[gbrainy] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation
- Date: Sun, 16 Jan 2011 09:21:44 +0000 (UTC)
commit b6924a2180eed800a279b4207bb9e68989c86ba1
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Jan 16 10:21:35 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 37 ++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 22 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ba1f393..21343c5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-16 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -358,10 +358,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the total population are "
-"females and have a car? [option_answers]"
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
msgstr ""
-"V malém mÄ?stÄ? má [all_cars] % z obyvatel auto a [males_cars] % z obyvatel má "
+"V malém mÄ?stÄ? má [all_cars] % z obyvatel auto a [males_cars] % z obyvatel má "
"auto a zároveÅ? jsou muži. Kolik procent obyvatel tvoÅ?à ženy vlastnÃcà auto? "
"[option_answers]"
@@ -518,10 +518,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
-"have a car, that is, [option_a]% of the total."
+"have a car."
msgstr ""
-"[female_cars] % ([all_cars] - [males_cars]) z obyvatel jsou ženy a zároveÅ? "
-"majà auto, což je [option_a] % z celkového poÄ?tu."
+"[female_cars] % ([all_cars] - [males_cars]) z obyvatel jsou ženy a zároveÅ? "
+"majà auto."
#: ../data/games.xml.h:59
msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "PamÄ?Å¥ové"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
msgid "Verbal"
msgstr "SlovnÃ"
@@ -2544,11 +2544,14 @@ msgid "Pages per side:"
msgstr "Stránek na stranu:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it hry využÃvajÃcà barvy (vhodné pro barvoslepé uživatele)"
+msgid ""
+"Skip games that use colors\n"
+" (friendly to colorblind users)"
+msgstr ""
+"PÅ?eskoÄ?it hry využÃvajÃcà barvy\n"
+" (vhodné pro barvoslepé uživatele)"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
msgid ""
"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
"the puzzles without a computer."
@@ -2556,11 +2559,11 @@ msgstr ""
"Pomocà této volby lze vyexportovat sadu her do souboru PDF. Můžete tak "
"hlavolamy Å?eÅ¡it i bez poÄ?ÃtaÄ?e."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
msgid "Total number of games:"
msgstr "Celkový poÄ?et her:"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:19
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -2603,6 +2606,10 @@ msgstr "PÅ?edvolby"
msgid "Show countdown message"
msgstr "PÅ?ed hrou zobrazit odpoÄ?ÃtávánÃ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it hry využÃvajÃcà barvy (vhodné pro barvoslepé uživatele)"
+
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Ä?as v sekundách na zapamatovánÃ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]