[goffice] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Danish translation
- Date: Sun, 16 Jan 2011 14:35:04 +0000 (UTC)
commit 5406aef094732f848ff42c86d9045ef11d0debe5
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sun Jan 16 15:34:52 2011 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 1844 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1013 insertions(+), 831 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d061937..31c966f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,19 +1,12 @@
-# Danish translation of Gnumeric.
-# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Danish translation of goffice.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Normann Nielsen <normann diku dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999-2000.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2002.
# Morten Welinder <terra diku dk>, 2000-2001.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
-#
-# Læs README - vigtigt!
-#
-# BEM�RK at tekster fra 'command.c' skal oversættes med navneord og ikke
-# - direkte fra engelsk - med verber da de indgår som
-#
-# fortryd/gentag: 'handlingstekst'
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010, 2011.
#
# Konventioner:
#
@@ -27,13 +20,15 @@
# custom -> selvvalgt, brugerdefineret (afhængig af sammenhæng)
# df (degree freedom) -> fg (frihedsgrader)
# drop -> slip
-# dull -> kedelig (i farver) ????
-# evaluate -> finde værdien af
+# dull -> mat (i farver)
# extension -> filnavnendelse (når der er tale om farver)
# formulae/formulas -> formler (ikke "formularer", altså "blanketter")
-# outlier -> Omridsfarve (En outlier, når man taler om plots, er et punkt
-# som stikker meget ud fra den generelle trend. En
-# form for "afstikker" eller "afvigende punkt")
+# outlier -> outlier (En outlier, når man taler om plots, er et punkt
+# som stikker meget ud fra den generelle trend. En
+# form for "afstikker" eller "afvigende punkt")
+# An outlying observation, or outlier, is one that appears to
+# deviate markedly from other members of the sample in which it
+# occurs. Engelsk wikipedia
# padding -> fyldning (Evt. udfyldning alt efter sammenhængen)
# paste special -> avanceret indsætning
# pie -> lagkage
@@ -48,12 +43,13 @@
# spline -> spline (openoffice har den uoversat, Det hedder også spline
# på dansk. Det er en bestemt form for et polynomie,
# så det kan ikke blot oversættes til kurve. Man bruger
-# til spliner til at tegne en blød kurve som følger en
+# spliner til at tegne en blød kurve som følger en
# række punkter, fordi de netop har en blød form og
# fordi deres form er nem at regne ud.)
# slice -> skive (bedre forslag?)
# stack -> stak, stable
# tick -> hak
+# trend line -> tendenslinje
# wedge -> kile
# workbook -> arbejdsbog
#
@@ -70,16 +66,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 0.71\n"
+"Project-Id-Version: goffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../goffice/app/file.c:459
msgid "ID"
@@ -146,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Du kan slå denne sikkerhedsfacilitet fra ved at redigere den tilsvarende "
"plugin.xml-fil."
-#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:65
+#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:73
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Ugyldig %s: '%s'"
@@ -175,7 +171,7 @@ msgstr "Uberørt"
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "Hvorvidt dokumentet er uændret siden det blev oprettet."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:380 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/app/go-doc.c:397 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "Billede"
@@ -270,76 +266,76 @@ msgstr "Indlæser har ingen metode for load_base.\n"
msgid "Service '%s' not supported by loader."
msgstr "Tjeneste '%s' er ikke understøttet af indlæser."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:132
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:835
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:141
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:840
msgid "Error while loading plugin service."
msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodultjeneste."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:140
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:149
msgid "Initializing function inside plugin returned error."
msgstr "Initialisering af funktion i udvidelsesmodul meldte fejl."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:158
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:167
msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "Oprydningsfunktionen i udvidelsesmodulet meldte en fejl."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
-#: ../goffice/utils/go-format.c:733 ../goffice/utils/go-format.c:3679
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
+#: ../goffice/utils/go-format.c:734 ../goffice/utils/go-format.c:3684
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:319
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:334
msgid "File opener has no description"
msgstr "Filåbner har ingen beskrivelse"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:353
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:368
#, c-format
msgid "File opener - %s"
msgstr "Filåbner - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:474
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:489
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fejl ved læsning af fil."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:642
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:647
msgid "File saver has no description"
msgstr "Filgemmer har ingen beskrivelse"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:685
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:690
#, c-format
msgid "File saver - %s"
msgstr "Filgemmer - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:745
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:750
msgid "Error while loading plugin for saving."
msgstr "Fejl under indlæsning af udvidelsesmodul til gemmning."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:747
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:752
msgid "Failed to load plugin for saving"
msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodul for gemning"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:872
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:877
msgid "Plugin loader"
msgstr "Udvidelsesmodulindlæser"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:897
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:902
msgid "GObject loader"
msgstr "GObjekt-indlæser"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1004
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1009
msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
msgstr "Ingen typeattribut på tjenesteelement."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1010
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1015
#, c-format
msgid "Unknown service type: %s."
msgstr "Ukendt tjenestetype: %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1026
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031
msgid "Error reading service information."
msgstr "Fejl ved læsning af tjenesteoplysninger."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1088
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1093
msgid ""
"We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
"loading failed."
@@ -347,142 +343,142 @@ msgstr ""
"Vi skal indlæse tjeneste før den aktiveres (PLUGIN_ALWAYS_LOAD er angivet) "
"men indlæsning mislykkedes."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:334
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:346
#, c-format
msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
msgstr ""
"Fil indeholder udvidelsesmodulinfo med ugyldigt id (%s), forventede %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:338
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:350
msgid "Couldn't read plugin info from file."
msgstr "Kunne ikke læse udvidelsesmodulinfo fra fil."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:483
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:495
msgid "Unknown name"
msgstr "Ukendt navn"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:578
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:590
#, c-format
msgid "Unsupported loader type \"%s\"."
msgstr "Ikkeunderstøttet indlæsertype \"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:586
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:598
#, c-format
msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
msgstr "Fejl ved forberedelse af indlæseren \"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:664
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:676
#, c-format
msgid "Error while reading service #%d info."
msgstr "Fejl ved læsning af oplysninger om tjeneste #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:745
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:757
#, c-format
msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
msgstr "Kan ikke læse infofilen til udvidelsesmodulet (\"%s\")."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:749
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:761
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
msgstr "Filen \"%s\" er ikke en gyldig infofil til udvidelsesmodulet."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:839
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:844
#, c-format
msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Fejl ved læsning af tjenester for udvidelsesmodulet med id=\"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:851
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:856
#, c-format
msgid "Plugin id contains invalid characters (%s)."
msgstr "Udvidelsesmodulets id indholder ugyldige tegn (%s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:855
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:860
msgid "Unknown plugin name."
msgstr "Ukendt udvidelsesmodulnavn."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:859
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:864
#, c-format
msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
msgstr ""
"Ingen indlæser defineret eller ugyldigt indlæser-id for udvidelsesmodulet "
"med id=\"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:865
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
msgid "Plugin has no id."
msgstr "Udvidelsesmodulet har intet id."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:906
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:911
#, c-format
msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
msgstr "Fejl ved klargøring af udvidelsesmodulindlæser (\"%s\")."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:937 ../goffice/app/go-plugin.c:1099
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:942 ../goffice/app/go-plugin.c:1104
msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
msgstr "Genkendt cykliske afhængigheder for udvidelsesmodul."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:961
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:966
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Kunne ikke aktivere udvidelsesmodul med id=\"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:967 ../goffice/app/go-plugin.c:1145
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:972 ../goffice/app/go-plugin.c:1150
#, c-format
msgid "Couldn't find plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Kunne ikke finde udvidelsesmodulet med id=\"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:974
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:979
msgid "Error while activating plugin dependencies."
msgstr "Fejl ved aktivering af afhængigheder for udvidelsesmoduler."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:988
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:993
#, c-format
msgid "Error while activating plugin service #%d."
msgstr "Fejl ved aktivering udvidelsesmodultjeneste #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1044
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1049
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin service #%d."
msgstr "Fejl ved deaktivering af udvidelsesmodultjeneste #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1111 ../goffice/app/go-plugin.c:1132
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1116 ../goffice/app/go-plugin.c:1137
msgid "Cannot load plugin loader."
msgstr "Kan ikke indlæse udvidelsesmodulindlæser."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1139
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1144
#, c-format
msgid "Couldn't load plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet med id=\"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1152
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1157
msgid "Error while loading plugin dependencies."
msgstr "Fejl ved indlæsning af modulafhængigheder."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1342
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1347
#, c-format
msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
msgstr ""
"Der opstod fejl ved læsning af udvidelsesmoduloplysninger fra filen \"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1461
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "Kunne ikke aktivere udvidelsesmodul \"%s\" (id: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1496
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1501
#, c-format
msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul \"%s\" (id: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1621 ../goffice/app/go-plugin.c:1787
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626 ../goffice/app/go-plugin.c:1792
msgid "Errors while reading info about available plugins."
msgstr "Fejl ved læsning af oplysninger om tilgængelige udvidelsesmoduler."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1645
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1650
msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
msgstr ""
"Fejl ved deaktivering af udvidelsesmoduler som ikke længere er på harddisken."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1666
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1671
#, c-format
msgid ""
"The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -494,16 +490,15 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Du bør genstarte programmet nu."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1763 ../goffice/app/go-plugin.c:1854
-#, fuzzy
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1768 ../goffice/app/go-plugin.c:1859
msgid "Errors while reading info about new plugins."
-msgstr "Fejl ved læsning af oplysninger om tilgængelige udvidelsesmoduler."
+msgstr "Fejl ved læsning af oplysninger om nye udvidelsesmoduler."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1811 ../goffice/app/go-plugin.c:1878
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1816 ../goffice/app/go-plugin.c:1883
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Fejl ved aktivering af udvidelsesmoduler."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818 ../goffice/app/go-plugin.c:1885
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1823 ../goffice/app/go-plugin.c:1890
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Fejl ved klargøring af udvidelsesmodulsystemet."
@@ -516,64 +511,52 @@ msgid "Execute main loop iteration"
msgstr "Kør hovedløkkeiteration"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:437
-#, fuzzy
msgid "xc"
-msgstr "x"
+msgstr "xc"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:438
-#, fuzzy
msgid "The arc center x coordinate"
-msgstr "Linjeafslutningens x-koordinat"
+msgstr "Buecenterets x-koordinat"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:443
-#, fuzzy
msgid "yc"
-msgstr "y"
+msgstr "yc"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:444
-#, fuzzy
msgid "The arc center y coordinate"
-msgstr "Linjeafslutningens y-koordinat"
+msgstr "Buecenterets y-koordinat"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:449
-#, fuzzy
msgid "xr"
-msgstr "x"
+msgstr "xr"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:450
-#, fuzzy
msgid "The arc x radius"
-msgstr "Cirklens radius"
+msgstr "Buens x-radius"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:455
-#, fuzzy
msgid "yr"
-msgstr "y"
+msgstr "yr"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:456
-#, fuzzy
msgid "The arc y radius"
-msgstr "Cirklens radius"
+msgstr "Buens y-radius"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:461
-#, fuzzy
msgid "ang1"
-msgstr "orange"
+msgstr "vink1"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:462
-#, fuzzy
msgid "The arc start angle"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "Buens startvinkel"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:467
-#, fuzzy
msgid "ang2"
-msgstr "orange"
+msgstr "vink2"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:468
-#, fuzzy
msgid "The arc end angle"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "Buens slutvinkel"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:251 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
@@ -582,19 +565,18 @@ msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:474
-#, fuzzy
msgid "The rotation around center position"
-msgstr "Rotationen omkring ankeret"
+msgstr "Rotationen omkring centrum"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2460 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2575 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:480
msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
-msgstr ""
+msgstr "Typen af bue: Bue, korde eller lagkage"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:486 ../goffice/canvas/goc-line.c:347
msgid "Start Arrow"
@@ -613,7 +595,7 @@ msgid "Arrow for line's end"
msgstr "Pil for linjens afslutning"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:412 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:239 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 ../goffice/canvas/goc-text.c:428
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:318 ../goffice/utils/go-marker.c:83
@@ -625,7 +607,7 @@ msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "Cirklens vandrette centrumplacering"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:418 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:245 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:434
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
@@ -652,10 +634,10 @@ msgstr "Ellipsens venstre placering (eller højre placering i RTL-tilstand)"
msgid "The ellipse top position"
msgstr "Ellipsens topplacering"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:430
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:431 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:431
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:368 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:387 ../goffice/utils/go-image.c:472
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
@@ -663,10 +645,10 @@ msgstr "Bredde"
msgid "The ellipse width"
msgstr "Ellipsens bredde"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:424
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:425 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:426 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348 ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:374 ../goffice/utils/go-image.c:476
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:393 ../goffice/utils/go-image.c:476
msgid "Height"
msgstr "Højde"
@@ -675,35 +657,40 @@ msgid "The ellipse height"
msgstr "Ellipsens højde"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
-#, fuzzy
msgid "The rotation around top left position"
-msgstr "Rotationen omkring ankeret"
+msgstr "Rotationen omkring den øverste venstre position"
+
+#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:346
+#, c-format
+msgid "(%s,%s)"
+msgstr "(%s,%s)"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:414
msgid "The graph left position"
msgstr "Grafens venstre placering"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:420
msgid "The graph top position"
msgstr "Grafens topplacering"
#. default
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:436 ../goffice/graph/gog-graph.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:419
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:438
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "GogGrafen dette objekt viser"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:442 ../goffice/graph/gog-graph.c:902
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443 ../goffice/graph/gog-graph.c:927
msgid "Renderer"
msgstr "Optegner"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:444
msgid "The GogRenderer being displayed"
msgstr "GogOptegneren der vises"
@@ -771,40 +758,35 @@ msgstr "y1"
msgid "The line end y coordinate"
msgstr "Linjeafslutningens y-koordinat"
+# egentlig Stiens første punkts x-koordinat
+# (x-koordinaten er jo ikke et punkt længere, men kun et tal)
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:240
-#, fuzzy
msgid "The path first point x coordinate"
-msgstr "Linjeafslutningens x-koordinat"
+msgstr "Stiens første punkts x-koordinat"
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:246
-#, fuzzy
msgid "The path first point y coordinate"
-msgstr "Linjeafslutningens y-koordinat"
+msgstr "Stiens første punkts y-koordinat"
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:252
-#, fuzzy
msgid "The rotation around first point position"
-msgstr "Rotationen omkring ankeret"
+msgstr "Rotationen omkring første punkt"
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:257
-#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "Farvede XY"
+msgstr "Lukket"
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:258
msgid "The flag for closed path"
-msgstr ""
+msgstr "Flaget for lukket sti"
-# arrgh kan vist være mange muligheder
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:263
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "ved"
+msgstr "Sti"
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:264
-#, fuzzy
msgid "The path points"
-msgstr "Tekstens placering"
+msgstr "Stipunkterne"
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:232
msgid "The image left position"
@@ -839,37 +821,32 @@ msgid "The polyline vertices"
msgstr "Polylinjens hjørner"
#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:234 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:350
-#, fuzzy
msgid "Use spline"
-msgstr "Brug spliner"
+msgstr "Brug spline"
#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:235
-#, fuzzy
msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
-msgstr "Lukket bezier kubisk spline"
+msgstr "Brug en kubisk Bezierspline som linje"
#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
msgid "The polygon vertices"
msgstr "Polygonens hjørner"
#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:351
-#, fuzzy
msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
-msgstr "Lukket bezier kubisk spline"
+msgstr "Brug en lukket kubisk Bezierspline som omrids"
#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:356
-#, fuzzy
msgid "Fill rule"
-msgstr "Fyldtype"
+msgstr "Udfyldingsregel"
#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:357
msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv udfyldningsregel til snoet eller lige/ulige"
#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
-#, fuzzy
msgid "sizes"
-msgstr "Størrelse:"
+msgstr "størrelser"
#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:362
msgid ""
@@ -877,6 +854,10 @@ msgid ""
"sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
"be discarded. Setting the \"point\" property will reset the sizes."
msgstr ""
+"Hvis angivet vil polygonen blive opdelt i flere polygoner jævnfør de angivne "
+"størrelser. Hver størrrelse skal være mindst 3. Værdier, der efterfølger en "
+"ugyldig værdi, vil blive fjernet. Angivelse af egenskaben \"punkt\" vil "
+"nulstille størrelserne."
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
@@ -895,37 +876,38 @@ msgid "The rectangle height"
msgstr "Rektanglets højde"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
-#, fuzzy
msgid "The rectangle type"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "Rektangeltypen"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:366
-#, fuzzy
msgid "rx"
-msgstr "x"
-
+msgstr "rx"
+
+# hvordan kan et rektangel være rundt!!!
+# Jeg tror de mener rektangel med afrundede hjørner, så `rx for det
+# afrundede rektangel' f.eks.
+# (Men nu du nævner det, kan jeg afsløre at det mest naturlige tal at
+# tilskrive som radius på et rektangel på x gange y, hvis man virkelig
+# vil, er tallet x y / (x + y). Men det er selvfølgelig irrelevant)
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:367
-#, fuzzy
msgid "The round rectangle rx"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "rx for det afrundede rektangel"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:372
-#, fuzzy
msgid "ry"
-msgstr "y"
+msgstr "ry"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:373
-#, fuzzy
msgid "The round rectangle ry"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "ry for det afrundede rektangel"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:199 ../goffice/utils/go-style.c:1041
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1041
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:200
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:210
msgid "A pointer to the GOStyle object"
msgstr "En reference til GOStyle-objektet"
@@ -950,7 +932,7 @@ msgstr "Tekstens placering"
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "Rotationen omkring ankeret"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:628
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:645
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
@@ -1031,11 +1013,11 @@ msgstr "Kontrollens bredde"
msgid "The widget height"
msgstr "Kontrollens højde"
-#: ../goffice/component/go-component-factory.c:58
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:69
msgid "Component Engine"
msgstr "Komponentmotor"
-#: ../goffice/component/go-component-factory.c:197
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:208
msgid "Component Type"
msgstr "Komponenttype"
@@ -1061,7 +1043,7 @@ msgstr "Mellemrum efter"
#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:227
#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:228
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:633
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
@@ -1110,19 +1092,19 @@ msgstr "Theta:"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:284
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:286
msgid "Euler angle psi"
msgstr "Eulervinkel psi"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:291
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:293
msgid "Euler angle theta"
msgstr "Eulervinkel theta"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:298
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:300
msgid "Euler angle phi"
msgstr "Eulervinkel phi"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:305
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:307
msgid "Field of view"
msgstr "Synsfelt"
@@ -1327,257 +1309,257 @@ msgstr "grader"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
msgid "pts"
msgstr "pkt"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:46
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:56
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:47
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:57
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:48
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:58
msgid "Grads"
msgstr "Gradianer"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Diskret afbildning"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296 ../goffice/utils/go-line.c:118
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409 ../goffice/utils/go-line.c:118
#: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
msgid "Linear"
msgstr "Linær"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409
msgid "Linear mapping"
msgstr "Linær afbildning"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Logaritmeafbildning"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2321 ../goffice/graph/gog-axis.c:2331
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436 ../goffice/graph/gog-axis.c:2446
msgid "M_inimum"
msgstr "M_inimum"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2322 ../goffice/graph/gog-axis.c:2332
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2437 ../goffice/graph/gog-axis.c:2447
msgid "M_aximum"
msgstr "M_aksimum"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2323
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2438
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "Kategorier mellem _hak"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2324
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
msgid "Categories between _labels"
msgstr "Kategorier mellem _etiketter"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2333
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2448
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "_Store hak"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2334
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2449
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "Sm_Ã¥ hak"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2388 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2503 ../goffice/math/go-distribution.c:163
#: ../goffice/math/go-distribution.c:164
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2404
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2519
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2551
msgid "MajorGrid"
msgstr "Hovedgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2554
msgid "MinorGrid"
msgstr "Undergitter"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2442
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
msgid "AxisLine"
msgstr "Akselinje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2445
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2461
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2576
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Numerisk type på denne akse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2465
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
msgid "Invert axis"
msgstr "Vend akse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2466
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2581
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr "Skaler fra høj til lav fremfor fra lav til høj"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2470
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2585
msgid "MapName"
msgstr "Kortnavn"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2471
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2586
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "Kortnavnet for skalering"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2476
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2591
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Tildelt XL-format"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2477
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2592
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"Det brugertildelte format til brug for ikkediskrete akseetiketter (XL-format)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2482 ../goffice/graph/gog-axis.c:2483
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2597 ../goffice/graph/gog-axis.c:2598
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "Rotation på cirkulær akse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2490 ../goffice/graph/gog-axis.c:2491
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2605 ../goffice/graph/gog-axis.c:2606
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "Polærakse angiv enhed"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:367 ../goffice/graph/gog-chart.c:670
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:682
msgid "Plot area"
msgstr "Plotområde"
# et dansk forslag?
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:576
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:584
msgid "Backplane"
msgstr "Backplane"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:579
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
msgid "XY-Backplane"
msgstr "XY-Backplane"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:583
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
msgid "YZ-Backplane"
msgstr "YZ-Backplane"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
msgid "ZX-Backplane"
msgstr "ZX-Backplane"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
msgid "X-Axis"
msgstr "X-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
msgid "Circular-Axis"
msgstr "Cirkulær-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
msgid "Radial-Axis"
msgstr "Radial-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
msgid "Pseudo-3D-Axis"
msgstr "Pseudo-3D-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
msgid "Bubble-Axis"
msgstr "Boble-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:627
msgid "Color-Axis"
msgstr "Farve-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
msgid "Plot"
msgstr "Plot"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:626 ../goffice/graph/gog-graph.c:301
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:187
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:320
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:639 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:97
msgid "Legend"
msgstr "Forklaring"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:637 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
msgid "Equation"
msgstr "Ligning"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:643
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:651
msgid "3D-Box"
msgstr "3D-boks"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:664
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:676
msgid "Valid cardinality"
msgstr "Gyldig kardinalitet"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:665
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
msgid "Is the charts cardinality currently valid"
msgstr "Er diagrammernes kardinalitet gyldige nu"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:671
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:683
msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
msgstr "Placering og størrelse på plotområdet, i procent af diagramstørrelsen"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:676
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:688
msgid "Manual plot area"
msgstr "Manuelt plotområde"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
msgid "Is plot area manual"
msgstr "Er plotområde manuelt"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:681
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
msgid "xpos"
msgstr "xpla"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:682
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
msgid "Horizontal chart position in graph grid"
msgstr "Vandret diagramplacering i grafgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:698
msgid "ypos"
msgstr "ypla"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:687
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:699
msgid "Vertical chart position in graph grid"
msgstr "Lodret diagramplacering i grafgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:702
msgid "columns"
msgstr "kolonner"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:703
msgid "Number of columns in graph grid"
msgstr "Antal kolonner i grafgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:706
msgid "rows"
msgstr "rækker"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707
msgid "Number of rows in graph grid"
msgstr "Antal rækker i grafgitter"
@@ -1624,8 +1606,8 @@ msgid "Dis_play:"
msgstr "_Skærm:"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1105
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1270 ../goffice/utils/formats.c:348
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1107
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1272 ../goffice/utils/formats.c:352
#: ../goffice/utils/go-line.c:84 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1665,56 +1647,51 @@ msgstr "Begge"
msgid "°"
msgstr "°"
-#. An MS Excel-ish theme
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1 ../goffice/graph/gog-theme.c:500
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1
msgid "Forget user styles"
msgstr "Glem brugerstil"
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235 ../goffice/graph/gog-graph.c:356
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:254 ../goffice/graph/gog-graph.c:375
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:296
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:315
msgid "Chart"
msgstr "Graf"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:357
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:376
msgid "The theme for elements of the graph"
msgstr "Temaet for elementer i grafen"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:362
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
msgid "Theme name"
msgstr "Temanavn"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:382
msgid "The name of the theme for elements of the graph"
msgstr "Navnet på temaet for elementer i grafen"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:369
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:388
msgid "Logical graph width, in points"
msgstr "Logisk grafbredde, i punkter"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:375
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:394
msgid "Logical graph height, in points"
msgstr "Logisk grafhøjde, i punkter"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:380
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:399
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
msgid "the document for this graph"
msgstr "dokumentet for denne graf"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:903
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:928
msgid "the renderer for this view"
msgstr "optegneren for denne visning"
@@ -1743,7 +1720,7 @@ msgstr "<b>_Plottype</b>"
msgid "<b>_Subtype</b>"
msgstr "<b>_Undertype</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999 ../goffice/graph/gog-series.c:474
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999 ../goffice/graph/gog-series.c:481
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1767,63 +1744,63 @@ msgstr "_Indsæt"
msgid "_Plot Type"
msgstr "_Plottype"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:108
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:116
msgid "Allow markup"
msgstr "Tillad opmærkning"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:109
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:117
msgid "Support basic html-ish markup"
msgstr "Understøt grundlæggende html-agtig opmærkning"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:171
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:179
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:176 ../goffice/graph/gog-series.c:515
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:184 ../goffice/graph/gog-series.c:522
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:330 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1925
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:338 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1984
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:351
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:359
msgid "Regression Equation"
msgstr "Regressionsligning"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:390
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:398
msgid "Show equation"
msgstr "Vis ligning"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:391
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:399
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "Vis ligningen på grafen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:396
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:404
msgid "Show coefficient"
msgstr "Vis koefficient"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:397
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:405
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
msgstr "Vis korrelationskoefficienten på grafen"
# hentet fra Inkscape
# ok, men måske er det sidste pts blot for at vise at det skal angives i
# punkter, sådan at det altså ikke skal være en del af ordet
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:210
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:218
msgid "Swatch Size pts"
msgstr "Farvesamlingsstørrelse (punkter)"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:211
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:219
msgid "size of the swatches in pts."
msgstr "størrelse på farvesamlingspaletterne i punkter"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:216
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:224
msgid "Swatch Padding pts"
msgstr "Farvesamlingspaletfyld (punkter)"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:217
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:225
msgid "padding between the swatches in pts."
msgstr "fyld mellem farvesamlingspaletterne i punkter"
@@ -1896,96 +1873,96 @@ msgstr "_Y:"
msgid "page 3"
msgstr "side 3"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:38 ../goffice/graph/gog-object.c:57
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:40
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:55 ../goffice/graph/gog-object.c:74
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:47
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:39 ../goffice/graph/gog-object.c:58
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:56 ../goffice/graph/gog-object.c:75
msgid "Top right"
msgstr "Top højre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:40 ../goffice/graph/gog-object.c:61
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:41
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:57 ../goffice/graph/gog-object.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:48
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:41 ../goffice/graph/gog-object.c:64
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:58 ../goffice/graph/gog-object.c:81
msgid "Bottom right"
msgstr "Nederst til højre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:42 ../goffice/graph/gog-object.c:63
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:38
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:59 ../goffice/graph/gog-object.c:80
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:43 ../goffice/graph/gog-object.c:62
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:60 ../goffice/graph/gog-object.c:79
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:44 ../goffice/graph/gog-object.c:59
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:61 ../goffice/graph/gog-object.c:76
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:45 ../goffice/graph/gog-object.c:56
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:62 ../goffice/graph/gog-object.c:73
msgid "Top left"
msgstr "Ã?verst til venstre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:49
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:66
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:50 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:61
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:67 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:149
msgid "Start"
msgstr "Begynd"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:51 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:63
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:68 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:151
msgid "End"
msgstr "Afslut"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:52 ../goffice/graph/gog-object.c:60
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:69 ../goffice/graph/gog-object.c:77
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:50
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:559 ../goffice/graph/gog-object.c:604
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:576 ../goffice/graph/gog-object.c:621
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:615
msgid "Object ID"
msgstr "Objekt-id"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
msgid "Object numerical ID"
msgstr "Objektnumerisk-id"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:605
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:622
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
msgstr "Placering og størrelse på objektet, i procent af overstørrelse"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:610
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:627
msgid "Compass"
msgstr "Kompas"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:628
msgid "Compass auto position flags"
msgstr "Kompas' autoplaceringsflag"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:617
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:634
msgid "Alignment flag"
msgstr "Justeringsflag"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:622 ../goffice/graph/gog-object.c:623
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:639 ../goffice/graph/gog-object.c:640
msgid "Is position manual"
msgstr "Er placering manuel"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:629
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:646
msgid "Anchor for manual position"
msgstr "Anker for manuel placering"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:634 ../goffice/graph/gog-object.c:635
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:651 ../goffice/graph/gog-object.c:652
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "Skal objektet være skjult"
@@ -2005,99 +1982,95 @@ msgstr "Antal punkter der adskiller diagrammer i nettet"
msgid "Plot Engine"
msgstr "Plotmotor"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:297
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:298
msgid "Plot Type"
msgstr "Plottype"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:394
-msgid "Chart Theme"
-msgstr "Diagramtema"
-
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:425
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:374
msgid "Regression Curve Engine"
msgstr "Regressionskurvemotor"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:565
msgid "Regression Curve Type"
msgstr "Regressionskurvetype"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:176
msgid "X axis:"
msgstr "X-akse:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:177
msgid "Y axis:"
msgstr "Y-akse:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:178
msgid "Z axis:"
msgstr "Z-akse:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:164
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:179
msgid "Circular axis:"
msgstr "Cirkulær akse:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:165
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:180
msgid "Radial axis:"
msgstr "Radial akse:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:166
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:181
msgid "Pseudo 3D axis:"
msgstr "Pseudo 3D-akse:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:167
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:182
msgid "Color axis:"
msgstr "Farveakse:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:168
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:183
msgid "Bubble axis:"
msgstr "Bobleakse:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:232
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:247
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:334
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:349
msgid "Series"
msgstr "Serier"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:355
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:370
msgid "Vary style by element"
msgstr "Varier stil efter element"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:356
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:371
msgid "Use a different style for each segments"
msgstr "Brug forskellig stil for hvert segment"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:361
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:376
msgid "X axis"
msgstr "X-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:362
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:377
msgid "Reference to X axis"
msgstr "Reference til X-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:367
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:382
msgid "Y axis"
msgstr "Y-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:368
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:383
msgid "Reference to Y axis"
msgstr "Reference til Y-akse"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:373
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:388
msgid "Plot group"
msgstr "Plotgruppe"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:389
msgid "Name of plot group if any"
msgstr "Navn på plotgruppe hvis et sådant findes"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:379
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:394
msgid "Guru hints"
msgstr "Guruhjælp"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:380
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:395
msgid ""
"Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
"dialog"
@@ -2105,19 +2078,19 @@ msgstr ""
"Liste over fif - adskilt af semikolon - til automatisk tilføjelse af "
"objekter i guruvinduet"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:386
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:401
msgid "Default interpolation"
msgstr "Standardinterpolation"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:387
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:402
msgid "Default type of series line interpolation"
msgstr "Standardtype på seriernes linjeinterpolation"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:992
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1011
msgid "Move plot area"
msgstr "Flyt plotområde"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1044
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1063
msgid "Resize plot area"
msgstr "�ndr plotområdets størrelse"
@@ -2154,19 +2127,19 @@ msgstr "Vis _ligning"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "Vis _regressionskoefficient R²"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1525 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1547 ../goffice/graph/gog-view.c:590
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1526
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1548
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "Den GogGraf som denne optegner viser"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1531
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1553
msgid "View"
msgstr "Visning"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1532
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1554
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "den GogVisning denne optegner viser"
@@ -2196,44 +2169,44 @@ msgstr "_Udelad ugyldige data"
msgid "content"
msgstr "indhold"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:36
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
msgid "Y origin"
msgstr "Y-oprindelse"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:37
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
msgid "X origin"
msgstr "X-oprindelse"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:42
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:49
msgid "Origin"
msgstr "Oprindelse"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:51
msgid "Edge"
msgstr "Hjørne"
# helt blank her.
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:52
msgid "Self"
msgstr "Selv"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:53
msgid "Next series"
msgstr "Næste serie"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:158
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:170 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:177 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
msgid "Settings"
msgstr "Opsætning"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:211
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:218
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:212
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:219
msgid "Index of the corresponding data element"
msgstr "Indeks for det tilsvarende dataelement"
@@ -2242,58 +2215,58 @@ msgstr "Indeks for det tilsvarende dataelement"
# Låse duer ikke så godt i denne her sammenhæng, idet det kunne lede en
# til at tro at det er formen at kurven der er låst, og ikke som det er
# tilfældet, endepunkternes position.
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:560
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:567
msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
msgstr "Afledte ved første punkt for den fastgjorte kubiske spline."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:564
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:571
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
msgstr "Afledte ved sidste punkt for den fastgjorte kubiske spline."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:629
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:636
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:635
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:642
msgid "Regression curve"
msgstr "Regressionskurve"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:643
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:650
msgid "Trend line"
msgstr "Tendenslinje"
# Signaturforklaring (2Ã?)
# 2Ã?GNOME gparted: Legend
# OpenOffice.org chart2/dialogs: Legend Key
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:685 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
msgid "Has-legend"
msgstr "Har-signaturforklaring"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:686
msgid "Should the series show up in legends"
msgstr "Skal serierne vises i signaturforklaringerne"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:692
msgid "Type of line interpolation"
msgstr "Type linjeinterpolation"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
msgid "Interpolation skip invalid"
msgstr "Interpolation udelad ugyldig"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:698
msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
msgstr "Skal serieinterpolation ignorere de ugyldige data"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:696
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:703
msgid "Fill type"
msgstr "Fyldtype"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:704
msgid "How to fill the area"
msgstr "Hvordan området skal udfyldes"
@@ -2302,15 +2275,41 @@ msgstr "Hvordan området skal udfyldes"
msgid "Smoothed Curve"
msgstr "Udglattet kurve"
+#. An MS Excel-ish theme
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:697
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
#. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:828
msgid "Guppi"
msgstr "Guppi"
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:159
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:107
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:427
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:175
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:336
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:253
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:373 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:485
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:761 ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:132
msgid "Trend Line"
msgstr "Tendenslinje"
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:152
+msgid "Should the trend line show up in legends"
+msgstr "Skal tendenslinjen vises i signaturforklaringerne"
+
#: ../goffice/graph/gog-view.c:56
msgid "Select object"
msgstr "Vælg objekt"
@@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr "Vestlig (MacRoman)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:412
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:413
msgid "Locale: "
msgstr "Lokalitet: "
@@ -2743,11 +2742,11 @@ msgstr "Lokalitet: "
# er tale om? Strengen må så beskrive hvilken vej der konveretes, altså
# f.eks. UTF-8 -> ISO-8859-1 eller ISO-8859-1 -> UTF-8. Derfor vil jeg
# tro det skal være "Konverteringsretning"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:452
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:454
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Konverteringsretning"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:453
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:455
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "Denne værdi afgør hvilken iconv-test der udføres."
@@ -2801,7 +2800,7 @@ msgstr "mørkegrøn"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
msgid "dull blue"
-msgstr "kedelig blå"
+msgstr "mat blå"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
msgid "blue"
@@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr "blå"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
msgid "dull purple"
-msgstr "kedelig lilla"
+msgstr "mat lilla"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
msgid "dark gray"
@@ -2831,11 +2830,11 @@ msgstr "limegrøn"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
msgid "dull green"
-msgstr "kedelig grøn"
+msgstr "mat grøn"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
msgid "dull blue #2"
-msgstr "kedelig blå #2"
+msgstr "mat blå #2"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
msgid "sky blue #2"
@@ -2938,11 +2937,11 @@ msgstr "Tilpasset farve..."
msgid "Custom color..."
msgstr "Tilpasset farve..."
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:274
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:265
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Tilføj afrivninger til menuer"
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:275
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:266
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Hvorvidt rullegardiner bør have et afrivningsmenupunkt"
@@ -3026,11 +3025,11 @@ msgstr "Andet"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1047
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1049
msgid "Negative Number Format"
msgstr "Format for negative tal"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1075
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1077
msgid "Number Formats"
msgstr "Talformat"
@@ -3779,7 +3778,7 @@ msgstr "Singapore/kinesisk (zh_SG)"
msgid "Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Taiwan (zh_TW)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:466
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:467
msgid "Current Locale: "
msgstr "Aktuelt sprog: "
@@ -3898,782 +3897,806 @@ msgstr "Formfaktor"
#. * for each currency. They MUST start with '[$'
#. * The second column has the long names of the currencies.
#.
-#. 2002/08/04 Updated to match iso 4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:363
+#. 2010/08/12 Updated to match iso 4217
+#: ../goffice/utils/formats.c:368
msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
msgstr "Forenede Arabiske Emirater, dirham"
-#: ../goffice/utils/formats.c:364
+#: ../goffice/utils/formats.c:369
msgid "Afghanistan, Afghanis"
msgstr "Afghanistan, afghani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:365
+#: ../goffice/utils/formats.c:370
msgid "Albania, Leke"
msgstr "Albanien, lek"
-#: ../goffice/utils/formats.c:366
+#: ../goffice/utils/formats.c:371
msgid "Armenia, Drams"
msgstr "Armenien, dram"
-#: ../goffice/utils/formats.c:367
-msgid "Netherlands Antilles, Guilders"
+#: ../goffice/utils/formats.c:372
+msgid "Netherlands antilles, Guilders"
msgstr "Hollandske Antiller, gylden"
-#: ../goffice/utils/formats.c:368
+#: ../goffice/utils/formats.c:373
msgid "Angola, Kwanza"
msgstr "Angola, kwanza"
-#: ../goffice/utils/formats.c:369
+#: ../goffice/utils/formats.c:374
msgid "Argentina, Pesos"
msgstr "Argentina, pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:370
+#: ../goffice/utils/formats.c:375
msgid "Australia, Dollars"
msgstr "Australien, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:371
+#: ../goffice/utils/formats.c:376
msgid "Aruba, Guilders"
msgstr "Aruba, gylden"
-#: ../goffice/utils/formats.c:372
+#: ../goffice/utils/formats.c:377
msgid "Azerbaijan, Manats"
msgstr "Aserbajdsjan, manater"
-#: ../goffice/utils/formats.c:373
-msgid "Bosnia and Herzegovina, Convertible Marka"
+#: ../goffice/utils/formats.c:378
+msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka"
msgstr "Bosnien-Hercegovina, konvertible marka"
-#: ../goffice/utils/formats.c:374
+#: ../goffice/utils/formats.c:379
msgid "Barbados, Dollars"
msgstr "Barbados, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:375
+#: ../goffice/utils/formats.c:380
msgid "Bangladesh, Taka"
msgstr "Bangladesh, taka"
-#: ../goffice/utils/formats.c:376
+#: ../goffice/utils/formats.c:381
msgid "Bulgaria, Leva"
msgstr "Bulgarien, lev"
-#: ../goffice/utils/formats.c:377
+#: ../goffice/utils/formats.c:382
msgid "Bahrain, Dinars"
msgstr "Bahrain, dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:378
+#: ../goffice/utils/formats.c:383
msgid "Burundi, Francs"
msgstr "Burundi, franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:379
+#: ../goffice/utils/formats.c:384
msgid "Bermuda, Dollars"
msgstr "Bermuda, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:380
+#: ../goffice/utils/formats.c:385
msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
msgstr "Brunei Darussalam, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:381
+#: ../goffice/utils/formats.c:386
msgid "Bolivia, Bolivianos"
msgstr "Bolivia, boliviano"
-#: ../goffice/utils/formats.c:382
-msgid "Brazil, Brazil Real"
+#: ../goffice/utils/formats.c:387
+msgid "Bolivia, Mvdol"
+msgstr "Bolivia, boliviano"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:388
+msgid "Brazil, Brazilian Real"
msgstr "Brasilien, brasilianske real"
-#: ../goffice/utils/formats.c:383
+#: ../goffice/utils/formats.c:389
msgid "Bahamas, Dollars"
msgstr "Bahamas, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:384
+#: ../goffice/utils/formats.c:390
msgid "Bhutan, Ngultrum"
msgstr "Bhutan, ngultrum"
-#: ../goffice/utils/formats.c:385
+#: ../goffice/utils/formats.c:391
msgid "Botswana, Pulas"
msgstr "Botswana, pula"
-#: ../goffice/utils/formats.c:386
+#: ../goffice/utils/formats.c:392
msgid "Belarus, Rubles"
msgstr "Hviderusland, rubler"
-#: ../goffice/utils/formats.c:387
+#: ../goffice/utils/formats.c:393
msgid "Belize, Dollars"
msgstr "Belize, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:388
+#: ../goffice/utils/formats.c:394
msgid "Canada, Dollars"
msgstr "Canada, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:389
-msgid "Congo/Kinshasa, Congolese Francs"
-msgstr "Congo/Kinshasa, congolesiske franc"
+#: ../goffice/utils/formats.c:395
+msgid "Congo, the democratic republic of, Congolese Francs"
+msgstr "Congo, Den Demokratiske Republik, congolesiske franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:390
+#: ../goffice/utils/formats.c:396
+msgid "Switzerland, WIR Euros"
+msgstr "Schweitz, WIR-euro"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:397
msgid "Switzerland, Francs"
msgstr "Schweitz, franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:391
+#: ../goffice/utils/formats.c:398
+msgid "Switzerland, WIR Francs"
+msgstr "Schweitz, WIR-franc"
+
+# tysk og spansk oversætter ikke Unidades de fomento på wikipedia
+#: ../goffice/utils/formats.c:399
+msgid "Chile, Unidades de fomento"
+msgstr "Chile, Unidades de fomento"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:400
msgid "Chile, Pesos"
msgstr "Chile, pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:392
+#: ../goffice/utils/formats.c:401
msgid "China, Yuan Renminbi"
msgstr "Kina, juan renminbi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:393
+#: ../goffice/utils/formats.c:402
msgid "Colombia, Pesos"
msgstr "Colombia, pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:394
-msgid "Costa Rica, Colones"
+#: ../goffice/utils/formats.c:403
+msgid "Colombia, Unidades de Valor Real"
+msgstr "Colombia, Unidades de Valor Real"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:404
+msgid "Costa rica, Colones"
msgstr "Costa Rica, colon"
-#: ../goffice/utils/formats.c:395
+#: ../goffice/utils/formats.c:405
+msgid "Cuba, Pesos Convertibles"
+msgstr "Cuba, konvertible pesoer"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:406
msgid "Cuba, Pesos"
msgstr "Cuba, pesoer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:396
-msgid "Cape Verde, Escudos"
+#: ../goffice/utils/formats.c:407
+msgid "Cape verde, Escudos"
msgstr "Cape Verde, escudoer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:397
-msgid "Cyprus, Pounds"
-msgstr "Cypern, pund"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:398
-msgid "Czech Republic, Koruny"
+#: ../goffice/utils/formats.c:408
+msgid "Czech republic, Koruny"
msgstr "Tjekkiet, korunaer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:399
+#: ../goffice/utils/formats.c:409
msgid "Djibouti, Francs"
msgstr "Djibouti, franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:400
+#: ../goffice/utils/formats.c:410
msgid "Denmark, Kroner"
msgstr "Danmark, kroner"
-#: ../goffice/utils/formats.c:401
-msgid "Dominican Republic, Pesos"
+#: ../goffice/utils/formats.c:411
+msgid "Dominican republic, Pesos"
msgstr "Dominikanske Republik, pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:402
-msgid "Algeria, Algeria Dinars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:412
+msgid "Algeria, Algerian Dinars"
msgstr "Algeriet, algeriske dinarer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:403
-msgid "Estonia, Krooni"
+#: ../goffice/utils/formats.c:413
+msgid "Estonia, Kroons"
msgstr "Estland, kroonier"
-#: ../goffice/utils/formats.c:404
+#: ../goffice/utils/formats.c:414
msgid "Egypt, Pounds"
msgstr "Ã?gypten, pund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:405
+#: ../goffice/utils/formats.c:415
msgid "Eritrea, Nakfa"
msgstr "Eritrea, nakfaer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:406
+#: ../goffice/utils/formats.c:416
msgid "Ethiopia, Birr"
msgstr "Etiopien, birr"
-#: ../goffice/utils/formats.c:407
-msgid "Euro Member Countries, Euro"
+#: ../goffice/utils/formats.c:417
+msgid "Euro Members Countries, Euros"
msgstr "Euromedlemslande, euro"
-#: ../goffice/utils/formats.c:408
+#: ../goffice/utils/formats.c:418
msgid "Fiji, Dollars"
msgstr "Fiji, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:409
+#: ../goffice/utils/formats.c:419
msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
msgstr "Falklandsøerne (Malvinas), pund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:410
-msgid "United Kingdom, Pounds"
+#: ../goffice/utils/formats.c:420
+msgid "United kingdom, Pounds"
msgstr "Storbritannien, pund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:411
+#: ../goffice/utils/formats.c:421
msgid "Georgia, Lari"
msgstr "Georgien, lari"
-#: ../goffice/utils/formats.c:412
-msgid "Guernsey, Pounds"
-msgstr "Guernsey, pund"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:413
+#: ../goffice/utils/formats.c:422
msgid "Ghana, Cedis"
msgstr "Ghana, cedi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:414
+#: ../goffice/utils/formats.c:423
msgid "Gibraltar, Pounds"
msgstr "Gibraltar, pund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:415
+#: ../goffice/utils/formats.c:424
msgid "Gambia, Dalasi"
msgstr "Gambia, dalasi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:416
+#: ../goffice/utils/formats.c:425
msgid "Guinea, Francs"
msgstr "Guinea, franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:417
+#: ../goffice/utils/formats.c:426
msgid "Guatemala, Quetzales"
msgstr "Guatemala, quetzaler"
-#: ../goffice/utils/formats.c:418
+#: ../goffice/utils/formats.c:427
msgid "Guyana, Dollars"
msgstr "Guyana, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:419
+#: ../goffice/utils/formats.c:428
msgid "Hong Kong, Dollars"
msgstr "Hong Kong, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:420
+#: ../goffice/utils/formats.c:429
msgid "Honduras, Lempiras"
msgstr "Honduras, lempiraer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:421
+#: ../goffice/utils/formats.c:430
msgid "Croatia, Kuna"
msgstr "Kroatiem, kuna"
-#: ../goffice/utils/formats.c:422
+#: ../goffice/utils/formats.c:431
msgid "Haiti, Gourdes"
msgstr "Haiti, gourde"
-#: ../goffice/utils/formats.c:423
+#: ../goffice/utils/formats.c:432
msgid "Hungary, Forint"
msgstr "Ungarn, forint"
-#: ../goffice/utils/formats.c:424
+#: ../goffice/utils/formats.c:433
msgid "Indonesia, Rupiahs"
msgstr "Indonesien, rupiah"
-#: ../goffice/utils/formats.c:425
-msgid "Israel, New Shekels"
-msgstr "Israel, nye shekel"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:426
-msgid "Isle of Man, Pounds"
-msgstr "Isle of Man, pund"
+#: ../goffice/utils/formats.c:434
+msgid "Israel, New Sheqels"
+msgstr "Israel, nye shekler"
-#: ../goffice/utils/formats.c:427
+#: ../goffice/utils/formats.c:435
msgid "India, Rupees"
msgstr "Indien, rupier"
-#: ../goffice/utils/formats.c:428
+#: ../goffice/utils/formats.c:436
msgid "Iraq, Dinars"
msgstr "Irak, dinarer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:429
+#: ../goffice/utils/formats.c:437
msgid "Iran, Rials"
msgstr "Iran, rial"
-#: ../goffice/utils/formats.c:430
-msgid "Iceland, Kronur"
+#: ../goffice/utils/formats.c:438
+msgid "Iceland, Krohur"
msgstr "Island, kroner"
-#: ../goffice/utils/formats.c:431
-msgid "Jersey, Pounds"
-msgstr "Jersey, pund"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:432
+#: ../goffice/utils/formats.c:439
msgid "Jamaica, Dollars"
msgstr "Jamaica, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:433
+#: ../goffice/utils/formats.c:440
msgid "Jordan, Dinars"
msgstr "Jordan, dinarer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:434
+#: ../goffice/utils/formats.c:441
msgid "Japan, Yen"
msgstr "Japan, yen"
-#: ../goffice/utils/formats.c:435
+#: ../goffice/utils/formats.c:442
msgid "Kenya, Shillings"
msgstr "Kenya, shilling"
-#: ../goffice/utils/formats.c:436
+#: ../goffice/utils/formats.c:443
msgid "Kyrgyzstan, Soms"
msgstr "Kirgisistan, som"
-#: ../goffice/utils/formats.c:437
+#: ../goffice/utils/formats.c:444
msgid "Cambodia, Riels"
msgstr "Cambodia, riel"
-#: ../goffice/utils/formats.c:438
+#: ../goffice/utils/formats.c:445
msgid "Comoros, Francs"
msgstr "Comoroerne, franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:439
+#: ../goffice/utils/formats.c:446
msgid "Korea (North), Won"
msgstr "Korea (Nord), won"
-#: ../goffice/utils/formats.c:440
-msgid "Korea (South), Won"
+#: ../goffice/utils/formats.c:447
+msgid "Korea (South) Wons"
msgstr "Korea (Syd), won"
-#: ../goffice/utils/formats.c:441
+#: ../goffice/utils/formats.c:448
msgid "Kuwait, Dinars"
msgstr "Kuwait, dinarer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:442
-msgid "Cayman Islands, Dollars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:449
+msgid "Cayman islands, Dollars"
msgstr "Caymanøerne, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:443
-msgid "Kazakstan, Tenge"
+# http://sproget.dk/raad-og-regler/ordlister/andre-ordlister/lande-og-nationaliteter/lande-og-nationaliteter.html#k
+#: ../goffice/utils/formats.c:450
+msgid "Kazakhstan, Tenge"
msgstr "Kasakhstan, tenge"
-#: ../goffice/utils/formats.c:444
+#: ../goffice/utils/formats.c:451
msgid "Laos, Kips"
msgstr "Laos, kip"
-#: ../goffice/utils/formats.c:445
+#: ../goffice/utils/formats.c:452
msgid "Lebanon, Pounds"
msgstr "Libanon, pund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:446
+#: ../goffice/utils/formats.c:453
msgid "Sri Lanka, Rupees"
msgstr "Sri Lanka, rupier"
-#: ../goffice/utils/formats.c:447
+#: ../goffice/utils/formats.c:454
msgid "Liberia, Dollars"
msgstr "Liberia, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:448
-msgid "Lesotho, Maloti"
-msgstr "Lesotho, maloti"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:449
+#: ../goffice/utils/formats.c:455
msgid "Lithuania, Litai"
msgstr "Litauen, litai"
-#: ../goffice/utils/formats.c:450
+#: ../goffice/utils/formats.c:456
msgid "Latvia, Lati"
msgstr "Letland, lati"
-#: ../goffice/utils/formats.c:451
+#: ../goffice/utils/formats.c:457
msgid "Libya, Dinars"
msgstr "Libyen, dinarer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:452
+#: ../goffice/utils/formats.c:458
msgid "Morocco, Dirhams"
msgstr "Marokko, dirham"
-#: ../goffice/utils/formats.c:453
+#: ../goffice/utils/formats.c:459
msgid "Moldova, Lei"
msgstr "Moldova, leu"
-#: ../goffice/utils/formats.c:454
-msgid "Madagascar, Malagasy Francs"
-msgstr "Madagaskar, madagaskiske franc"
+#: ../goffice/utils/formats.c:460
+msgid "Madagascar, Malagasy Ariary"
+msgstr "Madagaskar, madagaskiske ariary"
-#: ../goffice/utils/formats.c:455
+#: ../goffice/utils/formats.c:461
msgid "Macedonia, Denars"
msgstr "Makedonien, dinarer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:456
+#: ../goffice/utils/formats.c:462
msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
msgstr "Burma, kyat"
-#: ../goffice/utils/formats.c:457
+#: ../goffice/utils/formats.c:463
msgid "Mongolia, Tugriks"
msgstr "Mongoliet, tugrik"
-#: ../goffice/utils/formats.c:458
-msgid "Macau, Patacas"
+#: ../goffice/utils/formats.c:464
+msgid "Macao, Patacas"
msgstr "Macau, pacata"
-#: ../goffice/utils/formats.c:459
+#: ../goffice/utils/formats.c:465
msgid "Mauritania, Ouguiyas"
msgstr "Mauretanien, ouguiya"
-#: ../goffice/utils/formats.c:460
-msgid "Malta, Liri"
-msgstr "Malta, lirer"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:461
+#: ../goffice/utils/formats.c:466
msgid "Mauritius, Rupees"
msgstr "Mauritius, rupier"
-#: ../goffice/utils/formats.c:462
-msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaa"
+#: ../goffice/utils/formats.c:467
+msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaas"
msgstr "Maldiverne, rufiyaa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:463
+#: ../goffice/utils/formats.c:468
msgid "Malawi, Kwachas"
msgstr "Malawi, kwacha"
-#: ../goffice/utils/formats.c:464
+#: ../goffice/utils/formats.c:469
msgid "Mexico, Pesos"
msgstr "Mexico, pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:465
+#: ../goffice/utils/formats.c:470
+msgid "Mexico, Unidades de Inversion"
+msgstr "Mexico, Unidades de Inversion"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:471
msgid "Malaysia, Ringgits"
msgstr "Malaysia, ringgit"
-#: ../goffice/utils/formats.c:466
+#: ../goffice/utils/formats.c:472
msgid "Mozambique, Meticais"
msgstr "Mozambique, meticais"
-#: ../goffice/utils/formats.c:467
-msgid "Namibia, Dollars"
-msgstr "Namibia, dollar"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:468
+#: ../goffice/utils/formats.c:473
msgid "Nigeria, Nairas"
msgstr "Nigeria, nairaer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:469
+#: ../goffice/utils/formats.c:474
msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
msgstr "Nicaragua, guldcordobaer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:470
-msgid "Norway, Krone"
-msgstr "Norge, kroner"
+#: ../goffice/utils/formats.c:475
+msgid "Norway, Norwegian Krone"
+msgstr "Norge, norske kroner"
-#: ../goffice/utils/formats.c:471
-msgid "Nepal, Nepal Rupees"
+#: ../goffice/utils/formats.c:476
+msgid "Nepal, Nepalese Rupees"
msgstr "Nepal, nepalesiske rupier"
-#: ../goffice/utils/formats.c:472
-msgid "New Zealand, Dollars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:477
+msgid "New zealand, Dollars"
msgstr "New Zealand, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:473
+#: ../goffice/utils/formats.c:478
msgid "Oman, Rials"
msgstr "Oman, rial"
-#: ../goffice/utils/formats.c:474
+#: ../goffice/utils/formats.c:479
msgid "Panama, Balboa"
msgstr "Panama, balboaer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:475
-msgid "Peru, Nuevos Soles"
-msgstr "Peru, nuevos sole"
+#: ../goffice/utils/formats.c:480
+msgid "Peru, Nuevo Soles"
+msgstr "Peru, nuevo sole"
-#: ../goffice/utils/formats.c:476
+#: ../goffice/utils/formats.c:481
msgid "Papua New Guinea, Kina"
msgstr "Papua New Guinea, kina"
-#: ../goffice/utils/formats.c:477
+#: ../goffice/utils/formats.c:482
msgid "Philippines, Pesos"
msgstr "Filippinerne, pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:478
+#: ../goffice/utils/formats.c:483
msgid "Pakistan, Rupees"
msgstr "Pakistan, rupier"
-#: ../goffice/utils/formats.c:479
+#: ../goffice/utils/formats.c:484
msgid "Poland, Zlotys"
msgstr "Polen, zloty"
-#: ../goffice/utils/formats.c:480
+#: ../goffice/utils/formats.c:485
msgid "Paraguay, Guarani"
msgstr "Paraguay, guarani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:481
+#: ../goffice/utils/formats.c:486
msgid "Qatar, Rials"
msgstr "Qatar, rial"
-#: ../goffice/utils/formats.c:482
-msgid "Romania, Lei"
-msgstr "Rumænien, lei"
+#: ../goffice/utils/formats.c:487
+msgid "Romania, New Lei"
+msgstr "Rumænien, nye lei"
-#: ../goffice/utils/formats.c:483
+#: ../goffice/utils/formats.c:488
+msgid "Serbia, Dinars"
+msgstr "Serbien, dinarer"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:489
msgid "Russia, Rubles"
msgstr "Rusland, rubler"
-#: ../goffice/utils/formats.c:484
+#: ../goffice/utils/formats.c:490
msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
msgstr "Rwanda, rwandanske franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:485
-msgid "Saudi Arabia, Riyals"
+#: ../goffice/utils/formats.c:491
+msgid "Saudi arabia, Riyals"
msgstr "Saudi-Arabien, riyal"
-#: ../goffice/utils/formats.c:486
+#: ../goffice/utils/formats.c:492
msgid "Solomon Islands, Dollars"
msgstr "Solomonøerne, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:487
+#: ../goffice/utils/formats.c:493
msgid "Seychelles, Rupees"
msgstr "Seychellerne, rupier"
-#: ../goffice/utils/formats.c:488
-msgid "Sudan, Dinars"
-msgstr "Sudan, dinarer"
+#: ../goffice/utils/formats.c:494
+msgid "Sudan, Pounds"
+msgstr "Sudan, pund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:489
+#: ../goffice/utils/formats.c:495
+msgid "International Monetary Fund (I.M.F), SDR"
+msgstr ""
+"Den Internationale Ã?konomiske Fond (IMF), SDR (Specielle "
+"trækningsrettigheder)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:496
msgid "Sweden, Kronor"
msgstr "Sverige, kroner"
-#: ../goffice/utils/formats.c:490
+#: ../goffice/utils/formats.c:497
msgid "Singapore, Dollars"
msgstr "Singapore, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:491
-msgid "Saint Helena, Pounds"
-msgstr "Sankt Helena, pund"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:492
-msgid "Slovenia, Tolars"
-msgstr "Slovenien, tolarer"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:493
-msgid "Slovakia, Koruny"
-msgstr "Slovakiet, korunyer"
+#: ../goffice/utils/formats.c:498
+msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds"
+msgstr "Sankt Helena, Ascension og Tristan da Cunha, pund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:494
-msgid "Sierra Leone, Leones"
+#: ../goffice/utils/formats.c:499
+msgid "Sierra leone, Leones"
msgstr "Sierra Leone, leoner"
-#: ../goffice/utils/formats.c:495
+#: ../goffice/utils/formats.c:500
msgid "Somalia, Shillings"
msgstr "Somalia, shillinger"
-#: ../goffice/utils/formats.c:496
-msgid "Seborga, Luigini"
-msgstr "Seborga, luigini"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:497
-msgid "Suriname, Guilders"
-msgstr "Surinam, gylden"
+#: ../goffice/utils/formats.c:501
+msgid "Suriname, Dollars"
+msgstr "Surinam, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:498
-msgid "Sao Tome and Principe, Dobras"
+#: ../goffice/utils/formats.c:502
+msgid "São Tome and Principe, Dobras"
msgstr "Sao Tome og Principe, dobra"
-#: ../goffice/utils/formats.c:499
+#: ../goffice/utils/formats.c:503
msgid "El Salvador, Colones"
msgstr "El Salvador, coloner"
-#: ../goffice/utils/formats.c:500
+#: ../goffice/utils/formats.c:504
msgid "Syria, Pounds"
msgstr "Syrien, pund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:501
+#: ../goffice/utils/formats.c:505
msgid "Swaziland, Emalangeni"
msgstr "Swaziland, emalangeni"
-#: ../goffice/utils/formats.c:502
+#: ../goffice/utils/formats.c:506
msgid "Thailand, Baht"
msgstr "Thailand, baht"
-#: ../goffice/utils/formats.c:503
-msgid "Tajikistan, Rubles"
-msgstr "Tadjikistan, rupier"
+# http://da.wikipedia.org/wiki/Tajikistan
+#: ../goffice/utils/formats.c:507
+msgid "Tajikistan, Somoni"
+msgstr "Tadsjikistan, somoni"
-#: ../goffice/utils/formats.c:504
+#: ../goffice/utils/formats.c:508
msgid "Turkmenistan, Manats"
msgstr "Turkmenistan, manater"
-#: ../goffice/utils/formats.c:505
+#: ../goffice/utils/formats.c:509
msgid "Tunisia, Dinars"
msgstr "Tunesien, dinarer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:506
-msgid "Tonga, Pa'anga"
-msgstr "Tonga, pa'anga"
+#: ../goffice/utils/formats.c:510
+msgid "Tonga, Pa'angas"
+msgstr "Tonga, pa'angaer"
-#: ../goffice/utils/formats.c:507
+#: ../goffice/utils/formats.c:511
msgid "Turkey, Liras"
msgstr "Tyrkiet, lire"
-#: ../goffice/utils/formats.c:508
+#: ../goffice/utils/formats.c:512
msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
msgstr "Trinidad og Tobago, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:509
-msgid "Tuvalu, Tuvalu Dollars"
-msgstr "Tuvalu, Tuvalu dollar"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:510
+#: ../goffice/utils/formats.c:513
msgid "Taiwan, New Dollars"
msgstr "Taiwan, nye dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:511
+#: ../goffice/utils/formats.c:514
msgid "Tanzania, Shillings"
msgstr "Tanzania, shillinger"
-#: ../goffice/utils/formats.c:512
+#: ../goffice/utils/formats.c:515
msgid "Ukraine, Hryvnia"
msgstr "Ukraine, hryvnia"
-#: ../goffice/utils/formats.c:513
+#: ../goffice/utils/formats.c:516
msgid "Uganda, Shillings"
msgstr "Uganda, shillinger"
-#: ../goffice/utils/formats.c:514
+#: ../goffice/utils/formats.c:517
msgid "United States of America, Dollars"
msgstr "Forenede Amerikanske Stater, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:515
+#: ../goffice/utils/formats.c:518
+msgid "United States of America, Dollars (Next day)"
+msgstr "Forenede Amerikanske Stater, dollar (næste dag)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:519
+msgid "United States of America, Dollars (Same day)"
+msgstr "Forenede Amerikanske Stater, dollar (samme dag)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:520
+msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
+msgstr "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:521
msgid "Uruguay, Pesos"
msgstr "Uruguay, pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:516
+#: ../goffice/utils/formats.c:522
msgid "Uzbekistan, Sums"
msgstr "Usbekistan, sums"
-#: ../goffice/utils/formats.c:517
-msgid "Venezuela, Bolivares"
-msgstr "Venezuela, bolivarer"
+#: ../goffice/utils/formats.c:523
+msgid "Venezuela, Bolivares Fuertes"
+msgstr "Venezuela, bolivarer fuertes"
-#: ../goffice/utils/formats.c:518
+#: ../goffice/utils/formats.c:524
msgid "Viet Nam, Dong"
msgstr "Vietnam, dong"
-#: ../goffice/utils/formats.c:519
+#: ../goffice/utils/formats.c:525
msgid "Vanuatu, Vatu"
msgstr "Vanuatu, vatu"
-#: ../goffice/utils/formats.c:520
+#: ../goffice/utils/formats.c:526
msgid "Samoa, Tala"
msgstr "Samoa, tala"
-#: ../goffice/utils/formats.c:521
+#: ../goffice/utils/formats.c:527
msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs"
msgstr "Communaute Financiere Africaine BEAC, franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:522
+#: ../goffice/utils/formats.c:528
msgid "Silver, Ounces"
msgstr "Sølv, unser"
-#: ../goffice/utils/formats.c:523
+#: ../goffice/utils/formats.c:529
msgid "Gold, Ounces"
msgstr "Guld, unser"
-#: ../goffice/utils/formats.c:524
+# engelsk fejl European Composite Unit (EURCO)
+#: ../goffice/utils/formats.c:530
+msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
+msgstr "Obligationsmarkedsenheder, European Composite Unit (EURCO)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:531
+msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
+msgstr "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:532
+msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
+msgstr "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:533
+msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
+msgstr "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:534
msgid "East Caribbean Dollars"
msgstr "Ã?stcaribien, dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:525
-msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
-msgstr ""
-"Den Internationale �konomiske Fond (IMF) Specielle trækningsrettigheder"
+#: ../goffice/utils/formats.c:535
+msgid "UIC-Francs"
+msgstr "UIC-franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:526
+#: ../goffice/utils/formats.c:536
msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
msgstr "Communaute Financiere Africaine BCEAO, franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:527
+#: ../goffice/utils/formats.c:537
+msgid "Comptoirs Francais du Pacifique, Francs"
+msgstr "Comptoirs Francais du Pacifique, franc"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:538
msgid "Palladium, Ounces"
msgstr "Palladium, unser"
-# mangler der komma?
-#: ../goffice/utils/formats.c:528
-msgid "Comptoirs Francais du Pacifique Francs"
-msgstr "Comptoirs Francais du Pacifique Francs"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:529
-msgid "Platinum, Ounces"
-msgstr "Platin, unser"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:530
+#: ../goffice/utils/formats.c:539
msgid "Yemen, Rials"
msgstr "Yemen, rial"
-#: ../goffice/utils/formats.c:531
-msgid "Yugoslavia, New Dinars"
-msgstr "Jugoslavien, nye dinarer"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:532
-msgid "South Africa, Rand"
+#: ../goffice/utils/formats.c:540
+msgid "South Africa, Rands"
msgstr "Sydafrika, rand"
-#: ../goffice/utils/formats.c:533
-msgid "Zambia, Kwacha"
-msgstr "Zambia, kwacha"
+#: ../goffice/utils/formats.c:541
+msgid "Lesotho, Maloti"
+msgstr "Lesotho, maloti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:534
+#: ../goffice/utils/formats.c:542
+msgid "Namibia, Dollars"
+msgstr "Namibia, dollar"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:543
+msgid "Zambia, Zambian Kwacha"
+msgstr "Zambia, zambianske kwacha"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:544
msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Zimbabwe, zimbabwianske dollar"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:439
+#: ../goffice/utils/go-format.c:440
msgid "*Long Date Format"
msgstr "*Langt datoformat"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:447
+#: ../goffice/utils/go-format.c:448
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "*Mellem datoformat"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:455
+#: ../goffice/utils/go-format.c:456
msgid "*Short Date Format"
msgstr "*Kort datoformat"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:468
+#: ../goffice/utils/go-format.c:469
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "*Kort dato-/tidsformat"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:483
+#: ../goffice/utils/go-format.c:484
msgid "*Long Time Format"
msgstr "*Langt tidsformat"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:495
+#: ../goffice/utils/go-format.c:496
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "*Mellem tidsformat"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:507
+#: ../goffice/utils/go-format.c:508
msgid "*Short Time Format"
msgstr "*Kort tidsformat"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:541
+#: ../goffice/utils/go-format.c:542
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:542
+#: ../goffice/utils/go-format.c:543
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+#: ../goffice/utils/go-format.c:544
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:545
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:568
+#: ../goffice/utils/go-format.c:569
msgid "color"
msgstr "farve"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:836
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:872
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:842
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:878
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1036
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1072
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
msgstr "Streng i anførelsestegn er ikke afsluttet"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1043
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1079
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaksfejl"
@@ -4809,11 +4832,11 @@ msgstr "Trin i midten"
msgid "Step to mean"
msgstr "Trin til middelværdi"
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:496
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:513
msgid "TRUE"
msgstr "SAND"
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:497
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:514
msgid "FALSE"
msgstr "FALSK"
@@ -5081,11 +5104,15 @@ msgstr "_Mønster:"
msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+msgid "centered"
+msgstr "centreret"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
msgid "stretched"
msgstr "trukket"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
msgid "wallpaper"
msgstr "baggrundsbillede"
@@ -5236,7 +5263,7 @@ msgstr ""
"som_procentdel"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:338 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:317
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:528
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:585
msgid "In 3d"
msgstr "I 3d"
@@ -5245,15 +5272,15 @@ msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3d state"
msgstr "Pladsholder der tillader os en pseduo 3d tur-retur tilstand"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:59
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:147
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:319
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:190
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:431
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:393
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:277
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
msgid "Values"
@@ -5268,83 +5295,101 @@ msgid "Series lines"
msgstr "Serielinjer"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:605
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:475
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
msgid "Drop lines"
msgstr "Sliplinjer"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:613
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:78
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1253
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1379 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1998
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2004
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2057
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2063
msgid "GogErrorBar *"
msgstr "GogErrorBar *"
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
+msgid "_Display the grids above the plot"
+msgstr "_Vis gitterlinjerne over plottet"
+
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Overlapning:"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
msgid "_Gap:"
msgstr "_Hul:"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotBarCol2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:138
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:147
msgid "PlotBarCol"
msgstr "PlotBjælkeKol"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:150
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:162 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:432 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:503
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:180
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:704
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:244
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:253
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:371
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
msgid "Gap percentage"
msgstr "Gap-procentdel"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:245
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:254
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:372
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:393
msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
msgstr "Fyld felter omkring hver gruppe som en procentdel af deres bredde"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:250
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:259
msgid "Overlap percentage"
msgstr "Overlapningsprocentdel"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:251
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
msgid "The distance between series as a percentage of their width"
msgstr "Afstand mellem serier som en procentdel af deres bredde"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:256
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:265
msgid "horizontal"
msgstr "vandret"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:257
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
msgid "horizontal bars or vertical columns"
msgstr "vandrette bjælker eller lodrette kolonner"
+# vist eller vises?
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:271
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:136
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:456
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:418
+msgid "Displayed under the grids"
+msgstr "Vises under gitterlinjerne"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:137
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:417
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419
+msgid "Should the plot be displayed before the grids"
+msgstr "Skal plottet vises før gitterlinjerne"
+
#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotDropBar2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:44
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:121
msgid "PlotDropBar"
msgstr "PlotSlipBjælke"
@@ -5364,7 +5409,7 @@ msgstr "Standardmarkører"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:345
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
msgid "Should the default style of a series include markers"
msgstr "Bør standardstilen på en serie inkludere markører"
@@ -5372,7 +5417,7 @@ msgstr "Bør standardstilen på en serie inkludere markører"
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotArea2
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:363
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:442
msgid "PlotArea"
msgstr "PlotOmr"
@@ -5504,47 +5549,53 @@ msgstr "Kolonne"
msgid "DropBar"
msgstr "SlipBar"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:71
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
msgid "Horizontal Drop Bars"
msgstr "Vandrette slipbjælker"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:72
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
msgid "Horizontal Min Max Lines"
msgstr "Vandrette min maks linjer"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:73
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
msgid "Horizontal drop bars."
msgstr "Vandrette slipbjælker."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
msgid "Horizontal min max lines with markers."
msgstr "Vandrette min-/makslinjer med markører."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
msgid "Horizontal min max lines."
msgstr "Vandrette min-/makslinjer."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:76
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:77
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
msgid "Line plot with markers."
msgstr "Linjeplot med markører."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
msgstr "Markerede vandrette min-/maksliner"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
msgstr "Markerede lodrette min-/makslinjer"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
msgid "MinMax"
msgstr "MinMaks"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
msgid ""
"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
"bars, grouped by major category."
@@ -5553,7 +5604,7 @@ msgstr ""
"mindre kategorier, i vandrette rækker, grupperet efter den overordnet "
"kategori."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
msgid ""
"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
"columns, grouped by major category."
@@ -5561,107 +5612,107 @@ msgstr ""
"Underordnede kategorier stablet som en procentdel af totalen på de samlede "
"mindre kategorier, i lodrette kolonner, grupperet efter overordnet kategori."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
msgstr ""
"Underordnede kategorier stablet i vandrette rækker grupperet efter "
"overordnet kategori."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
msgstr ""
"Underordnede kategorier stablet i lodrette kolonner grupperet efter "
"overordnet kategori."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
msgid "Percentage Areas"
msgstr "Procentdelsområder"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
msgid "Percentage Bars"
msgstr "Procentdelsbjælker"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
msgid "Percentage Columns"
msgstr "Procentdelskolonner"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
msgid "Percentage Lines"
msgstr "Procentdelslinjer"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
msgid "Percentage area plot."
msgstr "Procentdel områdeplot."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
msgid "Percentage line plot with markers."
msgstr "Procentdel linjeplot med markører."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
msgid "Stacked Areas"
msgstr "Stablede områder"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
msgid "Stacked Bars"
msgstr "Stablede bjælker"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
msgid "Stacked Columns"
msgstr "Stablede kolonner"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
msgid "Stacked Lines"
msgstr "Stablede linjer"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
msgid "Stacked area plot."
msgstr "Stablede områdeplot."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
msgid "Stacked line plot with markers."
msgstr "Stablede linjeplot med markører."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
msgid "Unmarked Lines"
msgstr "Umarkerede linjer"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
msgid "Unmarked Percentage Lines"
msgstr "Umarkerede procentdelslinjer"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
msgid "Unmarked Stacked Lines"
msgstr "Umarkerede stablede linjer"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
msgid "Unmarked line plot."
msgstr "Umarkerede linjeplot."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
msgid "Unmarked percentage line plot."
msgstr "Umarkerede procentdelslinjeplot."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109
msgid "Unmarked stacked line plot."
msgstr "Umarkerede stablede linjeplot."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110
msgid "Vertical Drop Bars"
msgstr "Lodrette slipbjælker"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111
msgid "Vertical Min Max Lines"
msgstr "Lodrette min-/makslinjer"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112
msgid "Vertical drop bars."
msgstr "Lodrette slipbjælker."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113
msgid "Vertical min max lines with markers."
msgstr "Lodrette min-/makslinjer med markører."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114
msgid "Vertical min max lines."
msgstr "Lodret min-/makslinjer."
@@ -5707,7 +5758,8 @@ msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution:"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:377
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:365
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
@@ -5715,57 +5767,121 @@ msgstr "Lodret"
msgid "_Diameter/width:"
msgstr "_Diameter/bredde:"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
msgid "_Exclude and show outliers"
-msgstr "_Ekskluder og vis omridsfarver"
+msgstr "_Ekskluder og vis outliere"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1
+msgid "First Y category label:"
+msgstr "Første y-kategorietiket:"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:2
+msgid "Second Y category label:"
+msgstr "Anden y-kategorietiket:"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
+msgid "_Cumulative"
+msgstr "_Akkumulerende"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Lodret"
+
#. xgettext : the base for how to name box-plot objects
#. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
#. * BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:211
msgid "Box-Plot"
msgstr "Boks-Plot"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:378
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:399
msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
msgstr "Hvorvidt boksplotten bør være lodret fremfor vandret"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:383
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
msgid "Outliers"
-msgstr "Omridsfarver"
+msgstr "Outliere"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:384
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:405
msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
-msgstr "Hvorvidt omridsfarver bør medtages og vises"
+msgstr "Hvorvidt outliere bør medtages og vises"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
msgid "Radius ratio"
msgstr "Radiusforhold"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:390
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:411
msgid ""
"The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
"rectangle width"
msgstr ""
-"Forholdet mellem radiusen på cirklerne som repræsenterer omridsfarver og "
+"Forholdet mellem radiusen på cirklerne som repræsenterer outliere og "
"rektanglets brede"
#. xgettext : the base for how to name histogram-plot objects
#. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
#. * Histogram2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:69
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:188
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:366
+msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
+msgstr "Tegn histogrammet lodret eller vandret"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:371
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Akkumulerende"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:372
+msgid "Use cumulated data"
+msgstr "Brug akkumulerede data"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:391
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:483
msgid "Limits"
msgstr "Begrænsninger"
+# bemærk hænger sammen med efterfølgende strenge
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:444
+msgid ""
+"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Etiket for den første Y-kategori. Hvis ikke angivet eller tom, vil \"Første "
+"værdier\" blive brugt."
+
+# bemærk hænger sammen med efterfølgende strenge
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:448
+msgid ""
+"Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Etiket for den anden Y-kategori. Hvis ikke angivet eller tom, vil "
+"\"Efterfølgende værdier\" blive brugt."
+
+# engelsk fejl (lidt mærkelig engelsk formulering her)
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:453
+msgid "Categories labels"
+msgstr "Kategoriers etiketter"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:485
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:757
+msgid "First values"
+msgstr "Første værdier"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:487
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:764
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:773
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:783
+msgid "Second values"
+msgstr "Efterfølgende værdier"
+
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:63
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:254
msgid "Distribution"
@@ -5774,8 +5890,21 @@ msgstr "Distribution"
#. xgettext : the base for how to name probability-plot objects
#. * eg The 2nd probability-plot in a chart will be called
#. * ProbabilityPlot2
+#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Double histogram."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. </Type>
+#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Population pyramid."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. <property name="vertical">false</property>
+#. </Type>
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:133
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:36
msgid "ProbabilityPlot"
msgstr "Sandsynlighedsplot"
@@ -5799,51 +5928,72 @@ msgstr "Anden formparameter"
msgid "Name of the second shape parameter if any"
msgstr "Navn på den anden formparameter; hvis det findes"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:584
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:594
msgid "Regression line"
msgstr "Regressionslinje"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "HBoxPlotOutliers"
-msgstr "HBoksPlotOmridsfarver"
+msgid "Cumulative histogram."
+msgstr "Akkumuleret histogram."
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "CumulativeHistogram"
+msgstr "AkkumuleretHistogram"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "HBoxPlotOutliers"
+msgstr "HBoksPlotOutliere"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
msgid "HBoxPlots"
msgstr "HBoksPlot"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
msgid "Histogram."
msgstr "Histogram."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
-msgstr "Vandret Boksplot der vise omridsfarver."
+msgstr "Vandret Boksplot der viser outliere."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
msgid "Horizontal Box-Plot."
msgstr "Vandret Boksplot."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
+#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Double histogram."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. </Type>
+#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Population pyramid."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. <property name="vertical">false</property>
+#. </Type>
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:22
msgid "Probability plot."
msgstr "Sandsynlighedsplot."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:37
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:38
msgid "VBoxPlotOutliers"
-msgstr "VBoksPlotOmridsfarver"
+msgstr "VBoksPlotOutliere"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:11
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:39
msgid "VBoxPlots"
msgstr "VBoksPlot"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:12
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:40
msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
-msgstr "Lodret Boksplot der viser omridsfarver."
+msgstr "Lodret Boksplot der viser outliere."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:13
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
msgid "Vertical Box-Plot."
msgstr "Lodret Boksplot."
@@ -5910,7 +6060,7 @@ msgstr "_Varier farver efter skive"
msgid "_Separation:"
msgstr "_Adskillelse:"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:110 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1296
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:110 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1300
msgid "Separation"
msgstr "Adskillelse"
@@ -5934,7 +6084,7 @@ msgstr "Grader med uret fra klokken 12."
msgid "Default separation"
msgstr "Standardadskillelse"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:312 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1297
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:312 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1301
msgid "Default amount a slice is extended as a percentage of the radius"
msgstr "Standardmængde en skive udvides som en procentdel af radiussen"
@@ -5958,37 +6108,37 @@ msgstr "Vis negative værdier"
msgid "How negative values are displayed"
msgstr "Hvordan negative værdier bliver vist"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:418
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:422
msgid "PlotRing"
msgstr "PlotRing"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:455
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:459
msgid "Center-size"
msgstr "Hulstørrelse"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:456
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:460
msgid "Size of the center hole as a percentage of the radius"
msgstr "Størrelse på hullet i midten som en procentdel af radiussen"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:616
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:620
msgid "Move pie"
msgstr "Flyt lagkage"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1169
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1173
#, c-format
msgid "%s: %g (%.2f%%)"
msgstr "%s: %g (%.2f%%)"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1171
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
#, c-format
msgid "%g (%.2f%%)"
msgstr "%g (%.2f%%)"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1290
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1294
msgid "Initial-angle"
msgstr "Oprindelig vinkel"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1291
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1295
msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock"
msgstr "Grader med uret fra klokken 12"
@@ -6079,8 +6229,8 @@ msgstr "Ringplotningsmotor"
msgid "Default fill"
msgstr "Standardfyld"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:357
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:784
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
msgid "Should the default style of a series include fill"
msgstr "Skal standardstilen på en serie inkludere fyld"
@@ -6095,53 +6245,53 @@ msgstr "PlotRadar"
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotRadarArea2
#.
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:358
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:437
msgid "PlotRadarArea"
msgstr "PlotRadarOmråde"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:391
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:481
msgid "PlotPolar"
msgstr "PlotPolar"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:430 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:638
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:531 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:739
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:432 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:640
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:533 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:741
msgid "Magnitude"
msgstr "Størrelse"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotColoredPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:549
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:650
msgid "PlotColorPolar"
msgstr "PlotFarvePolar"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:629 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:789
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:846
msgid "hide-outliers"
-msgstr "skjul omridsfarver"
+msgstr "skjul outliere"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:630 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:790
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
msgstr "Skjul data udenfor farveaksens grænser"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:642 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:334
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:743 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:463
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:802
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:859
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1219
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1252
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1318
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1351
msgid "Radial error bars"
msgstr "Radiale fejlbjælker"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1227
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1326
msgid "Radial drop lines"
msgstr "Radiale sliplinjer"
@@ -6149,8 +6299,8 @@ msgstr "Radiale sliplinjer"
# polært plot, så er vinklen jo den ene dimension man blotter langs, så
# det er vigigere information at formidle at det en fejlbjælken langs
# den dimension, end hvilken form den har.
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1335
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1378
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1434
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1477
msgid "Angular error bars"
msgstr "Vinkelfejlbjælker"
@@ -6248,17 +6398,17 @@ msgid "Transpose the plot"
msgstr "Transponer plottet"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:394
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:330
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:459
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:370
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:540 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:798
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:427
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:597 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:855
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:332
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:372 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:542
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:800
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:461
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:429 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:857
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -6268,39 +6418,71 @@ msgstr "Transponer"
#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:157
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:230
msgid "PlotXYZContour"
msgstr "PlotXYZKontur"
#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:165
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:238
msgid "PlotXYZSurface"
msgstr "PlotXYZOverflade"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:311
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:428
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:312
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:429
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rækker"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:317
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:434
+msgid "Auto Rows"
+msgstr "Autorækker"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:435
+msgid "Whether the rows limts should be evaluated"
+msgstr "Hvorvidt rækkebegrænsningerne skal evalueres"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:440
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:318
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:441
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolonner"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:446
+msgid "Auto Columns"
+msgstr "Autokolonner"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:447
+msgid "Whether the columns limts should be evaluated"
+msgstr "Hvorvidt kolonnebegrænsningerne skal evalueres"
+
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
-msgid "_Columns:"
-msgstr "_Kolonner:"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>_Columns:</b>"
+msgstr "<b>_Kolonner:</b>"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
+msgid "<b>_Rows:</b>"
+msgstr "<b>_Rækker:</b>"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
-msgid "_Rows:"
-msgstr "_Rækker:"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
+msgid "Calculated"
+msgstr "Beregnet"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Antal:"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forvalg:"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
@@ -6402,106 +6584,106 @@ msgstr "_Brug nulværdi i steden for ugyldig"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * PlotXY2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:272
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:273
msgid "PlotXY"
msgstr "PlotXY"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:344
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:394
msgid "Has markers by default"
msgstr "Har markører som standard"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:350 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:777
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:400 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:834
msgid "Has lines by default"
msgstr "Har linjer som standard"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:351 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:778
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
msgid "Should the default style of a series include lines"
msgstr "Skal standardstilen på en serie inkludere linjer"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:356 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:783
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:406 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:840
msgid "Has fill by default"
msgstr "Har fyld som standard"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:362
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:412
msgid "Use splines"
msgstr "Brug spliner"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:363
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
msgstr "Skal plottet bruge spliner i steden for lineær interpolation"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:416
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:473
msgid "PlotBubble"
msgstr "PlotBubble"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:516
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:573
msgid "Size as area"
msgstr "Størrelse som område"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:517
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
msgid "Display size as area instead of diameter"
msgstr "Visningsstørrelse som område i steden for diameter"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:522
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579
msgid "Show negatives"
msgstr "Vis negative værdier"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:523
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
msgid "Draw bubbles for negative values"
msgstr "Tegn bobler for negative værdier"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:529
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
msgid "Draw 3d bubbles"
msgstr "Tegn 3d-bobler"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:534
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:591
msgid "Bubble scale"
msgstr "Bobleskala"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:535
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
msgid "Fraction of default radius used for display"
msgstr "Brøkdel af standardradius brugt for visning"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:544 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:601 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Bubble"
msgstr "Boble"
#. xgettext : the base for how to name map like plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Map2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:669
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:726
msgid "XYColor"
msgstr "XYFarve"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1930 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1997
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1989 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2056
msgid "X error bars"
msgstr "X-fejlbjælker"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1933 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2003
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1992 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2062
msgid "Y error bars"
msgstr "Y-fejlbjælker"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1942
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2001
msgid "Horizontal drop lines"
msgstr "Vandret sliplinjer"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1950
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2009
msgid "Vertical drop lines"
msgstr "Lodrette sliplinjer"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2009
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2068
msgid "Invalid as zero"
msgstr "Ugyldige som nul"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2010
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2069
msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
msgstr "Erstat ugyldige værdier med 0 når der tegnes markører eller bobler"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2015
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2074
msgid "Clamp at start"
msgstr "Fastgør ved starten"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2016
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2075
msgid ""
"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
@@ -6509,11 +6691,11 @@ msgstr ""
"Hældning på begyndelsen af den interpoleret kurve når der bruges fastgjort "
"splineinterpolering"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2021
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2080
msgid "Clamp at end"
msgstr "Fastgjort ved slut"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2022
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2081
msgid ""
"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]