[cheese] Add Esperanto translation



commit 9f8663dfd693314f596d1920f208c361ba2a22c3
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Fri Jan 21 20:04:20 2011 +0100

    Add Esperanto translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eo.po   |  643 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 644 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e34c8b8..40518b7 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ dz
 el
 en_GB
 en shaw
+eo
 es
 et
 eu
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..bc29c68
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,643 @@
+# Esperanto translation for cheese
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the cheese package.
+# Kim RIBEIRO < >, 2011.
+# Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-21 20:02+0100\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 16:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12214)\n"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-main.vala:104
+msgid "Cheese"
+msgstr "Rideto"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Rideto-retpaÄ?aro"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:4
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
+msgstr ""
+"Tiu Ä?i programo estas libera programaro; vi povas disdoni kaj/aÅ­ modifi Ä?in "
+"sub la kondiÄ?oj de la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU eldonite de la "
+"'Free Software Foundation'; aÅ­ en la 2a versio de la permesilo aÅ­ (laÅ­ via "
+"volo) en iu sekvanta versio.\n"
+"\n"
+"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke gÌ?i estos utila, sed SEN IA "
+"AJN GARANTIO; ecÌ? sen la implica garantio de NEGOCEBLO auÌ? ADAPTADO AL IU "
+"APARTA CELO. Vidu la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da "
+"detaloj.\n"
+"\n"
+"Vi devintus ricevi kopion de la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU kune "
+"kun Ä?i tiu programo. Se ne, vidu http://www.gnu.org/licenses/.\n";
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Kim Ribeiro https://launchpad.net/~kimribeiro\n";
+"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
+"  Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans";
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+msgid "Burst"
+msgstr "_Seriokapto"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tutekrana reÄ?imo"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "_Helpenhavoj"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Movi Ä?iujn rubujen"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Movi _rubujen"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+msgid "Next Effects"
+msgstr "Sekva efekto"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+msgid "Previous Effects"
+msgstr "AntaÅ­a efekto"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+msgid "Record a video"
+msgstr "Registri videon"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+msgid "Save _As"
+msgstr "Konservi _kiel"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "Fari _plurajn fotojn"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Fari foton"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Fari plurajn fotojn"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Rideto"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektoj"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+msgid "_Quit"
+msgstr "CÌ?_esi"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Registri videon"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:24 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Fari foton"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:25
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:26
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_LarÄ?a reÄ?imo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektoj"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Lasi tutekranan reÄ?imon"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Next"
+msgstr "Sekva"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Foto-seriokapta reÄ?imo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Photo mode"
+msgstr "FotoreÄ?imo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "AntauÌ?a"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+msgid "Video mode"
+msgstr "VideoreÄ?imo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Lasi tutekranan reÄ?imon"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>Obturatoro</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heleco"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Seriokapta reÄ?imo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasto"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Prokrasto inter fotoj (sekundoj)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "Fajro_fulmo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Hue"
+msgstr "Kolornuanco"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Image properties"
+msgstr "Bildatributoj"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Nombro de fotoj"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Fotodistingivo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+msgid "Saturation"
+msgstr "Satureco"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Videodistingivo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+msgid "Webcam"
+msgstr "Retkamerao"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+msgid "_Countdown"
+msgstr "Ä?_isnombrado"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Rideto-Retkamerao-Budo"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:671
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Obturatorsono"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Fari foton"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:272
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "_Ne konservi foton"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Aparatkapabloj ne estas subtenataj"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Nekonata aparato"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Rezignebla pravalorizo ne estas subtenata"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1183
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Neniu aparato estas trovita"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1202
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Unu aÅ­ plu bezonataj GStreamer-elementoj mankas: "
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This is the countdown number when taking the photo.
+#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
+#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
+#. * Please leave the additional whitespace after the number
+#.
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
+#, c-format
+msgid "%d "
+msgstr "%d "
+
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
+msgid "No Effect"
+msgstr "Neniu efekto"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr "Starti per larÄ?a reÄ?imo"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:39
+msgid "Device to use as a camera"
+msgstr "Aparato por uzi kameraon"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:39
+msgid "DEVICE"
+msgstr "APARATO"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:40
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Eligi versioinformon kaj eliri"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:41
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Starti per tutekrana reÄ?imo"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:68
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:79
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj "
+"opciojn.\n"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:762
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "Ä?esi _registradon"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:786
+msgid "Stop _Taking Pictures"
+msgstr "Ä?esi _fotofaradon"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:918
+msgid "No effects found"
+msgstr "Trovis neniun efekton"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
+#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Listo de efektoj aplikataj dum starto. Eblaj valoroj estas: \"mauve"
+#~ "\" (malva), \"noir_blanc\" (nigra-blanka), \"saturation\" (satureco), "
+#~ "\"hulk\", \"vertical-flip\" (vertikala renverso), \"horizontal-flip"
+#~ "\" (horizontala renverso), \"shagadelic\" (trance), \"vertigo"
+#~ "\" (vertiÄ?o), \"edge\" (eÄ?o), \"dice\" (ĵetkubo) kaj \"warp\" (distordo)"
+
+#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "Akomodi helecnivelon de la bildo venanta de la kamerao"
+
+#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "Akomodi kontrastnivelon de la bildo venanta de la kamerao"
+
+#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "Akomodi kolornuancnivelon de la bildo venanta de la kamerao"
+
+#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "Akomodi saturecnivelon de la bildo venanta de la kamerao"
+
+#~ msgid "Camera device string indicator"
+#~ msgstr "Aparatvojo al la kamerao"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
+#~ "\" will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difini la vojon kien la fotoj estas konservata, se estas malplena "
+#~ "\"XDG_PHOTO/Webcam\" estas uzata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
+#~ "\" will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difini la vojon kien la videoj estas konservata, se estas malplena "
+#~ "\"XDG_VIDEO/Webcam\" estas uzata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se agordite al 'vere', Rideto startigos en larÄ?a reÄ?imo kun la bildaro "
+#~ "metita dekstren. Uzinda kun malgrandaj ekranoj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
+#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+#~ "feature can be dangerous, so use caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se agordite al 'vere', Rideto ebligos al vi tuje kaj surloke forigi "
+#~ "dosieron anstataÅ­e meti Ä?in en rubujon. Ä?i tiu ebleco povas esti danÄ?era "
+#~ "do estu atentema."
+
+#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+#~ msgstr "Milisekundoj inter fotoj dum seriokapta reÄ?imo."
+
+#~ msgid "Number of photos in burst mode."
+#~ msgstr "Nombro da fotoj dum seriokapta reÄ?imo."
+
+#~ msgid "Photo Path"
+#~ msgstr "Fotovojo"
+
+#~ msgid "Picture brightness"
+#~ msgstr "Bildheleco"
+
+#~ msgid "Picture contrast"
+#~ msgstr "Bildkontrasto"
+
+#~ msgid "Picture hue"
+#~ msgstr "Bildkolornuanco"
+
+#~ msgid "Picture saturation"
+#~ msgstr "Bildsatureco"
+
+#~ msgid "Selected Effects"
+#~ msgstr "Elektitaj efektoj"
+
+#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
+#~ msgstr "Agordi al 'vere' por montri Ä?isnombradon dum fotado"
+
+#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+#~ msgstr "Agordi al 'vere' por uzi fulmon dum fotado"
+
+#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+#~ msgstr "La aparato kiu indikas al la kamerao (ekz. /dev/video0)"
+
+#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
+#~ msgstr "La vertikala distingivo de la bildo kaptita de la kamerao"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
+#~ "in a burst sequence of photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "DaÅ­ro da tempo, en milisekundoj, por atendi inter Ä?iu foto dum seriokapto."
+
+#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
+#~ msgstr "Nombro da fotoj kiuj estu kaptota dum seriokapto."
+
+#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
+#~ msgstr "La horizontala distingivo de la bildo kaptita de la kamerao"
+
+#~ msgid "Use a countdown"
+#~ msgstr "Uzi Ä?isnombradon"
+
+#~ msgid "Use a flash"
+#~ msgstr "Uzi fulmon"
+
+#~ msgid "Video Path"
+#~ msgstr "Videovojo"
+
+#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
+#~ msgstr "Difini Ä?u enÅ?alti tujan forigon"
+
+#~ msgid "Switch to Burst Mode"
+#~ msgstr "Å?alti al seriokapta reÄ?imo"
+
+#~ msgid "Switch to Photo Mode"
+#~ msgstr "Å?alti al fotoreÄ?imo"
+
+#~ msgid "Switch to Video Mode"
+#~ msgstr "Å?alti al videoreÄ?imo"
+
+#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
+#~ msgstr "Å?alti al la efektelektilo"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Distingivo"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ignori"
+
+#~ msgid "S_kip All"
+#~ msgstr "I_gnori Ä?iujn"
+
+#~ msgid "Delete _All"
+#~ msgstr "_Forigu Ä?iujn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch program to show:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fiaskis lanÄ?i programon por montri:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Konservi dosieron"
+
+#~ msgid "Could not save %s"
+#~ msgstr "Ne eblis konservi %s"
+
+#~ msgid "Error while deleting"
+#~ msgstr "Eraro dum forigo"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
+#~ msgstr "Ne eblas forigi la dosieron \"%s\". Detaloj: %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr[0] "Ä?u vi certe volas forigi daÅ­re la %'d elektitan elementon?"
+#~ msgstr[1] "Ä?u vi certe volas forigi daÅ­re la %'d elektitajn elementojn?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ä?u vi certe volas forigi \"%s\" daÅ­re?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Se vi forigos elementon, Ä?i malaperos daÅ­re."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Nekonata eraro"
+
+#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#~ msgstr "Ne eblas movi dosieron rubujen, Ä?u vi volas Ä?in forigi tuj?"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+#~ msgstr "Ne eblas movi la dosieron \"%s\" rubujen. Detaloj: %s"
+
+#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
+#~ msgstr "Ä?u certe movi Ä?iujn fotojn kaj videojn rubujen?"
+
+#~ msgid "_Move to Trash"
+#~ msgstr "_Movi rubujen"
+
+#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
+#~ msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron por Rideto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu Ä?i programo estas libera programaro; vi povas disdoni kaj/aÅ­ modifi "
+#~ "Ä?in sub la kondiÄ?oj de la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU eldonite "
+#~ "de la 'Free Software Foundation'; aÅ­ en la 2a versio de la permesilo aÅ­ "
+#~ "(laÅ­ via volo) en sekvanta versio.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu programo estas distribuite kun la espero ke gÌ?i estos utila, sed SEN "
+#~ "IA AJN GARANTIO; ecÌ? sen la implica garantio de NEGOCEBLO auÌ? ADAPTADO AL "
+#~ "IU APARTA CELO. Vidu la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da "
+#~ "detaloj.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi certe ricevis kopion de la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU kune "
+#~ "kun Ä?i tiu programo. Se ne, vidu <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "Mauve"
+#~ msgstr "Malva"
+
+#~ msgid "Noir/Blanc"
+#~ msgstr "Nigra-blanka"
+
+#~ msgid "Hulk"
+#~ msgstr "Hulk"
+
+#~ msgid "Vertical Flip"
+#~ msgstr "Vert. renverso"
+
+#~ msgid "Horizontal Flip"
+#~ msgstr "Hor. renverso"
+
+#~ msgid "Shagadelic"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Vertigo"
+#~ msgstr "VertiÄ?o"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "EÄ?o"
+
+#~ msgid "Dice"
+#~ msgstr "Ä´etkubo"
+
+#~ msgid "Warp"
+#~ msgstr "Distordo"
+
+#~ msgid "No camera found!"
+#~ msgstr "Trovis neniun kameraon!"
+
+#~ msgid "Please refer to the help for further information."
+#~ msgstr "Bonvole referencu al la helpo por plua informo."
+
+#~ msgid "Help on this Application"
+#~ msgstr "Helpo pri Ä?i tiu aplikaĵo"
+
+#~ msgid "_Start Recording"
+#~ msgstr "_Starti registradon"
+
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Detala eligo"
+
+#~ msgid "Enable wide mode"
+#~ msgstr "EnÅ?alti larÄ?an reÄ?imon"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]