[library-web] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Czech translation
- Date: Sun, 23 Jan 2011 17:26:50 +0000 (UTC)
commit 7505266c801b715243fdd9bb224380c51b447fce
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Jan 23 18:27:34 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 408 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b6edadd..193b6c0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,20 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the library-web package.
#
# Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=library-web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=library-web&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Knihovna dokumentace ke GNOME"
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "Guides"
msgstr "Průvodci"
@@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "externà zdroje"
#: ../data/catalog.xml.in.h:47
msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "vÃce verzÃ, jazyků, možnostÃ..."
+msgstr "vÃce verzÃ, jazyků, možnostÃâ?¦"
#: ../data/catalog.xml.in.h:48
msgid "see other translations for this documentation"
@@ -294,8 +297,8 @@ msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
msgstr ""
-"Bonobo je rámec, který se použÃvá k vytváÅ?enà komponent použÃvaných v "
-"aplikacÃch GNOME. Bonobo je postaven nad serverem Corba."
+"Bonobo je pracovnà rámec, který se použÃvá k vytváÅ?enà komponent použÃvaných "
+"v aplikacÃch GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA."
#: ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -304,8 +307,10 @@ msgid ""
"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
"but will reuse the already running one."
msgstr ""
-"AplikaÄ?nà rozhranà Bonobo-activation vám umožÅ?uje procházet servery CORBA a "
-"také se v pÅ?ÃpadÄ? potÅ?eby stará o jejich spouÅ¡tÄ?nÃ."
+"AplikaÄ?nà rozhranà Bonobo-activation vám umožÅ?uje procházet servery CORBA na "
+"vaÅ¡em systému (bÄ?žÃcà i nebÄ?žÃcÃ). Udržuje seznam bÄ?žÃcÃch serverů, takže "
+"když se dotážete serveru, který již bÄ?žÃ, nespustÃte jej tÃm znovu, ale "
+"použije se ten již bÄ?žÃcÃ."
#: ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "C++"
@@ -338,8 +343,8 @@ msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
msgstr ""
-"Clutter je knihovna založená na GObject, urÄ?ená k tvorbÄ? rychlých, "
-"vizuálnÄ? zajÃmavých grafických uživatelských rozhranÃ."
+"Clutter je knihovna založená na GObject, urÄ?ená k tvorbÄ? rychlých, vizuálnÄ? "
+"zajÃmavých grafických uživatelských rozhranÃ."
#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid ""
@@ -362,18 +367,23 @@ msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Specifikace položek pracovnÃho prostÅ?edÃ"
#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#| msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "Specifikace oznamovánà pracovnÃho prostÅ?edÃ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Developer Scripts"
msgstr "VývojáÅ?ské skripty"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid "Development Tools"
msgstr "VývojáÅ?ské nástroje"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enà ICCCM pracovnÃho prostÅ?edÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -383,13 +393,13 @@ msgstr ""
"ZároveÅ? umožÅ?uje spolupráci technologià usnadnÄ?nà s aplikacemi, které "
"knihovnu GAIL využÃvajÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
msgstr "Démon a knihovna GConf spravuje nastavenà pracovnÃho prostÅ?edÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -399,7 +409,7 @@ msgstr ""
"abstraktnà vstupnÄ?-výstupnà operace s mÃstnÃmi nebo vzdálenými soubory pod "
"jednou stÅ?echou."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -410,7 +420,7 @@ msgstr ""
"v jazyce C. Poskytuje základnà systém objektů, implementaci hlavnà smyÄ?ky a "
"spoustu metod pro práci s Å?etÄ?zci a bÄ?žnými datovými typy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -419,27 +429,27 @@ msgstr ""
"Knihovna GMime umà vytváÅ?et, upravovat a zpracovávat sdÃlené informace MIME "
"(Multipurpose Internet Mail Extension)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Nástroj na sledovánà chyb v GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid "GNOME Desktop Libraries"
msgstr "Knihovny pracovnÃho prostÅ?edà GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
msgstr "Knihovny vývojáÅ?ské platformy GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "GNOME Development"
msgstr "Vývoj GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? Git projektu GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -448,42 +458,42 @@ msgstr ""
"to znamená, že zde každých Å¡est mÄ?sÃců naleznete nejÄ?erstvÄ?jšà poznámky k "
"vydánÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
msgstr ""
"SÃÅ¥ová knihovna GNet je napsaná v jazyce C a zakládá se na knihovnÄ? GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "Systém objektů GObject použÃvajà pÅ?edevÅ¡Ãm knihovny Pango a GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k GStreamer Core Plugins"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k GStreamer Core"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka ke knihovnÄ? GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "UÄ?Ãme se GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "GTK+ FAQ"
-msgstr "GTK+ â?? Ä?KD"
+msgstr "Ä?asté dotazy a odpovÄ?di ke GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "UÄ?Ãme se programovat s GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -492,17 +502,19 @@ msgstr ""
"Hlavnà knihovna GTK+ sloužà k vytváÅ?enà uživatelských rozhranà v pracovnÃm "
"prostÅ?edà GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
-msgstr "Knihovna GdkPixbuf se stará o naÄ?Ãtánà a manipulaci s obrázky."
+msgstr ""
+"Knihovna GdkPixbuf se stará o naÄ?Ãtánà a manipulaci s obrázky. Dokumentace "
+"GdkPixbuf obsahuje jak programátorskou pÅ?ÃruÄ?ku, tak referenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ku API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid "Getting Involved"
msgstr "Jak se zapojit"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -511,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Knihovna GnomeVFS je srdcem souborových operacà v aplikacÃch GNOME. "
"Poskytuje abstraktnà vstupnÄ?-výstupnà operace se soubory pod jednou stÅ?echou."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -519,26 +531,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"GtkGLExt je rozÅ¡ÃÅ?enà OpenGL urÄ?ené do GTK+. Poskytuje dodateÄ?né objekty GDK "
"s podporou vykreslovánà OpenGL v doplÅ?cÃch API GTK+ a GtkWidget, a to s "
-"cÃlem "
-"pÅ?ipravit widgety GTK+ na OpenGL."
+"cÃlem pÅ?ipravit widgety GTK+ na OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Specifikace pojmenovánà ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Specifikace motivu ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Rozhranà Java pro GTK+, GNOME a souvisejÃcà knihovny"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -546,13 +557,13 @@ msgstr ""
"Funkce knihovny libart, která vykresluje grafiku v GNOME. Veškeré složité "
"vykreslovánà je Å?eÅ¡eno zde."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostÅ?edkovávajÃcà zobrazenà map na "
"základÄ? ClutterActor."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -560,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavená nad libchamplain, která "
"poskytuje widget GTK+ pro zobrazenà map v aplikacÃch napsaných pod GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -571,11 +582,11 @@ msgstr ""
"souborů XML. Libglade programátorovi umožnà naÄ?Ãtat návrhy rozhranà ve "
"formátu XML, které byly vytvoÅ?eny tvůrcem grafických uživatelských rozhranÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
-msgstr "Knihovna, pomocà které se dá vykreslovat grafika SVG."
+msgstr "Knihovna, pomocà které se dá vykreslovat vektorová grafika SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -584,15 +595,19 @@ msgid ""
"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
msgstr ""
-"Omezenà práv pracovnÃho prostÅ?edà je velmi výhodné v situacÃch, kdy nechcete "
-"potenciálnÃmu uživateli zpÅ?Ãstupnit vÅ¡echny bÄ?žné funkce poskytované "
-"prostÅ?edÃm GNOME."
+"Omezenà práv je mechanismus, který se použÃvá jako zábrana, aby uživatelé "
+"použÃvali prostÅ?edà k provádÄ?nà urÄ?itých akcà (jako je napÅ?Ãklad tisk "
+"souborů nebo ukládánà souborů na disk). Pracovnà prostÅ?edà GNOME již má "
+"podporu omezovánà práv v nÄ?kolika oblastech (pÅ?edevÅ¡Ãm u panelu a webového "
+"prohlÞeÄ?e Epiphany). Tento dokument pokrývá vÅ¡echny funkce omezovánà práv, "
+"které v GNOME najdete a k tomu je průvodcem v pÅ?ednastavenà pracovnÃho "
+"prostÅ?edÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Menu Specification"
msgstr "Specifikace hlavnà nabÃdky"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -600,11 +615,11 @@ msgstr ""
"ORBit je rychlý a minimalistický server CORBA. Komponentnà architektura "
"Bonoba bÄ?žà nad serverem CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "Other related libraries"
msgstr "Dalšà pÅ?Ãbuzné knihovny"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -614,55 +629,55 @@ msgstr ""
"aplikacÃch prostÅ?edà GNOME. Obsahuje podporu různých systémů zápisu "
"použÃvané po celém svÄ?tÄ?."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
msgstr "Možné souÄ?ásti balÃku GNOME 3.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Plnohodnotná knihovna k práci s XML."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
msgstr ""
-"Výkonný rámec k tvorbÄ? multimediálnÃch aplikacÃ. Podporuje jak obraz, tak "
-"zvuk."
+"Výkonný pracovnà rámec k tvorbÄ? multimediálnÃch aplikacÃ. Podporuje jak "
+"obraz, tak zvuk."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "References"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydánÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "Release Planning"
msgstr "Plánovánà vydánÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
-msgstr "Specifikace sdÃlených informacà MIME"
+msgstr "Specifikace databáze sdÃlených informacà MIME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -671,7 +686,7 @@ msgstr ""
"jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje nÄ?kolik podprojektů, ze "
"kterých si můžete vybrat."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -679,26 +694,26 @@ msgstr ""
"Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktnà vstupnÄ?-výstupnà "
"operace se soubory."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid "Telepathy Stack"
msgstr "BalÃk Telephaty"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
"differences between protocols to provide a unified interface for "
"applications."
msgstr ""
-"Telepathy je framework pro D-Bus sjednocujÃcà komunikaci v reálném Ä?ase, "
-"vÄ?etnÄ? výmÄ?ny rychlých zpráv, hlasových a videohovorů. NabÃzà abstrakci nad "
-"různými protokoly a pÅ?inášà aplikacÃm jednotné rozhranÃ."
+"Telepathy je pracovnà rámec pro D-Bus sjednocujÃcà komunikaci v reálném "
+"Ä?ase, vÄ?etnÄ? výmÄ?ny rychlých zpráv, hlasových a videohovorů. NabÃzà "
+"abstrakci nad různými protokoly a pÅ?inášà aplikacÃm jednotné rozhranÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Pomůcka emulátoru terminálu, kterou využÃvá aplikace Terminál."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -706,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Knihovna AT-SPI poskytuje rozhranÃ, která se použÃvajà v aplikacÃch s "
"podporou technologià usnadnÄ?nÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -714,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Knihovna Bonobo UI umožÅ?uje ovládat uživatelského rozhranà pomocà "
"komponentnà architektury Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -724,7 +739,7 @@ msgstr ""
"aplikaci (napÅ?. popis, název, ikona). Tyto soubory se použÃvajà k vytváÅ?enà "
"spouÅ¡tÄ?Ä?ů nebo položek v hlavnà nabÃdce."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -734,7 +749,7 @@ msgstr ""
"odesÃlat data pÅ?es HTTPS, oznamovat stav dat pomocà DNS-SD a vyhledávat a "
"zpracovávat data."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -742,7 +757,7 @@ msgstr ""
"Nástroj na sledovánà chyb GNOME vám umožÅ?uje odesÃlat vývojáÅ?ům GNOME "
"jednotnÄ? organizované informace o chybách."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -751,7 +766,7 @@ msgstr ""
"BalÃk GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokovánà a nÄ?které dalšà "
"nástroje užiteÄ?né pÅ?i vývoji GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -759,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Strom Git projektu GNOME obsahuje poslednà vývojové verze hlavnÃch souÄ?ástà "
"GNOME a umožÅ?uje koordinaci vývoje projektu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -769,7 +784,7 @@ msgstr ""
"tvůrce grafického uživatelského rozhranÃ, integrovanou nápovÄ?du k API a "
"dalšà užiteÄ?né nástroje."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -777,7 +792,7 @@ msgstr ""
"GnomeCanvas poskytuje flexibilnà widgety k tvorbÄ? strukturované interaktivnà "
"grafiky."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -786,7 +801,7 @@ msgstr ""
"založený na XML urÄ?ený k transformaci XML. Knihovna libxslt je založena na "
"libxml2."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -795,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Průvodci svÄ?tem programovánà v GNOME vás zasvÄ?tà do bÄ?žnÄ? použÃvaných "
"praktik pÅ?i programovánà a návrhu uživatelského rozhranÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -804,7 +819,7 @@ msgstr ""
"Knihovna libgnome obsahuje užiteÄ?né rutiny, které zjednoduÅ¡ujà správu "
"sezenÃ, tvorbu modernÃch aplikacÃ, zobrazovánà nápovÄ?dy a spouÅ¡tÄ?nà souborů."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -812,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacÃm grafické prvky. VÄ?tÅ¡ina grafických "
"prvků je nynà souÄ?ástà GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -821,7 +836,7 @@ msgstr ""
"ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky popisujà API, metody, tÅ?Ãdy a funkce knihoven GNOME, "
"které se bÄ?žnÄ? použÃvajà v rámci projektu GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -829,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Tento průvodce GTK+ se týká programovánà v jazyce C. Je vhodný pro "
"zaÄ?áteÄ?nÃky a stÅ?ednÄ? pokroÄ?ilé programátory."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -837,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org, která se snažà sjednotit databázi informacà "
"MIME napÅ?ÃÄ? různými pracovnÃmi prostÅ?edà pro X server."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -845,14 +860,14 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem pojmenovávat jednotlivé "
"ikony a souvislosti mezi nimi v rámci motivu ikon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem vytváÅ?et motivy ikon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -862,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jak automaticky startovat aplikaci v "
"pÅ?ÃpadÄ?, že se uživatel pÅ?ihlásà nebo pÅ?ipojà výmÄ?nné médium."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -870,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem se vytváÅ?ejà nabÃdky z "
"položek pracovnÃho prostÅ?edà (soubory .desktop)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -878,7 +893,15 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org standardizuje rozÅ¡ÃÅ?enà ICCCM napÅ?ÃÄ? různými "
"pracovnÃmi prostÅ?edà pro X server."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+msgid ""
+"This specification standardizes the interface to desktop notification "
+"services."
+msgstr ""
+"Tato specifikace standardizuje rozhranà ke službÄ? oznamovánà pracovnÃho "
+"prostÅ?edÃ."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
"GNOME 3.0. The content is subject to change."
@@ -886,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Tento pododdÃl obsahuje nÄ?kolik knihoven, u kterých se oÄ?ekává, že budou "
"souÄ?ástà GNOME 3.0. Obsah se bude mÄ?nit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -894,12 +917,11 @@ msgid ""
"and the indexer."
msgstr ""
"Tracker je nástroj navržený na zÃskávánà informacà a metadat o osobnÃch "
-"datech "
-"uživatele, s cÃlem umožnit jejich snadné a rychlé prohledávánÃ. Knihovna "
-"libtracker-common je základnÃm kamenem spoleÄ?ných procedur v démonu a "
-"indexovacÃm programu."
+"datech uživatele, s cÃlem umožnit jejich snadné a rychlé prohledávánÃ. "
+"Knihovna libtracker-common je základnÃm kamenem spoleÄ?ných procedur v démonu "
+"a indexovacÃm programu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -907,14 +929,11 @@ msgid ""
"not commonly supported by Tracker."
msgstr ""
"Tracker je nástroj navržený na zÃskávánà informacà a metadat o osobnÃch "
-"datech "
-"uživatele, s cÃlem umožnit jejich snadné a rychlé prohledávánÃ. Knihovna "
-"libtracker-"
-"module usnadÅ?uje vývojáÅ?ům psanà modulů tÅ?etÃch stran s cÃlem zÃskat obsah, "
-"který "
-"nenà bÄ?žnÄ? podporován nástrojem Tracker."
+"datech uživatele, s cÃlem umožnit jejich snadné a rychlé prohledávánÃ. "
+"Knihovna libtracker-module usnadÅ?uje vývojáÅ?ům psanà modulů tÅ?etÃch stran s "
+"cÃlem zÃskat obsah, který nenà bÄ?žnÄ? podporován nástrojem Tracker."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -923,131 +942,139 @@ msgid ""
"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
"handling startup notification."
msgstr ""
-"Unique je knihovna na psanà aplikacà s jednou instancÃ. V pÅ?ÃpadÄ? "
-"druhého spuÅ¡tÄ?nà aplikace s jednou instancà bude druhá instance "
-"buÄ?to jednoduÅ¡e ukonÄ?ena, nebo zaÅ¡le zprávu prvnà instanci. "
-"Unique psanà takových aplikacà usnadÅ?uje poskytnutÃm základnà "
-"tÅ?Ãdy, péÄ?à o IPC, které zasÃlá zprávy bÄ?žÃcÃm instancÃm, a též "
-"zabezpeÄ?enÃm upozornÄ?nà pÅ?i spouÅ¡tÄ?nÃ."
+"Unique je knihovna na psanà aplikacà s jednou instancÃ. V pÅ?ÃpadÄ? druhého "
+"spuÅ¡tÄ?nà aplikace s jednou instancà bude druhá instance buÄ?to jednoduÅ¡e "
+"ukonÄ?ena, nebo zaÅ¡le zprávu prvnà instanci. Unique psanà takových aplikacà "
+"usnadÅ?uje poskytnutÃm základnà tÅ?Ãdy, péÄ?à o IPC, které zasÃlá zprávy "
+"bÄ?žÃcÃm instancÃm, a též zabezpeÄ?enÃm upozornÄ?nà pÅ?i spouÅ¡tÄ?nÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "Vala API References"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky k API Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr ""
"ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky rozhranà Vala pro GTK+, GNOME a souvisejÃcà knihovny"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr "Odkazy na dalšà informace o vývoji GNOME a možnostech, jak se zapojit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
"or more base directories relative to which files should be located."
msgstr ""
-"Specifikace freedesktop.org, která urÄ?uje relevantnà adresáÅ?e, kde by se "
-"mÄ?ly nacházet konkrétnà soubory."
+"Různé specifikace urÄ?ujÃcà soubory a formáty souborů. Tato specifikace "
+"freedesktop.org definuje, kde by se takovéto soubory mÄ?ly hledat a to tak, "
+"že definuje jednu nebo vÃce základnÃch složek, vůÄ?i kterým by soubory mÄ?ly "
+"být relativnÄ? umÃstÄ?ny."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "PÃÅ¡eme rozÅ¡ÃÅ?enà pro applet Deskbar"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "XDG Base Directory Specification"
-msgstr "Specifikace XDG Base Directory"
+msgstr "Specifikace základnÃch složek XDG Base Directory"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
"storage systems."
msgstr ""
-"dconf je nÃzkoúrovÅ?ový konfiguraÄ?nà systém. HlavnÃm úÄ?elem je poskytovánà "
+"dconf je nÃzkoúrovÅ?ový systém nastavenÃ. HlavnÃm úÄ?elem je poskytovánà "
"podpůrné vrstvy GSettings na platformách, které doposud nemajà systémy "
-"konfiguraÄ?nÃch úložišť."
+"úložišť nastavenÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
-#| msgid "pangomm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentace k gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k gtkmm"
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#| msgid ""
+#| "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
+msgid ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
+"latest.html"
+msgstr "-"
+
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1055,7 +1082,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1063,20 +1090,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1084,50 +1111,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentace k API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1135,28 +1162,27 @@ msgstr ""
"libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications sloužÃcà "
"k obsluze ozvuÄ?enà událostà svobodných pracovnÃch prostÅ?edÃ,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
-#| msgid "libgdamm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
"can be used to inform the user about an event or display some form of "
"information without getting in the user's way."
msgstr ""
-"libnotify je knihovna umožÅ?ujÃcà odesÃlánà oznámenà démonu pro oznámenà dle "
-"specifikacà Desktop Notifications. Tato oznámenà mohou být použita k "
-"informovánà uživatele o událostech pracovnÃho prostÅ?edà nebo zobrazenà "
-"informacà v nÄ?jaké podobÄ?, která uživateli nepÅ?ekážÃ."
+"libnotify je knihovna umožÅ?ujÃcà odesÃlánà oznámenà pracovnÃho prostÅ?edà "
+"démonu pro oznámenà dle specifikacà Desktop Notifications. Tato oznámenà "
+"mohou být použita k informovánà uživatele o událostech pracovnÃho prostÅ?edà "
+"nebo zobrazenà informacà v nÄ?jaké podobÄ?, která uživateli nepÅ?ekážÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1164,20 +1190,19 @@ msgstr ""
"libpeas je výkonné jádro zásuvných modulů založené na gobject a je zamÄ?Å?ené "
"na poskytovánà možnostà vlastnà rozÅ¡iÅ?itelnosti každé aplikaci."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentace k libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
-#| msgid "libsigc++ Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "UÄ?Ãme se libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1185,33 +1210,30 @@ msgstr ""
"libsoup je knihovna HTTP klient/server urÄ?ená pro GNOME. K integraci do "
"GNOME použÃvá GObjects a glib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
-#| msgid "glibmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Dokumentace k libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
-#| msgid "Tutorials"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "UÄ?Ãme se libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentace k pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k telepathy-glib"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]