[gnome-subtitles] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Updated Hebrew translation.
- Date: Sun, 23 Jan 2011 20:46:22 +0000 (UTC)
commit 92fe044f08e78e3d59cb2a34d41a3ad7800c0143
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Sun Jan 23 22:45:48 2011 +0200
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 899016b..148e056 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-03 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -463,71 +463,75 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ק×?צ×?ר×? _×?קש×?×?"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
+msgid "_Line Lengths"
+msgstr "_×?×?ר×?×? ×?ש×?ר×?ת"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
msgid "_Loop Selection"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×? ×?_×?×?×?ר×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
msgid "_New"
msgstr "_×?×?ש"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
msgid "_Open"
msgstr "_פת×?×?×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_× ×?×?× ×? / ×?ש×?×?×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
msgid "_Replace"
msgstr "×?_×?×?פ×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
msgid "_Save"
msgstr "_ש×?×?ר×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
msgid "_Search"
msgstr "×?×?_פ×?ש"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
msgid "_Seek to..."
msgstr "×?_×¢×?ר ×?..."
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
#: ../src/Glade/TimingsSynchronizeDialog.glade.h:6
msgid "_Synchronize"
msgstr "ס_× ×?ר×?×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
msgid "_Text"
msgstr "_×?קס×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
msgid "_Times"
msgstr "×?×?_× ×?×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
msgid "_Tools"
msgstr "×?_×?×?×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
msgid "_Translation"
msgstr "_תר×?×?×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
msgid "_Underline"
msgstr "_ק×? ת×?ת×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
msgid "_Video"
msgstr "_×?×?×?×?×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
msgid "_Video Frame Rate"
msgstr "קצ×? ×?צ×?ת ת×?×?× ×?ת ×?_×?×?×?×?×?×?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:69
msgid "_View"
msgstr "_תצ×?×?×?"
@@ -544,50 +548,62 @@ msgid "<b>File Save As</b>"
msgstr "<b>ק×?×?×¥ ש×?×?ר×? ×?ש×?</b>"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
+msgid "<b>Reaction Delay</b>"
+msgstr "<b>×?ש×?×?×?ת ×?ת×?×?×?×?</b>"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
msgid "<b>Translation</b>"
msgstr "<b>תר×?×?×?</b>"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
msgid "Automatically choose the _video file to open"
msgstr "×?×?×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ש×? ×?_×?×?×?×?×?×? ×?פת×?×?×?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
msgid "Ch_aracter coding to use:"
msgstr "_ק×?×?×?×? ת×?×?×?×? ×?ש×?×?×?ש:"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
msgid "Character c_oding to use:"
msgstr "ק×?×?×?×? _ת×?×?×?×? ×?ש×?×?×?ש:"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
msgid "Create a _backup copy of files every"
msgstr "×?צ×?רת ×¢×?תק _×?×?×?×?×? ש×? ×?ק×?צ×?×? ×?×?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
msgid "If auto detection _fails, use:"
msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×? _×?ש×?, ×?ש ×?×?שת×?ש ×?Ö¾:"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "×?×¢×?פ×?ת"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+msgid "Subtract"
+msgstr "×?×?ס×?ר"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
msgid "When saving subtitles, also save their _translation"
msgstr "×?עת ש×?×?רת ×?×?ת×?×?×?×?ת, ×?ש ×?ש×?×?ר ×?×? ×?ת ×?_תר×?×?×? ש×?×?×?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
msgid "_Newline type to use:"
msgstr "ס×?×? ×?×¢×?ר ×?_ש×?ר×? ×?ש×?×?×?ש:"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
msgid "_Reset to defaults"
msgstr "_×?×?פ×?ס ×?×?רר×?ת ×?×?×?×?×?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:16
msgid "_Subtitle format to use:"
msgstr "×?×?× ×? ×?×?ת×?×?×?×?ת ×?_ש×?×?×?ש:"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:17
+msgid "milliseconds when setting subtitle start/end on playback"
+msgstr "×©× ×?×?ת ×?עת ×?×?×?רת ×?×?ק×?×? ×?ת×?×?ת/ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת ×?עת ×?× ×?×?× ×?"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:18
msgid "minutes"
msgstr "×?ק×?ת"
@@ -772,12 +788,12 @@ msgid "Editing During"
msgstr "ער×?×?×? ×?×?ש×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:549
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:596
msgid "Undo"
msgstr "×?×?×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:559
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:606
msgid "Redo"
msgstr "×?×?צ×?×¢ ש×?×?"
@@ -819,9 +835,21 @@ msgstr "×?×?×?רת ת×?×?×?ת ×?×?ת×?×?×?×?ת"
msgid "Setting Subtitle End"
msgstr "×?×?×?רת ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:202
-msgid "Unsaved Translation"
-msgstr "תר×?×?×? ש×?×? × ×©×?ר"
+#. To translators: this is the filename for new files (before being saved for the first time)
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:113
+msgid "Unsaved Subtitles"
+msgstr "×?ת×?×?×?×?ת ×?×? ש×?×?ר×?ת"
+
+#. To translators: this defines the name of a translation file. {0}=filename, {1}=language. Example: MovieName (fr translation)
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} ({1} translation)"
+msgstr "{0} (תר×?×?×? ×?{1})"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} (translation)"
+msgstr "{0} (תר×?×?×?)"
#. GEOSTD8, HZ not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
@@ -974,11 +1002,11 @@ msgstr "×?×?×?×?× ×?×?ת"
msgid "Current Locale"
msgstr "×?×?ק×?×? × ×?×?×?×?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?צ×?×? ×?ת ×?×?×?ר×?×? ש×? Gnome Subtitles."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
msgstr "× ×? ×?×?×?×?×? ש×?×?×ª×§× ×? ×?×?ש×?×?×? ×?×?צ×?×?×?."
@@ -1004,7 +1032,7 @@ msgid "None"
msgstr "×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:247
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:60
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:58
msgid "All Files"
msgstr "×?×? ×?ק×?צ×?×?"
@@ -1016,15 +1044,15 @@ msgstr "×?×? ק×?×?צ×? ×?×?ת×?×?×?×?ת"
msgid "Open Translation File"
msgstr "פת×?×?ת ק×?×?×¥ תר×?×?×?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:145
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:150
msgid "Remember Last Used"
msgstr "ש×?×?רת ×?×?×?ר×?×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
msgid "Keep Existing"
msgstr "×?ש×?רת ×?× ×?×?×?×?"
@@ -1114,7 +1142,7 @@ msgid ""
"{0} and {1}."
msgstr "×?×¡× ×?ר×?×? ×?×?×?×?. ×?×?ת×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת ×?×? ×?ס×?× ×?×¨× ×?: {0} ×?Ö¾{1}."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:66
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:64
msgid "All Video Files"
msgstr "×?×? ק×?×?צ×? ×?×?×?×?×?×?×?"
@@ -1171,50 +1199,50 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "×?×?×? ש×?×?ר×?, ×?×? ×?ש×?× ×?×?×?×? ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?ת×?×?×?."
#. Strings
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:81
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:88
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before creating new subtitles?"
msgstr "×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת \"{0}\" ×?×¤× ×? ×?צ×?רת ×?ת×?×?×?×?ת ×?×?ש×?ת?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:82
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:89
msgid "Create without Saving"
msgstr "×?צ×?ר×? ×?×?×? ש×?×?ר×?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:101
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before creating new subtitles?"
msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?תר×?×?×? \"{0}\" ×?×¤× ×? ×?צ×?רת ×?ת×?×?×?×?ת ×?×?ש×?ת?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:115
#, csharp-format
msgid ""
"Save the changes to translation \"{0}\" before creating a new translation?"
msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?תר×?×?×? \"{0}\" ×?×¤× ×? ×?צ×?רת ×?×?ש?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:118
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:125
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before opening?"
msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת \"{0}\" ×?×¤× ×? ×?פת×?×?×??"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:119
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:126
msgid "Open without Saving"
msgstr "פת×?×?×? ×?×?×? ש×?×?ר×?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:138
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:145
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before opening?"
msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?תר×?×?×? \"{0}\" ×?×¤× ×? ×?פת×?×?×??"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:147
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:154
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before closing?"
msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת \"{0}\" ×?×¤× ×? ×?ס×?×?ר×??"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:148
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:155
msgid "Close without Saving"
msgstr "ס×?×?ר×? ×?×?×? ש×?×?ר×?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:166
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:173
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before closing?"
msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?תר×?×?×? \"{0}\" ×?×¤× ×? ×?ס×?×?ר×??"
@@ -1264,11 +1292,6 @@ msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
msgid "System Default"
msgstr "×?ררת ×?×?×?×?×? ש×? ×?×?ער×?ת"
-#. To translators: this is the filename for new files (before being saved for the first time)
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/MainUi.cs:136
-msgid "Unsaved Subtitles"
-msgstr "×?ת×?×?×?×?ת ×?×? ש×?×?ר×?ת"
-
#. Constant strings
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:33
msgid "Video"
@@ -1328,6 +1351,9 @@ msgstr "×?×?ש×?"
msgid "Translation"
msgstr "תר×?×?×?"
+#~ msgid "Unsaved Translation"
+#~ msgstr "תר×?×?×? ש×?×? × ×©×?ר"
+
#~ msgid "<b>Video</b>"
#~ msgstr "<b>×?×?×?×?×?</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]