[glade/offscreen-design-layout] Updated Galician translations
- From: Juan Pablo Ugarte <jpu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/offscreen-design-layout] Updated Galician translations
- Date: Sat, 22 Jan 2011 17:51:17 +0000 (UTC)
commit f0324497cc0031d8b945d517dcb27ca9309fd6ba
Author: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>
Date: Wed Jan 19 15:43:48 2011 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 813 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 410 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 68c2ccc..a91fa90 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Galician translation of Glade
# Copyright (C) 1999, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
+#
# Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2006, 2007.
@@ -10,21 +11,21 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 12:16+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 15:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:08+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -250,15 +251,15 @@ msgstr ""
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un deseñador de interfaces de usuario para o GTK+ e o GNOME."
-#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7076
+#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7088
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
+#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
+#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "_Ver"
msgid "_Projects"
msgstr "_Proxectos"
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
@@ -432,9 +433,9 @@ msgstr "Separadores de _proxectos"
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar os separadores do libro de notas para os proxectos cargados"
-#: ../src/glade-window.c:2321 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto ao lado das iconas"
+#: ../src/glade-window.c:2321
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Texto ao _lado das iconas"
#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "Display items as text beside icons"
@@ -468,89 +469,89 @@ msgstr "Seleccionar widgets no espazo de traballo"
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar para redimensionar"
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2549
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar e redimensionar widgets no espazo de traballo"
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2620
msgid "Close document"
msgstr "Pechar o documento"
-#: ../src/glade-window.c:2708
+#: ../src/glade-window.c:2707
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Non foi posÃbel crear un proxecto novo."
-#: ../src/glade-window.c:2762
+#: ../src/glade-window.c:2761
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "O proxecto %s ten cambios sen gardar"
-#: ../src/glade-window.c:2767
+#: ../src/glade-window.c:2766
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se o recarga, poderÃa perder todos os cambios sen gardar. Quere recargalo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2777
+#: ../src/glade-window.c:2776
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "O ficheiro de proxecto %s modificouse externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2782
+#: ../src/glade-window.c:2781
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Quere recargar o proxecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2788
+#: ../src/glade-window.c:2787
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/glade-window.c:2903
+#: ../src/glade-window.c:2902
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../src/glade-window.c:2907
+#: ../src/glade-window.c:2906
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2908 ../src/glade-window.c:2922
+#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921
msgid "the last action"
msgstr "a última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2917
+#: ../src/glade-window.c:2916
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../src/glade-window.c:2921
+#: ../src/glade-window.c:2920
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3375
+#: ../src/glade-window.c:3384
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer"
-#: ../src/glade-window.c:3378
+#: ../src/glade-window.c:3387
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer"
-#: ../src/glade-window.c:3433
+#: ../src/glade-window.c:3442
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3443
+#: ../src/glade-window.c:3452
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3450 ../gladeui/glade-editor.c:400
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6368
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6395 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11012 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11524
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11652
+#: ../src/glade-window.c:3459 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11029 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11568
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11696
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../gladeui/glade-app.c:401
+#: ../gladeui/glade-app.c:375
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -560,7 +561,7 @@ msgstr ""
"normal.\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:413
+#: ../gladeui/glade-app.c:387
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Fallo ao crear o directorio %s para datos privados.\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:441
+#: ../gladeui/glade-app.c:415
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -578,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:453
+#: ../gladeui/glade-app.c:427
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:466
+#: ../gladeui/glade-app.c:440
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -658,68 +659,28 @@ msgstr "Unha lista de obxectos"
msgid "Image File Name"
msgstr "Nome do ficheiro de imaxe"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:500
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Introduza un nome de ficheiro, co camiño relativo ou absoluto para cargar a "
"imaxe"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:510
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A GDK color value"
msgstr "Un valor de cor GDK"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "Integer"
-msgstr "Enteiro"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:521
-msgid "An integer value"
-msgstr "Un valor enteiro"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Enteiro sen signo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Un valor enteiro sen signo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
msgid "String"
msgstr "Cadea"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "An entry"
msgstr "Unha entrada"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "String array"
-msgstr "Matriz de cadeas"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:550
-msgid "Float"
-msgstr "Flotante"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Unha entrada de coma flotante"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:558
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:559
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Un valor booleano"
-
#: ../gladeui/glade-design-view.c:98
#, c-format
msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
@@ -838,7 +799,7 @@ msgstr "Contedor"
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O obxecto contedor que este editor está a editar actualmente"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:1058
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:1044
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -850,7 +811,7 @@ msgstr "XerarquÃa"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -884,7 +845,7 @@ msgstr "Definindo múltiples propiedades"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Definindo %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3009
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Definindo %s de %s a %s"
@@ -968,7 +929,7 @@ msgstr "Cambiar o manipulador de sinal %s"
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Definindo os metadatos i18n"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2235 ../gladeui/glade-project.c:3916
+#: ../gladeui/glade-command.c:2235 ../gladeui/glade-project.c:3936
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Configurando %s para usar unha polÃtica de nomes %s"
@@ -988,124 +949,124 @@ msgstr "Desbloqueando %s"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Non foi posÃbel cargar a imaxe (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:612
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
msgid "Property Class"
msgstr "Clase de propiedade"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:613
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:619
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
msgid "Use Command"
msgstr "Usar orde"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:620
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica se se deberÃa usar a API de ordes para a pila de desfacer/refacer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuais:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1441
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1458
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccione unha icona con nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1715
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1745
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raducÃbel"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1785 ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica se esta propiedade é traducÃbel ou non"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1793
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1810
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para a tradución:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1828
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1845
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentarios para os tradutores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2258
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2275
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2666 ../gladeui/glade-signal.c:159
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1181 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2683 ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1241
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2675 ../gladeui/glade-property.c:611
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-property.c:611
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2709
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s sen parénteses neste proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2710
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Seleccione un %s sen parénteses neste proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2713
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s neste proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2697
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Seleccionar un %s neste proxecto"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2767
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2909
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2926
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bxectos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2861
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2878
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3035
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s dun %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3228
msgid "Objects:"
msgstr "Obxectos:"
@@ -1131,7 +1092,7 @@ msgstr "O widget cargado actualmente neste editor"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:458
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
@@ -1166,66 +1127,66 @@ msgstr "_Empaquetado"
msgid "_Common"
msgstr "_Común"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:905
+#: ../gladeui/glade-editor.c:891
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:913
+#: ../gladeui/glade-editor.c:899
msgid "Crea_te"
msgstr "Cre_ar"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1016
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1002
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1027
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1013
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1052
msgid "Common"
msgstr "Común"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
msgid "(default)"
msgstr "(predefinido)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1122
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1108
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione as propiedades que quere restabelecer aos seus valores "
"predefinidos"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1242
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restabelecer as propiedades do widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1273
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1259
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1288
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1310
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1296
msgid "_Unselect All"
msgstr "D_eseleccionar todo"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1320
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1306
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrición da propiedade:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1416
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1402
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades %s - %s"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:654
+#: ../gladeui/glade-palette.c:656
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"
@@ -1250,51 +1211,51 @@ msgstr "Ler a _documentación"
msgid "Set default value"
msgstr "Estabelecer o valor predefinido"
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indica se se modificou o proxecto desde a última vez que se gardou"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:1003
msgid "Has Selection"
msgstr "Ten selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica se o proxecto ten unha selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1013
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "O camiño do proxecto no sistema de ficheiros"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1020
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Read Only"
msgstr "Só de lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica se o proxecto é só de lectura ou non"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
msgid "Add Item"
msgstr "Engadir o elemento"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+#: ../gladeui/glade-project.c:1031
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "O elemento actual que engadir ao proxecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1037
+#: ../gladeui/glade-project.c:1038
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo do punteiro"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1038
+#: ../gladeui/glade-project.c:1039
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "O GladePointerMode actual efectivo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1201
+#: ../gladeui/glade-project.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1303,18 +1264,18 @@ msgstr ""
"Fallo ao cargar %s.\n"
"Os seguintes catálogos requiridos non están dispoñÃbeis: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1666 ../gladeui/glade-project.c:1703
-#: ../gladeui/glade-project.c:1957 ../gladeui/glade-project.c:4357
+#: ../gladeui/glade-project.c:1667 ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4382
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s preferencias"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2021
+#: ../gladeui/glade-project.c:2022
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o previsualizador: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o previsualizador: %s\n"
@@ -1323,7 +1284,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o previsualizador: %s\n"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2110
+#: ../gladeui/glade-project.c:2111
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1331,17 +1292,17 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2113
+#: ../gladeui/glade-project.c:2114
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2115
+#: ../gladeui/glade-project.c:2116
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2118
+#: ../gladeui/glade-project.c:2119
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1352,7 +1313,7 @@ msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n"
#.
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2128
+#: ../gladeui/glade-project.c:2129
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1360,14 +1321,14 @@ msgstr ""
"%s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2131
+#: ../gladeui/glade-project.c:2132
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2134
+#: ../gladeui/glade-project.c:2135
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1376,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"introducida en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2138
+#: ../gladeui/glade-project.c:2139
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1384,35 +1345,35 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2142
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Este sinal foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s %d."
"%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2368
+#: ../gladeui/glade-project.c:2369
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2384
+#: ../gladeui/glade-project.c:2385
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "O proxecto ten «%s» erros. Quere gardalo de todos os modos?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2385
+#: ../gladeui/glade-project.c:2386
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"O proxecto «%s» ten widgets obsoletos e/ou erros de coincidencia entre "
"versións."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3800
+#: ../gladeui/glade-project.c:3820
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Non gardados %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3976
+#: ../gladeui/glade-project.c:3996
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
@@ -1420,79 +1381,85 @@ msgstr ""
"versións."
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4115
+#: ../gladeui/glade-project.c:4135
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Os nomes de obxecto son únicos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4129
+#: ../gladeui/glade-project.c:4149
msgid "within the project"
msgstr "dentro do proxecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4133
+#: ../gladeui/glade-project.c:4153
msgid "inside toplevels"
msgstr "dentro dos niveis superiores"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4169
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Os recursos de imaxe están cargados localmente:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4186
+#: ../gladeui/glade-project.c:4206
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde o directorio de proxecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4198
+#: ../gladeui/glade-project.c:4218
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde un directorio relativo de proxecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4215
+#: ../gladeui/glade-project.c:4235
msgid "From this directory"
msgstr "Desde este directorio"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4220
+#: ../gladeui/glade-project.c:4240
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Escolla o camiño para cargar os recursos de imaxe"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4242
+#: ../gladeui/glade-project.c:4267
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versión das toolkit requeridas:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#: ../gladeui/glade-project.c:4363
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar as versións e as obsolescencias:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4708
+#: ../gladeui/glade-project.c:4734
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4713
+#: ../gladeui/glade-project.c:4739
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(fillo de %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4935 ../gladeui/glade-project.c:4973
-#: ../gladeui/glade-project.c:5121
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s de %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4972 ../gladeui/glade-project.c:5010
+#: ../gladeui/glade-project.c:5158
msgid "No widget selected."
msgstr "Non hai ningún widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5022
+#: ../gladeui/glade-project.c:5059
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Non é posÃbel pegar no pai seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5033
+#: ../gladeui/glade-project.c:5070
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Non é posÃbel pegar en múltiples widgets"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5049
+#: ../gladeui/glade-project.c:5086
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Non hai ningún widget no portaretallos."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5079
+#: ../gladeui/glade-project.c:5116
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Só se pode pegar un widget á vez neste contedor"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5091
+#: ../gladeui/glade-project.c:5128
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "O número de marcadores de posición no contedor de destino"
@@ -1547,100 +1514,69 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"A información de prioridade para o editor de propiedades sobre o que actuar"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:114
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Escriba aquÃ>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:115
-msgid "<Object>"
-msgstr "<Objeto>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:818
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:244
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccionar un obxecto que pasa ao manexador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:901 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:902
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "O nome da sinal á que conectarse"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:957 ../gladeui/glade-signal.c:166
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:798 ../gladeui/glade-signal.c:164
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:958
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Introducir o manexador que executar para esta sinal"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:994 ../gladeui/glade-widget.c:1201
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:995
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Un obxecto que pasarlle ao manexador"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:836
+msgid "User data"
+msgstr "Datos de usuario"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1038
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:851
msgid "Swap"
msgstr "Cambiar"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1040
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr ""
-"Indica se a instancia do obxecto se deberÃa cambiar ao chamar ao manexador"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1063 ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:868 ../gladeui/glade-signal.c:182
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Despois"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1064
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
-msgstr ""
-"Indica se o manexador deberÃa chamarse antes ou despois do manexador "
-"predefinido do sinal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:158
+msgid "SignalClass"
+msgstr "Clase de sinal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:160
-msgid "The name of this signal"
-msgstr "O nome desta sinal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:159
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "A clase de sinal deste sinal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167
+#: ../gladeui/glade-signal.c:165
msgid "The handler for this signal"
-msgstr "O manexador desta sinal"
+msgstr "O manexador deste sinal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:172
+#: ../gladeui/glade-signal.c:170
msgid "User Data"
msgstr "Datos de usuario"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:171
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Os datos de usuario para esta sinal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178 ../gladeui/glade-widget.c:1279
+#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1307
msgid "Support Warning"
msgstr "Aviso de asistencia"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
msgid "The versioning support warning for this signal"
-msgstr "O aviso de compatiblidade de versionado para esta sinal"
+msgstr "O aviso de compatiblidade de versión deste sinal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr ""
"Indica se esta sinal se executa despois dos manexadores predeterminados"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: ../gladeui/glade-signal.c:188
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr ""
"Indica se os datos de usuario foron intercambiados por unha instancia do "
@@ -1681,120 +1617,124 @@ msgstr "Ficheiros GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos os ficheiros Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1265
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1268
msgid "Could not show link:"
msgstr "Non foi posÃbel mostrar a ligazón:"
#. Objects
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1675 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:807
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1678 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:788
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1182
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1210
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1187
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1215
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1188
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "O nome interno do widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1193
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1194
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica se este fillo composto é un fillo ancestral ou un fillo anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1202
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
msgid "The object associated"
msgstr "O obxecto asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "A clase adaptador para o widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1215 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "O proxecto glade ao que pertence este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Unha lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un punteiro ao GladeWidget pai"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefixo de nome xenérico para os widgets internos"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modelo GladeWidget en que basear un novo widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
msgid "Exact Template"
msgstr "Modelo exacto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica se se está creando un duplicado exacto cando se use un modelo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Unha GladeCreateReason para esta creación"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largura de nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A largura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura de nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A altura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións"
@@ -1803,59 +1743,59 @@ msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Xa existe un adaptador derivado (%s) de %s!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242
msgid "Name of the class"
msgstr "Nome da clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
msgid "GType of the class"
msgstr "GType da clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "TÃtulo traducido da clase utilizada na interface de usuario do Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome xenérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Ã?sase para xerar nomes para novos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "The icon name"
msgstr "O nome da icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Nome do catálogo de widgets en que se declarou esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espazo de nomes de busca en DevHelp para esta clase de widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo de fillo especial"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1863,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Contén o nome da propiedade de empaquetado para representar os fillos "
"especiais desta clase de contedor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1298 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para inserir widgets na interface de usuario"
@@ -1997,8 +1937,8 @@ msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta de tecla rápida"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
msgid "Accelerator"
msgstr "Tecla rápida"
@@ -2028,8 +1968,8 @@ msgstr "Descrición accesÃbel"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accesÃbel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11520
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11597
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -2188,8 +2128,8 @@ msgstr "Caixa"
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464
msgid "Button"
msgstr "Botón"
@@ -2237,7 +2177,7 @@ msgstr "Columna de cor de fondo da cela"
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11024
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de cela"
@@ -2290,8 +2230,8 @@ msgstr "Diálogo de selección de cor"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
msgid "Combo"
msgstr "Caixa de combinación"
@@ -2352,8 +2292,8 @@ msgstr "Crear cartafol"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7285
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7468
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -2740,7 +2680,7 @@ msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nome de icona"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño da icona"
@@ -2760,9 +2700,9 @@ msgstr "Só iconas"
msgid "If Valid"
msgstr "Se é válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7292
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7300 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7462
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7482
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
@@ -3032,8 +2972,8 @@ msgstr "Columna de marcación"
msgid "Member Of"
msgstr "Integrante de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7284
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -3041,7 +2981,7 @@ msgstr "Menú"
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6439
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"
@@ -3093,9 +3033,9 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nó fillo de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7291
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7311 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7481
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -3267,8 +3207,8 @@ msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icona do inventario primario"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11167 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11196 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
@@ -3555,8 +3495,8 @@ msgstr "Botón de axuste"
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador de axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11070
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11198
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
@@ -3688,6 +3628,10 @@ msgstr "Visualización de texto"
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debaixo das iconas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto ao lado das iconas"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
@@ -3776,7 +3720,7 @@ msgstr "Barra de ferramentas"
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de elementos de ferramenta"
@@ -3840,7 +3784,7 @@ msgstr "Almacenamento de árbore"
msgid "Tree View"
msgstr "Visualización en árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11024
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de visualización en árbore"
@@ -4068,127 +4012,127 @@ msgstr "Inverso"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:225
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Grosor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Alongamento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Indicación de gravidade"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:264
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Tamaño absoluto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor de primeiro plano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do fondo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Cor de subliñado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:283
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Cor de riscado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:810
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:791
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introducir valor>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
msgid "Unset"
msgstr "Desconfigurar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:735
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:716
msgid "Select a color"
msgstr "Seleccione unha cor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:865
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:846
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:873
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:854
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1029
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1010
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Definir os atributos de texto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
"Esta propiedade non se aplica a menos que Usar subliñado estea estabelecido."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
msgstr "Propiedade non seleccionada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Esta propiedade só se usa nos botóns de acción de diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Esta propiedade está definida para ser controlada por unha Acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:73
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"O tamaño simbólico para usar nunha icona de inventario, un conxunto de "
@@ -4224,204 +4168,204 @@ msgstr "Grupo de tamaño novo"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando os fillos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1941
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1939 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1947
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir un marcador de posición para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1955
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar marcador de posición de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2382 ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2388 ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2968 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2977 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2984
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2983 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2992 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2999
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3006
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3013
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4094 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir páxina en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4118
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar páxina de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedade só se aplica ás imaxes de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5911
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5923
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedade só se aplica a iconas con nome"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6176
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6376
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6378 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6401
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6470 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6490
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imaxe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6492
msgid "Check item"
msgstr "Elemento seleccionábel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6493
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de opción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6486 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6494
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6565
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6577
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6567
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar o menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7282 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7453
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11168
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11554
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11598
msgid "Toggle"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7454
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11555
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7476 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11599
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7315 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7477 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7485
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "Check"
msgstr "Caixa de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7324
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7448
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7460
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Editor da paleta de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8190
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedade non se aplica cando a elisión está estabelecida."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8209
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedade non se aplica cando o ángulo está estabelecido."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8908
msgid "Introduction page"
msgstr "Páxina de introdución"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8900
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8912
msgid "Content page"
msgstr "Páxina de contido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8904
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8916
msgid "Confirmation page"
msgstr "Páxina de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10535
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está definido para cargar %s desde o modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10537
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está definido para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11013
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11030
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11036
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos comúns"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11165
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
msgid "Spin"
msgstr "Axuste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11166
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11101
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de visualización de icona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11102
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11211
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de visualización en árbore"
@@ -4429,7 +4373,7 @@ msgstr "Editor de visualización en árbore"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
@@ -4437,23 +4381,23 @@ msgstr ""
"conxunto de modo de altura fixa"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11428
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "O aceleador só se pode estabelecer dentro dun Grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11556
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11600
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11608
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor do grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11692 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11722
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11686
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11730
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor da táboa de etiquetas de texto"
@@ -4533,7 +4477,7 @@ msgstr "Tipo de columna"
msgid "Column name"
msgstr "Nome da columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1116
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Engadir e eliminar filas:"
@@ -4618,11 +4562,13 @@ msgid "Label with optional image"
msgstr "Etiqueta cunha imaxe opcional"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:146
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:156
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Configurando %s para usar unha etiqueta de texto estándar"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Configurando %s para usar un widget de etiqueta personalizado"
@@ -4864,6 +4810,67 @@ msgstr "Configurando %s para usar a aparencia de acción"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Configurando %s para non usar a aparencia de acción"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:238
+msgid "Group Header"
+msgstr "Cabeceira de grupo"
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Enteiro"
+
+#~ msgid "An integer value"
+#~ msgstr "Un valor enteiro"
+
+#~ msgid "Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Enteiro sen signo"
+
+#~ msgid "An unsigned integer value"
+#~ msgstr "Un valor enteiro sen signo"
+
+#~ msgid "Strv"
+#~ msgstr "Strv"
+
+#~ msgid "String array"
+#~ msgstr "Matriz de cadeas"
+
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Flotante"
+
+#~ msgid "A floating point entry"
+#~ msgstr "Unha entrada de coma flotante"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Booleano"
+
+#~ msgid "A boolean value"
+#~ msgstr "Un valor booleano"
+
+#~ msgid "<Type here>"
+#~ msgstr "<Escriba aquÃ>"
+
+#~ msgid "<Object>"
+#~ msgstr "<Objeto>"
+
+#~ msgid "The name of the signal to connect to"
+#~ msgstr "O nome da sinal á que conectarse"
+
+#~ msgid "Enter the handler to run for this signal"
+#~ msgstr "Introducir o manexador que executar para esta sinal"
+
+#~ msgid "An object to pass to the handler"
+#~ msgstr "Un obxecto que pasarlle ao manexador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se a instancia do obxecto se deberÃa cambiar ao chamar ao manexador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
+#~ "of the signal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se o manexador deberÃa chamarse antes ou despois do manexador "
+#~ "predefinido do sinal"
+
#~ msgid ""
#~ "%s exists.\n"
#~ "Do you want to replace it?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]