[network-manager-openvpn] Updated Galician translations



commit 30590f81d6ceff0599623bd5ceb9c09b2e2cca7f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Jan 19 14:58:50 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  311 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index aebcf2e..f16e0a9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,18 +5,21 @@
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Francisco Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 14:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:58+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
 msgid "_Password:"
@@ -34,11 +37,11 @@ msgstr "Nome de _usuario:"
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Dominio:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Conectarse _anonimamente"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
 msgid "Connect as _user:"
 msgstr "Conectarse como _usuario:"
 
@@ -83,231 +86,209 @@ msgstr "Seleccione a súa chave privada..."
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Seleccionar unha chave estática OpenVPN..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1057
-#: ../properties/auth-helpers.c:1311
+#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1084
+#: ../properties/auth-helpers.c:1457
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:769
+#: ../properties/auth-helpers.c:781
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:770
+#: ../properties/auth-helpers.c:782
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:830
+#: ../properties/auth-helpers.c:842
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Chaves estáticas OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:974 ../properties/auth-helpers.c:1049
+#: ../properties/auth-helpers.c:1001 ../properties/auth-helpers.c:1076
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinido"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1059
+#: ../properties/auth-helpers.c:1086
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1061
+#: ../properties/auth-helpers.c:1088
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1063
+#: ../properties/auth-helpers.c:1090
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1065
+#: ../properties/auth-helpers.c:1092
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1067
+#: ../properties/auth-helpers.c:1094
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1069
+#: ../properties/auth-helpers.c:1096
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1071
+#: ../properties/auth-helpers.c:1098
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:53
+#: ../properties/auth-helpers.c:1259
+msgid "Not required"
+msgstr "Non requirido"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1261
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1263
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOCKS"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:52
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:54
+#: ../properties/nm-openvpn.c:53
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "Compatíbel co servidor OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:322
+#: ../properties/nm-openvpn.c:321
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Certificados (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:336
+#: ../properties/nm-openvpn.c:335
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:352
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Contrasinal con certificados (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:365
+#: ../properties/nm-openvpn.c:364
 msgid "Static Key"
 msgstr "Chave estática"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autenticación</b>"
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Autenticación</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Xeral</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
-"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
-msgstr ""
-"<i>Só conectar cos servidores cuxos certificados coincidan co asunto "
-"fornecido.\n"
-"Exemplo: /CN=avpnda.empresa.com</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+#~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Só conectar cos servidores cuxos certificados coincidan co asunto "
+#~ "fornecido.\n"
+#~ "Exemplo: /CN=avpnda.empresa.com</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
-"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Se se utiliza a dirección da chave, esta debe ser oposta á da utilizada "
-"no peer VPN. Por exemplo, se o peer usa '1', esta conexión debe utilizar "
-"'0'. Se non está seguro de que valor utilizar, contacte co seu administrador "
-"do sistema.</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
+#~ "VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use "
+#~ "'0'.  If you are unsure what value to use, contact your system "
+#~ "administrator.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Se se utiliza a dirección da chave, esta debe ser oposta á da "
+#~ "utilizada no peer VPN. Por exemplo, se o peer usa '1', esta conexión debe "
+#~ "utilizar '0'. Se non está seguro de que valor utilizar, contacte co seu "
+#~ "administrador do sistema.</i>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced..."
+#~ msgstr "Opcións a_vanzadas..."
+
+#~ msgid "CA Certificate:"
+#~ msgstr "Certificado CA:"
+
+#~ msgid "Cipher:"
+#~ msgstr "Cifrado:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Xeral"
+
+#~ msgid "HMAC Authentication:"
+#~ msgstr "Autenticación HMAC:"
+
+#~ msgid "Key Direction:"
+#~ msgstr "Dirección da chave:"
+
+#~ msgid "Key File:"
+#~ msgstr "Ficheiro de chave:"
+
+#~ msgid "Local IP Address:"
+#~ msgstr "Enderezo IP local:"
+
+#~ msgid "OpenVPN Advanced Options"
+#~ msgstr "Opcións avanzadas de OpenVPN"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasinal:"
+
+#~ msgid "Private Key Password:"
+#~ msgstr "Contrasinal de chave privada:"
+
+#~ msgid "Private Key:"
+#~ msgstr "Chave privada:"
+
+#~ msgid "Remote IP Address:"
+#~ msgstr "Enderezo IP remoto:"
+
+#~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+#~ msgstr "Restrinxir o tamaño do segmento máximo do túnel TCP (MSS)"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Seguranza"
+
+#~ msgid "Show passwords"
+#~ msgstr "Mostrar os contrasinais"
+
+#~ msgid "Static Key:"
+#~ msgstr "Chave estática:"
+
+#~ msgid "Subject Match:"
+#~ msgstr "Coincidir o asunto:"
+
+#~ msgid "TLS Authentication"
+#~ msgstr "Autenticación TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "Opcións a_vanzadas..."
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certificado CA:"
+#~ msgid "Use L_ZO data compression"
+#~ msgstr "Usar a compresión de datos L_ZO"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "Cipher:"
-msgstr "Cifrado:"
+#~ msgid "Use a TA_P device"
+#~ msgstr "Usar un dispositivo TA_P"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#~ msgid "Use a _TCP connection"
+#~ msgstr "Usar unha conexión _TCP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "HMAC Authentication:"
-msgstr "Autenticación HMAC:"
+#~ msgid "Use additional TLS authentication"
+#~ msgstr "Usar adicionalmente a autenticación TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "Key Direction:"
-msgstr "Dirección da chave:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Key File:"
-msgstr "Ficheiro de chave:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Enderezo IP local:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
-msgid "OpenVPN Advanced Options"
-msgstr "Opcións avanzadas de OpenVPN"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Contrasinal de chave privada:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Chave privada:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "Enderezo IP remoto:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
-msgstr "Restrinxir o tamaño do segmento máximo do túnel TCP (MSS)"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
-msgid "Security"
-msgstr "Seguranza"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Mostrar os contrasinais"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "Static Key:"
-msgstr "Chave estática:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
-msgid "Subject Match:"
-msgstr "Coincidir o asunto:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "TLS Authentication"
-msgstr "Autenticación TLS"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-msgid "Use L_ZO data compression"
-msgstr "Usar a compresión de datos L_ZO"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "Usar un dispositivo TA_P"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
-msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr "Usar unha conexión _TCP"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
-msgid "Use additional TLS authentication"
-msgstr "Usar adicionalmente a autenticación TLS"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "Use custom UDP _fragment size:"
-msgstr "Usar un tamaño de _fragmento UDP personalizado:"
+#~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+#~ msgstr "Usar un tamaño de _fragmento UDP personalizado:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
-msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr "Usar un intervalo de _renegociación personalizado:"
+#~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+#~ msgstr "Usar un intervalo de _renegociación personalizado:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
-msgstr "Usar unha Unidade de Transmisión Máxima de _túnel personalizada (MTU)"
+#~ msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar unha Unidade de Transmisión Máxima de _túnel personalizada (MTU)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
-msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr "Usar un p_orto personalizado de pasarela:"
+#~ msgid "Use custom gateway p_ort:"
+#~ msgstr "Usar un p_orto personalizado de pasarela:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certificado de usuario:"
+#~ msgid "User Certificate:"
+#~ msgstr "Certificado de usuario:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Pasarela:"
+#~ msgid "_Gateway:"
+#~ msgstr "_Pasarela:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]