[gdm] Updated Norwegian bokmål translation



commit 0957585686082022c973110a0a7cd81ebc878485
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Jan 20 12:15:04 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  253 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bbad2ed..8e05454 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,16 +8,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 2.31.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 06:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 21:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
@@ -46,28 +45,28 @@ msgstr "Slave for GNOME skjermhåndterer"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kunne ikke finne bruker «%s» på systemet"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Kan ikke initiere påloggingssystemet"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Kan ikke autentisere bruker"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Kan ikke autorisere bruker"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Kan ikke bruke autentiseringsinformasjonen"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Kan ikke åpne økt"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -91,17 +90,17 @@ msgstr ""
 "Tjeneren skulle startes av bruker %s, men denne brukeren eksisterer ikke"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sette gruppe-ID til %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () feilet for %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sette bruker-id til %d"
@@ -151,76 +150,76 @@ msgstr "Skjerm-enhet"
 msgid "The display device"
 msgstr "Skjermenheten"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
 msgstr "feil i initiering av kommunikasjon med autentiseringssystemet: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291
 msgid "general failure"
 msgstr "generell feil"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292
 msgid "out of memory"
 msgstr "ikke mer minne"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
 msgid "application programmer error"
 msgstr "feil i programkoden"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukjent feil"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernavn:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om spørring etter "
 "foretrukket brukernavn: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om brukers vertsnavn: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om brukers konsoll: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om skjermstrengen: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om xauth-"
 "påloggingsinformasjon for skjermen: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1681 ../daemon/gdm-session-worker.c:1698
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "ingen brukerkonto tilgjengelig"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1725
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kan ikke bytte til denne brukeren"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Bruker %s eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Gruppe %s eksisterer ikke"
@@ -391,8 +390,8 @@ msgstr "Autentiseringskatalog %s eies ikke av bruker %d, gruppe %d. Avbryter."
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr ""
-"Autentiseringskatalog %s har ikke riktige tilgangsrettigheter %o. Skal være %"
-"o. Avbryter."
+"Autentiseringskatalog %s har ikke riktige tilgangsrettigheter %o. Skal være "
+"%o. Avbryter."
 
 #: ../daemon/main.c:409
 #, c-format
@@ -444,7 +443,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT SPI register wrapper"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1638
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1688
 msgid "Login Window"
 msgstr "PÃ¥loggingsvindu"
 
@@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "Vis informasjon på skjermen som tale eller blindeskrift"
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "PolicyKit autentiseringsagent"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Velg system"
 
@@ -504,11 +503,11 @@ msgstr "XDMCP: Kunne ikke lage XDMCP buffer!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Kunne ikke lese XDMCP header!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "prosent av tiden som er fullført"
 
@@ -575,56 +574,51 @@ msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Velg språk og klikk på Logg inn"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:693
 msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Avbryter â?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Navn på datamaskin"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 msgid "Login"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
 msgid "Unlock"
 msgstr "LÃ¥s opp"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
-msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
-msgstr "Alternativer for nedstenging â?¦"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:899
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:904
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:957
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Ukjent tid gjenstår"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
-msgid "Custom session"
-msgstr "Egendefinert økt"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:979
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
 msgid "Languages"
 msgstr "Språk"
 
@@ -656,7 +650,7 @@ msgstr "Språk"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspesifisert"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:242
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Tastaturutforminger"
 
@@ -929,7 +923,7 @@ msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Om nedtelling har startet"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Logg inn som %s"
@@ -964,140 +958,10 @@ msgstr "Automatisk pålogging"
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Logg inn automatisk etter å ha valgt alternativer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Allerede logget inn"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Panelprogram for brukerbytte er fri programvare. Du kan redistribuere og/"
-"eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License "
-"som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
-"(hvis du ønsker det) enhver senere versjon."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN "
-"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
-"BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
-"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "En meny som lar deg bytte mellom brukere."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Kan ikke låse skjerm: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Kan ikke sette skjermsparer til blank skjerm midlertidig: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
-#, c-format
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "Kan ikke logge ut: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelig"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
-msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Brukervalg for systemet"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "LÃ¥s skjerm"
-
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
-msgid "Switch User"
-msgstr "Bytt bruker"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
-msgid "Quitâ?¦"
-msgstr "Avslutt â?¦"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Panelprogram for brukerbytte"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Bytt innstillinger og status for konto"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "En meny for å bytte mellom brukere"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Bytt bruker"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Fabrikk for panelprogram for brukerbytte"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Rediger personlig _informasjon"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "R_ediger brukere og grupper"
-
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Kun kommandoen VERSION er støttet"
@@ -1133,14 +997,11 @@ msgstr "- Ny GDM innlogging"
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Kan ikke starte ny skjerm"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Skjermdump ferdig"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ta bilde av skjermen"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukjent"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]