[ocrfeeder] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ocrfeeder] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 19 Jan 2011 18:44:06 +0000 (UTC)
commit 345c3f5df7eb65a1dd1448c18a7141cdac165b30
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jan 19 19:45:26 2011 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 25 ++++++++++++++++---------
1 files changed, 16 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 918d0ec..b36741c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocrfeeder master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-16 18:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: C/unpaper.page:8(desc)
msgid "Cleaning images before performing OCR"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar las imágenes antes de realizar un OCR"
#: C/unpaper.page:11(title)
msgid "Unpaper"
@@ -85,6 +85,8 @@ msgid ""
"Projects are compressed files with the <em>ocrf</em> extension which hold "
"information about pages (images) and content areas."
msgstr ""
+"Los proyectos son archivos comprimidos con la extensión <em>ocrf</em>, que "
+"almacena información osbre las páginas (imágenes) y las áreas de contenido."
#: C/projects.page:22(title)
msgid "Saving A Project"
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: C/manualeditionandcorrection.page:9(desc)
msgid "Manual edition and correction of results"
-msgstr ""
+msgstr "Edición manual y corrección de los resultados"
#: C/manualeditionandcorrection.page:12(title)
msgid "Manual Edition"
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: C/manualeditionandcorrection.page:21(title)
msgid "Content Areas"
-msgstr ""
+msgstr "AÌ?reas de contenido"
#: C/manualeditionandcorrection.page:23(p)
msgid ""
@@ -400,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) C/index.page:17(title)
msgid "OCRFeeder Document Conversion System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de conversión de documentos de OCRFeeder"
#: C/index.page:10(name)
msgid "Joaquim Rocha"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: C/finetuning.page:18(p)
msgid "The following list describes the mentioned options:"
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente lista describe las opciones mencionadas:"
#: C/finetuning.page:20(p)
msgid ""
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: C/documentgeneration.page:9(desc)
msgid "Creating an editable document"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un documento editable"
#: C/documentgeneration.page:12(title)
msgid "Document Generation"
@@ -655,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: C/automaticrecognition.page:8(desc)
msgid "Automatically recognizing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Reconocer automáticamente una imagen"
#: C/automaticrecognition.page:11(title)
msgid "Automatic Recognition"
@@ -707,6 +709,8 @@ msgid ""
"Adding an image to OCRFeeder is usually the first step when converting a "
"document."
msgstr ""
+"Añadir una imagen a OCRFeeder es habitualmente el primer paso cuando se "
+"convierte un documento."
#: C/addingimage.page:15(p)
msgid ""
@@ -759,6 +763,9 @@ msgid ""
"<app>OCRFeeder</app> provides this functionality by choosing "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Add Folder</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"A veces es útil añadir todas las imágenes de una carpeta. <app>OCRFeeder</"
+"app> proporciona esta funcionalidad eligiendo <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Añadir carpeta</gui></guiseq>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]