[glade] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 16 Jan 2011 18:37:15 +0000 (UTC)
commit 8ddf4046e264d6aed1885c588e5beb62f978664b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jan 16 19:38:35 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 3083 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1622 insertions(+), 1461 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6ae321b..531b0c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-04 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-05 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-16 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Activar «%s»"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2006
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:374
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -117,31 +117,31 @@ msgstr "Nombre:"
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"
-#: ../src/glade-window.c:1072
+#: ../src/glade-window.c:1070
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1106
+#: ../src/glade-window.c:1104
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."
-#: ../src/glade-window.c:1137
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leÃdo"
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1140
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1145
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: ../src/glade-window.c:1154
+#: ../src/glade-window.c:1153
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Guardarâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2070
+#: ../src/glade-window.c:2103
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
"Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -239,310 +239,313 @@ msgstr ""
"Carlos Perelló MarÃn <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
-#: ../src/glade-window.c:2098
+#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
-#: ../src/glade-window.c:2168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6983
+#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7088
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/glade-window.c:2169 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
+#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
+#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
-#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2211
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2181
+#: ../src/glade-window.c:2214
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"
-#: ../src/glade-window.c:2186
+#: ../src/glade-window.c:2219
msgid "Quit the program"
msgstr "Sale del programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apariencia de la paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2226
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2228
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/glade-window.c:2196
+#: ../src/glade-window.c:2229
msgid "Display the user manual"
msgstr "Mostrar el manual del usuario"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2231
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia para el _desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2199
+#: ../src/glade-window.c:2232
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2209
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2212
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2249
msgid "Close the current project"
msgstr "Cierra el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2262
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el portapapeles"
-#: ../src/glade-window.c:2235
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Delete the selection"
msgstr "Borra la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2238
+#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2241
+#: ../src/glade-window.c:2274
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyecto _anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el proyecto anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2277
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyecto _siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el proyecto siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2254
+#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade-window.c:2288
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2258
+#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Empotrar la _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Empotrar el _inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade-window.c:2296
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Empotrar las propi_edades"
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade-window.c:2300
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2270
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2304
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2311
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Solapas de pr_oyectos"
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
-#: ../src/glade-window.c:2288 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Text beside icons"
+#: ../src/glade-window.c:2321
+#, fuzzy
+#| msgid "Text beside icons"
+msgid "Text _beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2289
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2294
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid "_Text only"
msgstr "_Sólo texto"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2328
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2486
+#: ../src/glade-window.c:2519
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/glade-window.c:2489
+#: ../src/glade-window.c:2522
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2513
+#: ../src/glade-window.c:2546
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2549
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2588
+#: ../src/glade-window.c:2620
msgid "Close document"
msgstr "Cerrar el documento"
-#: ../src/glade-window.c:2675
+#: ../src/glade-window.c:2707
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
-#: ../src/glade-window.c:2729
+#: ../src/glade-window.c:2761
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
-#: ../src/glade-window.c:2734
+#: ../src/glade-window.c:2766
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2744
+#: ../src/glade-window.c:2776
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2749
+#: ../src/glade-window.c:2781
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2755
+#: ../src/glade-window.c:2787
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../src/glade-window.c:2870
+#: ../src/glade-window.c:2902
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:2874
+#: ../src/glade-window.c:2906
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2875 ../src/glade-window.c:2889
+#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2884
+#: ../src/glade-window.c:2916
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/glade-window.c:2888
+#: ../src/glade-window.c:2920
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3352
+#: ../src/glade-window.c:3384
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3355
+#: ../src/glade-window.c:3387
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3409
+#: ../src/glade-window.c:3442
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3420
+#: ../src/glade-window.c:3452
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:305
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6322
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100
+#: ../src/glade-window.c:3459 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11029 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11568
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11696
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../gladeui/glade-app.c:407
+#: ../gladeui/glade-app.c:375
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -552,7 +555,7 @@ msgstr ""
"pero es un archivo regular.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:419
+#: ../gladeui/glade-app.c:387
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -562,7 +565,7 @@ msgstr ""
"datos privados.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:415
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -571,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:459
+#: ../gladeui/glade-app.c:427
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -580,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:472
+#: ../gladeui/glade-app.c:440
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -623,97 +626,58 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Missing Image"
msgstr "Falta una imagen"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:334
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:335
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un elemento de stock integrado"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:342
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
msgid "Stock Image"
msgstr "Imagen de stock"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Una imagen de stock integrada"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:493
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:494
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
msgid "A list of objects"
msgstr "Una lista de objetos"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:502
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
msgid "Image File Name"
msgstr "Nombre del archivo de imagen"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:504
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo, relativo o una ruta completa para cargar la "
"imagen"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:513
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#| msgid "GdkColor"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:514
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A GDK color value"
msgstr "Un valor de color GDK"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:524
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:525
-msgid "An integer value"
-msgstr "Un valor entero"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:532
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Entero sin signo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Un valor entero sin signo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:540
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:541
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "An entry"
msgstr "Una entrada"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:547
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:548
-msgid "String array"
-msgstr "Array de cadenas"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "Float"
-msgstr "Flotante"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:555
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Una entrada en coma flotante"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Un valor booleano"
-
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:98
#, c-format
msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
msgstr "Cargando %s: %d de %d objetos cargados"
@@ -823,7 +787,7 @@ msgstr "Borrar %s hijo de %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los hijos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
@@ -831,7 +795,7 @@ msgstr "Contenedor"
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:944
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:1044
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -839,11 +803,11 @@ msgstr "General"
msgid "Hierarchy"
msgstr "JerarquÃa"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -867,111 +831,111 @@ msgstr ""
" * Arrastre y suelte para reordenar.\n"
" * El tipo de la columna es editable."
-#: ../gladeui/glade-command.c:587
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
-#: ../gladeui/glade-command.c:599
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:605 ../gladeui/glade-editor-property.c:2926
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:848 ../gladeui/glade-command.c:875
+#: ../gladeui/glade-command.c:888 ../gladeui/glade-command.c:915
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renombrando %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007
+#: ../gladeui/glade-command.c:1047
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1008 ../gladeui/glade-command.c:1573
-#: ../gladeui/glade-command.c:1599 ../gladeui/glade-command.c:1701
-#: ../gladeui/glade-command.c:1739
+#: ../gladeui/glade-command.c:1048 ../gladeui/glade-command.c:1613
+#: ../gladeui/glade-command.c:1639 ../gladeui/glade-command.c:1741
+#: ../gladeui/glade-command.c:1779
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1206
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1173
+#: ../gladeui/glade-command.c:1213
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primero"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1185
+#: ../gladeui/glade-command.c:1225
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Eliminar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1188
+#: ../gladeui/glade-command.c:1228
msgid "Remove multiple"
msgstr "Eliminación múltiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1548
+#: ../gladeui/glade-command.c:1585
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1571
+#: ../gladeui/glade-command.c:1611
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1597
+#: ../gladeui/glade-command.c:1637
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1699
+#: ../gladeui/glade-command.c:1739
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1736
+#: ../gladeui/glade-command.c:1776
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1863
+#: ../gladeui/glade-command.c:1903
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1864
+#: ../gladeui/glade-command.c:1904
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1865
+#: ../gladeui/glade-command.c:1905
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2082
+#: ../gladeui/glade-command.c:2123
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2194 ../gladeui/glade-project.c:3943
+#: ../gladeui/glade-command.c:2235 ../gladeui/glade-project.c:3936
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Ajustando %s para que use una polÃtica de nombres %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2333
+#: ../gladeui/glade-command.c:2374
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2374
+#: ../gladeui/glade-command.c:2415
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -981,370 +945,317 @@ msgstr "Desbloqueando %s"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:547
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:612
msgid "Property Class"
msgstr "Clase de propiedad"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:548
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:613
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:554
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:619
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comando"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:555
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:620
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica si se deberÃa usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1059
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1081
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1375
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1441
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccionar icono de nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1649
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1715
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1679
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1745
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719 ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1785 ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1727
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1793
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para traducción:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1828
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Comentarios para los traductores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1877
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccionar un archivo desde el directorio de recursos del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2161
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2177
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2161
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2177
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2258
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2602 ../gladeui/glade-widget.c:1196
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2666 ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 ../gladeui/glade-property.c:611
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2675 ../gladeui/glade-property.c:611
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2628
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2629
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2632
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2697
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Elija un %s en este proyecto"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2845
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2767
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2909
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2797
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2861
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2952
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3211
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:371
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
msgid "The Object's name"
msgstr "El nombre del objeto"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:127
+#: ../gladeui/glade-editor.c:216
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar info"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:128
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:135 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:136
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:156 ../gladeui/glade-editor.c:356
-#: ../gladeui/glade-editor.c:960
+#: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:458
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:173 ../gladeui/glade-editor.c:355
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264 ../gladeui/glade-editor.c:457
msgid "_Signals"
msgstr "_Señales"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236
+#: ../gladeui/glade-editor.c:332
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Ver documentación para el widget seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:256
+#: ../gladeui/glade-editor.c:352
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:291
+#: ../gladeui/glade-editor.c:387
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:352
+#: ../gladeui/glade-editor.c:454
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:353
+#: ../gladeui/glade-editor.c:455
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:354
+#: ../gladeui/glade-editor.c:456
msgid "_Common"
msgstr "_Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:796
+#: ../gladeui/glade-editor.c:891
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:902
+#: ../gladeui/glade-editor.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "Create %s"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Crear %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1002
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:913
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1013
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:952
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1052
msgid "Common"
msgstr "Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:993
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
msgid "(default)"
msgstr "(predet.)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1008
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1108
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
"predeterminados"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1142
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1242
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedades del widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1159
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1259
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1188
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1288
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1196
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1296
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1206
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1306
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedad:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1402
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades de %s - %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2356
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Colocando %s dentro de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:994
-msgid "X position property"
-msgstr "Propiedad de la posición X"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:995
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1001
-msgid "Y position property"
-msgstr "Propiedad de la posición Y"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1002
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1008
-msgid "Width property"
-msgstr "Propiedad de anchura"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1009
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1015
-msgid "Height property"
-msgstr "Propiedad de altura"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1016
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1022
-msgid "Can resize"
-msgstr "Puede redimensionarse"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1023
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:697
+#: ../gladeui/glade-palette.c:656
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:699
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Crear widget raÃz"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:447
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Añadir widget aquÃ"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:448 ../gladeui/glade-popup.c:624
+#: ../gladeui/glade-popup.c:452 ../gladeui/glade-popup.c:628
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Añadir widget como nivel _superior"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:458
+#: ../gladeui/glade-popup.c:462
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:533 ../gladeui/glade-popup.c:631
-#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:635
+#: ../gladeui/glade-popup.c:716
msgid "Read _documentation"
msgstr "Leer la _documentación"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:705
+#: ../gladeui/glade-popup.c:709
msgid "Set default value"
msgstr "Establecer valor predeterminado"
-#: ../gladeui/glade-project.c:999
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""
"Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1006
+#: ../gladeui/glade-project.c:1003
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1017
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1024
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1026
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1033
-msgid "Previewable"
-msgstr "Con vista previa"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1035
-msgid "Wether the project can be previewed"
-msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1042
-#| msgid "Add %s item"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
msgid "Add Item"
msgstr "AnÌ?adir elemento"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1043
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1031
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1050
+#: ../gladeui/glade-project.c:1038
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo del puntero"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1051
+#: ../gladeui/glade-project.c:1039
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1214
+#: ../gladeui/glade-project.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1353,18 +1264,18 @@ msgstr ""
"Falló al cargar %s.\n"
"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1679 ../gladeui/glade-project.c:1716
-#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4384
+#: ../gladeui/glade-project.c:1667 ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4382
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferencias de %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2034
+#: ../gladeui/glade-project.c:2022
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2037
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
@@ -1373,25 +1284,25 @@ msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2123
+#: ../gladeui/glade-project.c:2111
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2126
+#: ../gladeui/glade-project.c:2114
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2128
+#: ../gladeui/glade-project.c:2116
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2131
+#: ../gladeui/glade-project.c:2119
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1402,145 +1313,152 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#.
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2141
+#: ../gladeui/glade-project.c:2129
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2144
+#: ../gladeui/glade-project.c:2132
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2147
+#: ../gladeui/glade-project.c:2135
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2151
+#: ../gladeui/glade-project.c:2139
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2155
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
"%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2378
+#: ../gladeui/glade-project.c:2369
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2394
+#: ../gladeui/glade-project.c:2385
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2395
+#: ../gladeui/glade-project.c:2386
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3821
+#: ../gladeui/glade-project.c:3820
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4003
+#: ../gladeui/glade-project.c:3996
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4142
+#: ../gladeui/glade-project.c:4135
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4156
+#: ../gladeui/glade-project.c:4149
msgid "within the project"
msgstr "en el proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4160
+#: ../gladeui/glade-project.c:4153
msgid "inside toplevels"
msgstr "dentro de los niveles superiores"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4196
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4213
+#: ../gladeui/glade-project.c:4206
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde el directorio del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4225
+#: ../gladeui/glade-project.c:4218
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4242
+#: ../gladeui/glade-project.c:4235
msgid "From this directory"
msgstr "Desde este directorio"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4247
+#: ../gladeui/glade-project.c:4240
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4269
+#: ../gladeui/glade-project.c:4267
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4365
+#: ../gladeui/glade-project.c:4363
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4735
+#: ../gladeui/glade-project.c:4734
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4740
+#: ../gladeui/glade-project.c:4739
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(hijo de %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4962 ../gladeui/glade-project.c:5000
-#: ../gladeui/glade-project.c:5153
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s de %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4972 ../gladeui/glade-project.c:5010
+#: ../gladeui/glade-project.c:5158
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5053
+#: ../gladeui/glade-project.c:5059
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5064
+#: ../gladeui/glade-project.c:5070
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5080
-#| msgid "No widget selected on the clipboard"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5086
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5111
+#: ../gladeui/glade-project.c:5116
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5123
+#: ../gladeui/glade-project.c:5128
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -1557,7 +1475,7 @@ msgstr "Activado"
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
-#: ../gladeui/glade-property.c:625 ../gladeui/glade-widget-action.c:171
+#: ../gladeui/glade-property.c:625 ../gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -1596,75 +1514,96 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:114
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Escriba aquÃ>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:115
-msgid "<Object>"
-msgstr "<Objeto>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:815
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:244
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:898 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:439
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:899
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:954
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:798 ../gladeui/glade-signal.c:164
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:955
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:991 ../gladeui/glade-widget.c:1216
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:992
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:836
+msgid "User data"
+msgstr "Datos de usuario"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1035
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:851
msgid "Swap"
msgstr "Cambiar"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1037
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr ""
-"Indica si la instancia del objeto se deberÃa cambiar al llamar al manejador"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:868 ../gladeui/glade-signal.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Después"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1061
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "_Signals"
+msgid "SignalClass"
+msgstr "_Señales"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "The internal name of the widget"
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "El nombre interno del widget"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:165
+#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "El manejador para esta señal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:170
+#| msgid "User data"
+msgid "User Data"
+msgstr "Datos de usuario"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:171
+#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1307
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Advertencia de soporte"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr ""
-"Indica si el manejador deberÃa llamarse antes o después del manejador "
-"predeterminado de la señal"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:141 ../gladeui/glade-utils.c:171
+#: ../gladeui/glade-signal.c:188
+#| msgid "Swap"
+msgid "Swapped"
+msgstr "Intercambiado"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr ""
+"Indica si la instancia del objeto se deberÃa cambiar al llamar al manejador"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:166
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "No se ha podido encontrar el sÃmbolo «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:147
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "No se ha podido obtener el tipo de «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:290
+#: ../gladeui/glade-utils.c:285
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1673,239 +1612,205 @@ msgstr ""
"No se puede añadir directamente un widget %s con desplazamiento a un %s.\n"
"Añada un %s primero."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:490
+#: ../gladeui/glade-utils.c:462
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:495
+#: ../gladeui/glade-utils.c:467
msgid "Libglade Files"
msgstr "Archivos de libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:500
+#: ../gladeui/glade-utils.c:472
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Archivos de GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:506
+#: ../gladeui/glade-utils.c:478
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos los archivos de Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s existe.\n"
-"¿Quiere reemplazarlo?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1116
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Error al escribir en %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1131
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Error al leer %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1146 ../gladeui/glade-utils.c:1167
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1176
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1564
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1268
msgid "Could not show link:"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
-#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1974 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:805
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#. Reset the column
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1678 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:788
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1197
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1210
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1202
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1215
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1203
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nombre interno del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
"descendiente anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
msgid "The object associated"
msgstr "El objeto asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Advertencia de soporte"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:242
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "TÃtulo traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1273
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1274
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1280
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1281
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1287
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1288
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1913,11 +1818,11 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
@@ -1925,22 +1830,31 @@ msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
msgid "The project being inspected"
msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:378
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
msgid "< search widgets >"
msgstr "< buscar widgets >"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:182
msgid "class"
msgstr "clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:164
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:173
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:192
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica si esta acción es sensible"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200
+#| msgid "Whether this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Indica si esta acción es visible"
+
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
msgstr "Todos los contextos"
@@ -2010,447 +1924,6 @@ msgstr "Lugares"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:221
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:225
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:229
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:233
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Estiramiento"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:237
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:241
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:245
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravedad"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:249
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Consejo de gravedad"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:260
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:264
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Tamaño absoluto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color de primer plano"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:279
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Color del subrayado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:283
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Color del tachado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:293
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:808
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Introducir valor>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-msgid "Unset"
-msgstr "Sin establecer"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:733
-msgid "Select a color"
-msgstr "Seleccionar un color"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:862
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1022
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Ajustar los atributos del texto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr "Esta propiedad no se aplica a no ser que Usar subrayado esté activada."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Propiedad no seleccionada"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"
-
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamaño del icono"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:72
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
-"icono nombrado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:802
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Eliminando padre de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:859
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:952
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
-
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1010
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1372
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ordenando hijos de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1907 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1915
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Insertar lugar a %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1923
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Eliminar lugar de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2949
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Insertar fila en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2957 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2964
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Insertar columna en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2971
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Eliminar columna en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2978
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Eliminar fila en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4075
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Insertar página en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4083
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Eliminar página de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5882
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5885
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
-msgid "<separator>"
-msgstr "<separador>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6136
-msgid "<custom>"
-msgstr "<personalizado>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6318
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Elemento de herramienta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6328
-msgid "Packing"
-msgstr "Empaquetado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Elemento del menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6379 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6387
-msgid "Normal item"
-msgstr "Elemento normal"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6388
-msgid "Image item"
-msgstr "Elemento de imagen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
-msgid "Check item"
-msgstr "Elemento de verificación"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390
-msgid "Radio item"
-msgstr "Elemento de radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
-msgid "Separator item"
-msgstr "Elemento separador"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Editar barra de menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6476
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editar menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10744 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11130
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11131
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7169
-msgid "Check"
-msgstr "Casilla"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7192
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Editor de barras de herramientas"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7773
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8472
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Página de introducción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8476
-msgid "Content page"
-msgstr "Página de contenido"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8480
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Página de confirmación"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10094
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10583 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Columna de vista de árbol"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10583 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Renderizador de la celda"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Propiedades y atributos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10595
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Propiedades y atributos comunes"
-
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:556
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10739
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10740
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10741
-msgid "Spin"
-msgstr "Botón incrementable"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10743
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:602
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10745
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Spinner"
-msgstr "Indicador de progreso"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor de la vista de iconos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor combo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10735
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10758
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Editor de la vista de árbol"
-
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10846
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Las columnas deben tener un tamaño fijo dentro de una vista de árbol con un "
-"conjunto de modo de altura"
-
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10960
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:397
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
-msgid "Recent"
-msgstr "Recientes"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11140
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Editor de grupo de acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:318 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:384
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<elija una tecla>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:455
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Tecla de la combinación"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:511
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Elegir teclas de aceleradoresâ?¦"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Una lista de teclas de acelerador"
@@ -2479,6 +1952,12 @@ msgstr "Grupo de aceleración"
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta del acelerador"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna de modo del acelerador"
@@ -2505,6 +1984,12 @@ msgstr "Descripción accesible"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nombre accesible"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11597
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"
@@ -2578,606 +2063,684 @@ msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Artistic"
+msgstr "ArtiÌ?stica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marco de proporción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna de atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Box"
msgstr "Caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Button Box"
msgstr "Botonera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Button Motion"
msgstr "Movimiento del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Button Release"
msgstr "Liberación del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Columna del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11024
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Renderizador de la celda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar en el padre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de casilla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú con casillas"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Click"
msgstr "Click"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de tasa de elevación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+msgid "Combo"
+msgstr "Combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compuestos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Condensed"
msgstr "Condensados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Control and Display"
msgstr "Control y exhibición"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Delayed"
msgstr "Retrasado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Described By"
msgstr "Descrito por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Description For"
msgstr "Descripción para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologÃas de "
"asistencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caja de diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de dÃgitos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Dock"
msgstr "Empotrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Drawing Area"
msgstr "Ã?rea de dibujo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú desplegable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Edit Separately"
msgstr "Editar separadamente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Eighth Key"
msgstr "Octava clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de elipsis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Embedded By"
msgstr "Empotrado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Embeds"
msgstr "Empotra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificar entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Entry Completion"
msgstr "Entrada de autocompletado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Etched In"
msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Etched Out"
msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Event Box"
msgstr "Caja de eventos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Family column"
msgstr "Columna de familia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de archivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:805
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primer botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Flows From"
msgstr "Fluye desde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Flows To"
msgstr "Fluye a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio de foco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna de acompañamiento de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de tipografÃa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de descripción de tipografÃa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografÃa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipografÃa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Font column"
msgstr "Columna de tipografÃa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de color de primer plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Grow Only"
msgstr "Solamente agrandar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Half"
msgstr "Mitad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Handle Box"
msgstr "Caja con manipulador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Has Entry column"
msgstr "Tiene columna de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Height column"
msgstr "Altura de la columna"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caja horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botonera horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Separación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de separación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneles horizontales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fábrica de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nombre de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamaño del icono"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fuentes de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Icons only"
msgstr "Sólo iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "If Valid"
msgstr "Si es válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7482
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imagen del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "In"
msgstr "Interior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3185,11 +2748,11 @@ msgstr ""
"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
"tiene conexión a ese componente en la jerarquÃa del IU"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3197,33 +2760,33 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3231,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3239,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
"objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3247,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3255,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3264,51 +2827,51 @@ msgstr ""
"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
"objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna del indicador de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completado inicialmente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Insert Before"
msgstr "Insertar antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Insert Column"
msgstr "Insertar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insertar página después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insertar página antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Insert Row"
msgstr "Insertar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Intro"
msgstr "Retorno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3316,756 +2879,820 @@ msgstr ""
"Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
"empotrado visualmente en otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Language column"
msgstr "Columna de idioma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas larga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Menos usado recientemente primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificar salida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de enlace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "List Store"
msgstr "Almacenamiento de lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista de widgets en este grupo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Lock Key"
msgstr "Bloquear clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Member Of"
msgstr "Miembro de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6439
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Elemento del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo del mensaje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodificador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Más recientemente usado primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo hijo de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7311 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7481
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "North East"
msgstr "Noreste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Número de páginas en este asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologÃas de asistencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna de orientación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Paned"
msgstr "En panel de ventana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ventana madre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimiento del puntero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pista de movimiento del puntero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Popup For"
msgstr "Emerger para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Press"
msgstr "Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock principal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11196 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximidad afuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximidad dentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de «pulse»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Radio Action"
msgstr "Acción del botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Recent Action"
msgstr "Acción reciente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de recientes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Related Action"
msgstr "Acción relacionada"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Release Modifier"
msgstr "Liberar modificador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar página"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eliminar padre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Remove Slot"
msgstr "Eliminar hueco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Response ID"
msgstr "ID de respuesta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Rise column"
msgstr "Columna de elevación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Scale column"
msgstr "Escalar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Botón secundario del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna sensible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Seventh Key"
msgstr "Séptima clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Mayús"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Single"
msgstr "Ã?nico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de modo de párrafo único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta clave"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Small Capitals"
msgstr "Mayúsculas pequeñas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas pequeña"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "South East"
msgstr "Sureste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11198
+msgid "Spinner"
+msgstr "Indicador de progreso"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Spread"
msgstr "Desparramado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalles del stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño del stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de catálogo (stock)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna de estiramiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de tachado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Style column"
msgstr "Estilo de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Substructure"
msgstr "Subestructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subventana de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador Súper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Text Buffers"
msgstr "Búfers de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debajo de los iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto junto a los iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#, fuzzy
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4073,212 +3700,232 @@ msgstr ""
"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
"o desde una fábrica de iconos)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "The stock item for this button"
msgstr "El elemento de stock para este botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Botón del medio del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acción conmutada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Conmutar renderizador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Item"
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Elemento de herramienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Palette"
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Tooltip"
msgstr "Sugerencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Tree Model"
msgstr "Modelo en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selección en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Tree Store"
msgstr "Almacenamiento en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11024
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Columna de vista de árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra expandida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subrayado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar apariencia de acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Use Underline"
msgstr "Subrayar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caja vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botonera vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de separación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneles verticales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Viewport"
msgstr "Puerto de vista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificar visibilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Weight column"
msgstr "Peso de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -4287,47 +3934,47 @@ msgstr ""
"independientemente de la entrada del usuario."
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Width column"
msgstr "Anchura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de anchura de caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de ventanas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Modo de ajuste de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Yes, No"
msgstr "SÃ, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4385,39 +4032,481 @@ msgstr "Invertir"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:346
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:394
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:459
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:678
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estiramiento"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tachado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravedad"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Consejo de gravedad"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Tamaño absoluto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de primer plano"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Color del subrayado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Color del tachado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:791
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Introducir valor>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
+msgid "Unset"
+msgstr "Sin establecer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:716
+msgid "Select a color"
+msgstr "Seleccionar un color"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:846
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:854
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1010
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Ajustar los atributos del texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Esta propiedad no se aplica a no ser que Usar subrayado esté activada."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Propiedad no seleccionada"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:73
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
+"icono nombrado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Eliminando padre de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:874
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:975
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:979
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1037
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1399
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Ordenando hijos de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1939 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1947
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Insertar lugar a %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1955
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Eliminar lugar de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2388 ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Colocando %s dentro de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2977 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2984
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Insertar fila en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2992 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2999
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Insertar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3006
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Eliminar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3013
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Eliminar fila en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Insertar página en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4118
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Eliminar página de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5923
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separador>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6176
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizado>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6376
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Elemento de herramienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413
+msgid "Packing"
+msgstr "Empaquetado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6490
+msgid "Normal item"
+msgstr "Elemento normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491
+msgid "Image item"
+msgstr "Elemento de imagen"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6492
+msgid "Check item"
+msgstr "Elemento de verificación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6493
+msgid "Radio item"
+msgstr "Elemento de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6486 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6494
+msgid "Separator item"
+msgstr "Elemento separador"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6577
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editar barra de menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editar menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11598
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7476 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11599
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7315 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7477 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7485
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+msgid "Check"
+msgstr "Casilla"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor de barras de herramientas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7460
+#, fuzzy
+#| msgid "Size Group"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo de tamaño"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Bar Editor"
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Editor de barras de herramientas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8190
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8209
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8908
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Página de introducción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8912
+msgid "Content page"
+msgstr "Página de contenido"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8916
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Página de confirmación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10535
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10537
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11030
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedades y atributos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11036
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedades y atributos comunes"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
+msgid "Spin"
+msgstr "Botón incrementable"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11101
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor de la vista de iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11102
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11211
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor de la vista de árbol"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Las columnas deben tener un tamaño fijo dentro de una vista de árbol con un "
+"conjunto de modo de altura"
+
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11428
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11600
+msgid "Recent"
+msgstr "Recientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11608
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor de grupo de acción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11692 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11722
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11730
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Tag Table"
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:994
+msgid "X position property"
+msgstr "Propiedad de la posición X"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:995
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1001
+msgid "Y position property"
+msgstr "Propiedad de la posición Y"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1002
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1008
+msgid "Width property"
+msgstr "Propiedad de anchura"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1009
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1015
+msgid "Height property"
+msgstr "Propiedad de altura"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1016
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1022
+msgid "Can resize"
+msgstr "Puede redimensionarse"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1023
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<elija una tecla>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tecla de la combinación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Elegir teclas de aceleradoresâ?¦"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Estableciendo columnas en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definir una columna nueva >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:805
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Añadir y quitar columnas:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:858
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:880
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
msgid "Column name"
msgstr "Nombre de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1198
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Añadir y quitar filas:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1230
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Edición secuencial:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:707
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:714
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4427,139 +4516,142 @@ msgstr ""
"fuente de «%s» (Glade sólo los cargará en el tiempo de ejecución para el "
"directorio de su proyecto)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:715
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
+"«%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:729
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Ajustar la dirección del texto para esta fuente de «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:735
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Ajustar si quiere especificar un tamaño de icono para esta fuente de «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:735
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:742
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Ajustar el tamaño de icono para esta fuente de «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:748
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:748
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:755
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:198
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Ajustando %s para que use una configuración estándar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:348
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:306
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Ajustando %s para que use un botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:396
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:224
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta y una imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:449
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:407
msgid "Configure button content"
msgstr "Configurar el contenido del botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:455
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
msgid "Add custom button content"
msgstr "Añadir contenido de botón personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:458
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:416
msgid "Stock button"
msgstr "Botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:463
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421
msgid "Label with optional image"
msgstr "Etiqueta con imagen opcional"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:146
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:156
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estándar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de widget personalizada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:259
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:264
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:298
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:336
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:289
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:429
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:347
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:476
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:424
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:383
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:271
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Ajustando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo"
#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:363
msgid "Set Image Size"
msgstr "Establecer el tamaño de la imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:177
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:308
msgid "Stock Item:"
msgstr "Elemento de stock:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:381
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:161
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -4568,17 +4660,17 @@ msgstr ""
"defina los fuentes para ese icono en la vista de árbol."
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:156
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:191
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4586,62 +4678,62 @@ msgstr ""
"Añadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para "
"añadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:216
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:252
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Ajustando %s para que use una cadena patrón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:335
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Ajustando %s para establecer la anchura deseada en caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:369
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Ajustando %s para establecer una anchura máxima en caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:405
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de lÃnea normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Ajustando %s para que use una sola lÃnea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra especÃfico de Pango"
#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:570
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:529
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Editar la apariencia de la etiqueta"
#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:653
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:612
msgid "Format label"
msgstr "Etiqueta de formato"
#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:733
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:692
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Ajustado de texto a la lÃnea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:755
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:714
msgid "Text wraps normally"
msgstr "El texto se ajusta normalmente"
@@ -4669,7 +4761,7 @@ msgstr "sin establecer"
msgid "no model"
msgstr "sin modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4677,72 +4769,159 @@ msgstr ""
"Elegir un Modelo de datos y definir algunas\n"
"columnas en el primer elemento de datos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:198
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Ajustando %s para que use texto estático"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:239
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Ajustando %s para que use una búfer externo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:372
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde el tema de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:438
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:396
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde un nombre de archivo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:464
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:490
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario desde el tema de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:472
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr ""
"Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:638
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Icono primario"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:732
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:690
msgid "Secondary icon"
msgstr "Icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "Ajustando la acción %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:316
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:362
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:317
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:238
+msgid "Group Header"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Entero"
+
+#~ msgid "An integer value"
+#~ msgstr "Un valor entero"
+
+#~ msgid "Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Entero sin signo"
+
+#~ msgid "An unsigned integer value"
+#~ msgstr "Un valor entero sin signo"
+
+#~ msgid "Strv"
+#~ msgstr "Strv"
+
+#~ msgid "String array"
+#~ msgstr "Array de cadenas"
+
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Flotante"
+
+#~ msgid "A floating point entry"
+#~ msgstr "Una entrada en coma flotante"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Booleano"
+
+#~ msgid "A boolean value"
+#~ msgstr "Un valor booleano"
+
+#~ msgid "Create root widget"
+#~ msgstr "Crear widget raÃz"
+
+#~ msgid "Previewable"
+#~ msgstr "Con vista previa"
+
+#~ msgid "Wether the project can be previewed"
+#~ msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
+
+#~ msgid "<Type here>"
+#~ msgstr "<Escriba aquÃ>"
+
+#~ msgid "<Object>"
+#~ msgstr "<Objeto>"
+
+#~ msgid "The name of the signal to connect to"
+#~ msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"
+
+#~ msgid "An object to pass to the handler"
+#~ msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
+#~ "of the signal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si el manejador deberÃa llamarse antes o después del manejador "
+#~ "predeterminado de la señal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s existe.\n"
+#~ "¿Quiere reemplazarlo?"
+
+#~ msgid "Error writing to %s: %s"
+#~ msgstr "Error al escribir en %s: %s"
+
+#~ msgid "Error reading %s: %s"
+#~ msgstr "Error al leer %s: %s"
+
+#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+#~ msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
+
+#~ msgid "Sequential editing:"
+#~ msgstr "Edición secuencial:"
+
#~ msgid "Previews snapshot of project"
#~ msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea"
@@ -4839,11 +5018,11 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
#~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
-#~ "d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
+#~ "%d.%d\n"
#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
@@ -5063,12 +5242,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la función"
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Ascendente"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Examinar"
-
#~ msgid "Columned List"
#~ msgstr "Lista con columnas"
@@ -5078,9 +5251,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
#~ msgid "Custom widget"
#~ msgstr "Widget personalizado"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Descendente"
-
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Extendido"
@@ -5108,9 +5278,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Elemento de lista"
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Múltiple"
-
#~ msgid "Option Menu"
#~ msgstr "Menú de opción"
@@ -5307,9 +5474,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
#~ msgid "Top Watermark"
#~ msgstr "Marca de agua superior"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
#~ msgid "Use Alpha"
#~ msgstr "Usar alfa"
@@ -5469,9 +5633,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
#~ msgid "Whether the entry is editable"
#~ msgstr "Indica si la entrada es editable"
-#~ msgid "User data"
-#~ msgstr "Datos de usuario"
-
#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Buscar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]