playback"
msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
msgid "Unmute playback"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? оÑ?енкÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?иглÑ?Ñ?ена.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизведениÑ?: %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "All"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
-
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
#, c-format
msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the database."
@@ -3871,133 +4184,128 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «%s --help».\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "URL Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов MPEG веÑ?Ñ?ии 3.0"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Shoutcast"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?й XML-Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
msgid "_Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок _воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "_New Playlist..."
msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
msgid "Create a new playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "СоздаÑ?Ñ? _авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?емÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
msgid "_Load from File..."
msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из Ñ?айла..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? длÑ? загÑ?Ñ?зки"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
msgid "_Save to File..."
msgstr "С_оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?айл..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в Ñ?айл"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
msgid "_Queue All Tracks"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? _в оÑ?еÑ?едÑ? вÑ?е доÑ?ожки"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки из Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в оÑ?еÑ?едÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
msgid "_Shuffle Playlist"
msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? композиÑ?ии в Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "Save the play queue to a file"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в Ñ?айл"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:662
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:705
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "Файл Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? имееÑ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? или повÑ?еждÑ?н."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1118
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1394
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
-#: ../sources/rb-source-group.c:65
-msgid "Playlists"
-msgstr "СпиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
msgid "All Files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1425
msgid "Load Playlist"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:708
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:710
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "ФайлÑ? Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1777
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ? именем «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1807
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1840
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1880
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1923
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?: «%s»"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1848
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1888
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s» â?? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий"
@@ -4128,166 +4436,166 @@ msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой вÑ?бÑ?анной композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Pre_vious"
msgstr "Ð?_Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Next"
msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:317
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
msgstr "Ð?оÑ?_пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3823
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3867
msgid "Start playback"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Ð? Ñ?л_Ñ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? композиÑ?ии в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
msgstr "Ð?_овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?ное воÑ?пÑ?оизведение композиÑ?ий из Ñ?пиÑ?ка"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:334
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Ð?олзÑ?нок навигаÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:336
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажение ползÑ?нка навигаÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:818
+#: ../shell/rb-shell-player.c:819
msgid "Stream error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка поÑ?ока"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:819
+#: ../shell/rb-shell-player.c:820
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Ð?еожиданнÑ?й конеÑ? поÑ?ока!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:976
+#: ../shell/rb-shell-player.c:977
msgid "Linear"
msgstr "Ð?инейно"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:978
+#: ../shell/rb-shell-player.c:979
msgid "Linear looping"
msgstr "Ð?инейное пÑ?оигÑ?Ñ?вание"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:980
+#: ../shell/rb-shell-player.c:981
msgid "Shuffle"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:982
+#: ../shell/rb-shell-player.c:983
msgid "Random with equal weights"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом одинакового веÑ?а"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:984
+#: ../shell/rb-shell-player.c:985
msgid "Random by time since last play"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом вÑ?емени, пÑ?оÑ?едÑ?его Ñ? вÑ?емени поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:986
+#: ../shell/rb-shell-player.c:987
msgid "Random by rating"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом оÑ?енки"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:988
+#: ../shell/rb-shell-player.c:989
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом вÑ?емени поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ? и оÑ?енки"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:990
+#: ../shell/rb-shell-player.c:991
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Ð?инейно, иÑ?клÑ?Ñ?аÑ? Ñ?же пÑ?оигÑ?аннÑ?е запиÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1551
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1560
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2034
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2066
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2092
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "ÐÑ?о пеÑ?ваÑ? композиÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2192
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2224
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "ÐÑ?о поÑ?леднÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2313
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3473
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3517
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3185
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3222
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3295
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3339
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3327
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3361
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3371
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3405
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? нелÑ?зÑ? пеÑ?емоÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3818
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3862
msgid "Pause playback"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
msgid "Stop playback"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
-#: ../shell/rb-shell.c:2428
+#: ../shell/rb-shell.c:2434
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
@@ -4295,156 +4603,156 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
msgid "General"
msgstr "Ð?бÑ?ие"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:386
msgid "_Music"
msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?ка"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_Control"
msgstr "_УпÑ?авление"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Tools"
msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ? папкÑ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "Import _File..."
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айл..."
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о мÑ?зÑ?калÑ?ном пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?еле"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Display music player help"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Quit"
msgstr "Ð?_Ñ?йÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Quit the music player"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Ð?одÑ?ли"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? и наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Ð?о_казаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки в Ñ?оноÑ?еке"
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Ð?_еÑ?ейÑ?и к воÑ?пÑ?оизводимой композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?пиÑ?ка до Ñ?екÑ?Ñ?ей воÑ?пÑ?оизводимой запиÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:425
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:426
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:428
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "_Small Display"
msgstr "_Ð?аленÑ?кое окно"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? главное окно"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "Party _Mode"
msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?инка"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?ежим веÑ?еÑ?инки"
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?едÑ? в боковой панели"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? в боковой панели"
-#: ../shell/rb-shell.c:444
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1214
-#: ../shell/rb-shell.c:1442
+#: ../shell/rb-shell.c:1207
+#: ../shell/rb-shell.c:1440
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? даннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
@@ -4452,17 +4760,17 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? даннÑ?Ñ? по
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1950
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении инÑ?оÑ?маÑ?ии о композиÑ?ии"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2242
+#: ../shell/rb-shell.c:2248
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2346
+#: ../shell/rb-shell.c:2352
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nail Abdrahmanov <nail gella com ru>, 2002\n"
@@ -4471,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"ЮÑ?ий Ð?Ñ?Ñ?оедов <omerta13 yandex ru>\n"
"Anton Shestakov <engored ya ru>, 2008"
-#: ../shell/rb-shell.c:2349
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4483,7 +4791,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо\n"
"(на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2353
+#: ../shell/rb-shell.c:2359
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4495,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ?\n"
"Ñ? GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2357
+#: ../shell/rb-shell.c:2363
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4505,62 +4813,61 @@ msgstr ""
"вмеÑ?Ñ?е Ñ? Rhythmbox. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е в Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2364
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Maintainers:"
msgstr "СопÑ?овождаÑ?Ñ?ие:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2373
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ð?Ñ?вÑ?ие Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ие:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
msgid "Contributors:"
msgstr "Свой вклад внеÑ?ли:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2372
+#: ../shell/rb-shell.c:2378
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма воÑ?пÑ?оизведениÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? мÑ?зÑ?кой длÑ? GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2381
+#: ../shell/rb-shell.c:2387
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2473
+#: ../shell/rb-shell.c:2479
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка модÑ?лей"
-#: ../shell/rb-shell.c:2545
+#: ../shell/rb-shell.c:2550
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:2567
+#: ../shell/rb-shell.c:2572
msgid "Import File into Library"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айл в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:3171
-#: ../shell/rb-shell.c:3529
+#: ../shell/rb-shell.c:3174
+#: ../shell/rb-shell.c:3531
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ð?и один из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников не можеÑ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3649
+#: ../shell/rb-shell.c:3651
#, c-format
-#| msgid "No registered source can handle URI %s"
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Ð?и один из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников не Ñ?овпадаеÑ? Ñ? URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3682
-#: ../shell/rb-shell.c:3725
+#: ../shell/rb-shell.c:3684
+#: ../shell/rb-shell.c:3727
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й URI композиÑ?ии: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3734
+#: ../shell/rb-shell.c:3736
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3750
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип Ñ?войÑ?Ñ?ва %s Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва %s"
@@ -4629,13 +4936,6 @@ msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек: %d из %d (%.0f%%)"
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек: %d из %d"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "Search all fields"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по вÑ?ем полÑ?м"
-
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
#: ../sources/rb-browser-source.c:167
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
@@ -4666,20 +4966,6 @@ msgstr "Ð?омпозиÑ?ии"
msgid "Search titles"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по названиÑ?м композиÑ?ий"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1271
-#: ../sources/rb-library-source.c:1275
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? извлеÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?оединиÑ?Ñ? Ñ?ом"
-
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Ð?Ñ?е композиÑ?ии Ñ?Ñ?ого _жанÑ?а"
@@ -4704,16 +4990,32 @@ msgstr "Ð?Ñ?е композиÑ?ии из Ñ?Ñ?ого _алÑ?бома"
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е композиÑ?ии Ñ?олÑ?ко из Ñ?Ñ?ого алÑ?бома"
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
+msgid "Library"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
+msgid "Stores"
+msgstr "Ð?агазинÑ?"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
+msgid "Shared"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
msgid "Install Plugins"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? модÑ?ли"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
msgstr "Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
msgid "Import Errors"
msgstr "Ð?Ñ?ибки внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
@@ -4725,63 +5027,69 @@ msgstr[0] "%d оÑ?ибка внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
msgstr[1] "%d оÑ?ибки внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
msgstr[2] "%d оÑ?ибок внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist/Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist - Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:153
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
msgid "Number - Title"
msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
msgid "Artist - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? (Ð?лÑ?бом) - Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
+#: ../sources/rb-library-source.c:159
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:409
+#: ../sources/rb-library-source.c:412
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"
-#: ../sources/rb-library-source.c:443
+#: ../sources/rb-library-source.c:444
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение Ñ?оноÑ?еки"
-#: ../sources/rb-library-source.c:618
+#: ../sources/rb-library-source.c:619
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Ð?аданÑ? неÑ?колÑ?ко меÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1048
+#: ../sources/rb-library-source.c:1049
msgid "Example Path:"
msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? пÑ?Ñ?и:"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1272
+#: ../sources/rb-library-source.c:1276
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
+
#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
msgid "Sync with Library"
msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?оноÑ?екой"
@@ -4811,7 +5119,7 @@ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
msgid "Don't sync"
msgstr "Ð?е Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
msgid "Missing Files"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?"
@@ -4840,22 +5148,22 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? композиÑ?ии в оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:244
msgid "Clear"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:317
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:261
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:319
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
msgid "Play Queue"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
#: ../widgets/rb-header.c:449
msgid "from"
msgstr "из алÑ?бома"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
#: ../widgets/rb-header.c:448
msgid "by"
msgstr "в иÑ?полнении"
@@ -4868,200 +5176,15 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
-msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов..."
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
-msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на новÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
-msgid "Download _Episode"
-msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
-msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
-msgid "_Cancel Download"
-msgstr "Ð?_Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
-msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?пизода"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
-msgid "Episode Properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?пизода"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
-msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "Ð?_бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
-msgid "Update Feed"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
-msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
-msgid "_Update All Feeds"
-msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
-msgid "Feeds"
-msgstr "Ð?енÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
-msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "Ð?айÑ?и ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
-msgid "Episodes"
-msgstr "ÐпизодÑ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
-msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?пизодÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
-msgctxt "Podcast"
-msgid "New"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
-msgid "Update"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:577
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:588
-msgid "Date"
-msgstr "Ð?аÑ?а"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:609
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:677
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
-msgid "Feed"
-msgstr "Ð?енÑ?а"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:628
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:646
-msgid "Status"
-msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:629
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1490
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жено"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:630
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1498
-msgid "Waiting"
-msgstr "Ð?жидание"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:631
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1494
-msgid "Failed"
-msgstr "Ð?е Ñ?далаÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
-msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а и загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
-msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айл и Ñ?пизод бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?пизод, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
-msgid "Delete _Episode Only"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _Ñ?пизод"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
-msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод и _Ñ?айл"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
-msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов и загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ??"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
-msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айлов и ленÑ?Ñ? они бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно Ñ?далиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
-msgid "Delete _Feed Only"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко ленÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
-msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? и Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?а"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?Ñ?"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
-msgid "Downloading podcast"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
-msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка подкаÑ?Ñ?ов завеÑ?Ñ?ена"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
-msgid "New updates available from"
-msgstr "Ð?овÑ?е обновлениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
-msgid "Error in podcast"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка в подкаÑ?Ñ?е"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
-#, c-format
-msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr "%s. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно добавиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
-msgid "New Podcast Feed"
-msgstr "Ð?обавление ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
-msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr "URL ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов:"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
-#, c-format
-msgid "%d episode"
-msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] "%d Ñ?пизод"
-msgstr[1] "%d Ñ?пизода"
-msgstr[2] "%d Ñ?пизодов"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:944
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? извлеÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
-msgid "Podcast Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка подкаÑ?Ñ?а"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:962
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?оединиÑ?Ñ? Ñ?ом"
-#: ../sources/rb-source.c:724
+#: ../sources/rb-source.c:479
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -5069,31 +5192,11 @@ msgstr[0] "%d композиÑ?иÑ?"
msgstr[1] "%d композиÑ?ии"
msgstr[2] "%d композиÑ?ий"
-#: ../sources/rb-source.c:1968
+#: ../sources/rb-source.c:1341
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Ð?обавление (%d/%d)"
-#: ../sources/rb-source-group.c:63
-msgid "Library"
-msgstr "ФоноÑ?ека"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:64
-msgid "Stores"
-msgstr "Ð?агазинÑ?"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:66
-msgid "Devices"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:67
-msgid "Shared"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
-
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:704
-msgid "S_ource"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о_Ñ?ник"
-
#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
@@ -5152,7 +5255,7 @@ msgstr "Pixbuf длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
msgid "Lossless"
msgstr "Ð?ез поÑ?еÑ?Ñ?"
@@ -5212,11 +5315,7 @@ msgstr "СейÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "Playback Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../widgets/rb-header.c:550
-msgid "Not Playing"
-msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../widgets/rb-property-view.c:631
+#: ../widgets/rb-property-view.c:635
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -5224,7 +5323,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елÑ? (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елÑ? (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елей (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:634
+#: ../widgets/rb-property-view.c:638
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -5232,7 +5331,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бом (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бома (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бомов (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:637
+#: ../widgets/rb-property-view.c:641
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -5240,7 +5339,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d жанÑ? (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d жанÑ?а (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d жанÑ?ов (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:640
+#: ../widgets/rb-property-view.c:644
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -5248,259 +5347,259 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:646
+#: ../widgets/rb-property-view.c:650
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Ð?лÑ?бом"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Ð?анÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Ð?од"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?енка"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Ð?омеÑ? диÑ?ка"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Ð?иÑ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "УдаÑ?ов в минÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Ð?оÑ?леднее воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Ð?обавлено в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "Ð? о_бÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Ð?лÑ?бом"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Ð?анÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?енка"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Ð?аиболее вÑ?Ñ?око о_Ñ?енÑ?ннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "СамÑ?е _Ñ?аÑ?Ñ?о воÑ?пÑ?оизводимÑ?е пеÑ?ни пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Ð?од"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "СамÑ?е _новÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "СамÑ?е _длиннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "_In decreasing order"
msgstr "Ð? поÑ?Ñ?дке _Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ано"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Ð?едавно _пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Ð?обавлено"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Ð?едавно _добавленнÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "УдаÑ?ов в минÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "_СнаÑ?ала доÑ?ожки Ñ? более бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м Ñ?иÑ?мом"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
msgid "contains"
msgstr "Ñ?одеÑ?жиÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
msgid "does not contain"
msgstr "не Ñ?одеÑ?жиÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
msgid "equals"
msgstr "Ñ?овпадаеÑ? Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "not equal to"
msgstr "не Ñ?овпадаеÑ? Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
msgid "starts with"
msgstr "наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
msgid "ends with"
msgstr "оканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "at least"
msgstr "не менее"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
msgid "at most"
msgstr "не более"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:178
msgid "in"
msgstr "в"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
msgid "not in"
msgstr "не в"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182
msgid "after"
msgstr "поÑ?ле"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:184
msgid "before"
msgstr "до"
@@ -5508,7 +5607,7 @@ msgstr "до"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
msgid "in the last"
msgstr "за поÑ?ледние"
@@ -5516,35 +5615,35 @@ msgstr "за поÑ?ледние"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:254
msgid "not in the last"
msgstr "не за поÑ?ледние"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
msgid "seconds"
msgstr "Ñ?екÑ?нд"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "minutes"
msgstr "минÑ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "hours"
msgstr "Ñ?аÑ?ов"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "days"
msgstr "дней"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
msgid "weeks"
msgstr "неделÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
@@ -5569,23 +5668,23 @@ msgstr "_Ð?айÑ?и:"
msgid "Clear the search text"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? поиÑ?ка"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:375
+#: ../widgets/rb-song-info.c:373
msgid "Song Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва композиÑ?ии"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:432
+#: ../widgets/rb-song-info.c:430
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва неÑ?колÑ?киÑ? композиÑ?ий"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
msgid "Unknown file name"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное имÑ? Ñ?айла"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
msgid "On the desktop"
msgstr "Ð?а Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
msgid "Unknown location"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?положение"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]