[gnome-control-center] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Tue, 25 Jan 2011 18:40:52 +0000 (UTC)
commit dd4760b57f7f6ef8436514f024e89b682ccb421e
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Tue Jan 25 20:40:41 2011 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 622 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 473 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7510d68..bee1360 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -207,6 +207,12 @@ msgstr "mitmes suuruses"
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Määramata"
+
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -283,9 +289,6 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "Kuupäeva ja kellaaja eelistuste paneel"
-msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
-msgstr ""
-
msgid "Left"
msgstr "Vasakule"
@@ -295,6 +298,9 @@ msgstr "Kuvar"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr ""
+
msgid "R_otation:"
msgstr "_Pööramine:"
@@ -373,13 +379,49 @@ msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitine"
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bait"
+msgstr[1] "%u baiti"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
msgid "Unknown model"
msgstr "Tundmatu mudel"
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versioon %s"
+
msgid "System Info"
msgstr "Süsteemi andmed"
@@ -390,11 +432,32 @@ msgstr "Süsteemi andmed"
msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgstr "seadmed;süsteem;andmed;info;mälu;protsessor;versioon;"
-msgid "Sound"
-msgstr "Heli"
+msgid "Device name:"
+msgstr "Seadme nimi:"
+
+msgid "Disk:"
+msgstr "Ketas:"
+
+msgid "Memory:"
+msgstr "Mälu:"
+
+msgid "More Info"
+msgstr "Rohkem andmeid"
+
+msgid "OS type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor:"
+msgstr "Protsessor:"
+
+msgid "Update Available"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound and Media"
+msgstr ""
-msgid "Desktop"
-msgstr "Töölaud"
+msgid "Launchers and Actions"
+msgstr ""
msgid "New shortcut..."
msgstr "Uus kiirklahv..."
@@ -531,9 +594,13 @@ msgstr "Kiirklahvid"
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#| "combination, or press backspace to clear."
msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
msgstr ""
"Kiirklahvi muutmiseks klõpsa vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. "
"Nullimiseks vajuta Backspace klahvi."
@@ -547,13 +614,19 @@ msgstr "_Nimi:"
msgid "_Speed:"
msgstr "Kii_rus:"
+msgid "add-toolbutton"
+msgstr ""
+
+msgid "remove-toolbutton"
+msgstr ""
+
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
-msgid "Do Nothing"
+msgid "Do nothing"
msgstr ""
-msgid "Open Folder"
+msgid "Open folder"
msgstr ""
msgid "Acti_on:"
@@ -598,18 +671,234 @@ msgstr "Meediumi ja automaatkäivituse eelistuste määramine"
msgid "Removable Media"
msgstr "Eemaldatav meedium"
+#. Translators: The printer is low on toner
+msgid "Low on toner"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+msgid "Out of toner"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+msgid "Low on developer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+msgid "Out of developer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+msgid "Open cover"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+msgid "Open door"
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+msgid "Low on paper"
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is offline
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+msgid "Idle"
+msgstr "Jõude"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+msgid "Processing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+msgid "Held"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+msgid "Canceled"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+msgid "Job Title"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+msgid "Job State"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
+
+#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr "Nime muutmine %s -> %s pole võimalik: %s\n"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+msgid "Test page"
+msgstr "Testleht"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+msgid "Clean print heads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
+msgid "An error has occured during a maintenance command."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Kasutajaliidest pole võimalik laadida: %s"
+
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "Printerisätete muutmine"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
+"Printer;Printimine;Printimisjärjekord;Trükkimine;Trükkimisjärjekord;Paber;"
+"Tint;Tooner;"
+
+msgid "Printers"
+msgstr "Printerid"
+
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#. Translators: Cancel selected print job.
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#. Translators: Description of the printer.
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#. Translators: This button pauses printer.
+msgid "Disable Printer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Pause (hold) selected print job.
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+msgid "Print Test Page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer.
+msgid "Printer Jobs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This shows queue of print jobs.
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Print paused print job.
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
+msgid "Release"
+msgstr "Kustuta"
+
+#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
+msgid "Share with these users:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show / hide printer's jobs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Status of the printer.
+msgid "Status:"
+msgstr "Seisund:"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+msgid "Supply:"
+msgstr ""
+
+msgid "Install languages..."
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Klaviatuuri _mudel:"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
msgid "Layouts"
msgstr "Paigutused"
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Kasutuseks valitud klaviatuuripaigutuste loend"
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Hiire klahvid"
-
msgid "Move _Down"
msgstr "Liiguta _alla"
@@ -644,30 +933,24 @@ msgstr ""
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Taasta _vaikeväärtused"
+msgid "Select a display language"
+msgstr ""
+
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valimine loendisse lisamiseks"
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikute kuvamine ja muutmine"
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "K_iirendus:"
-
msgid "_Add..."
msgstr "Li_sa..."
msgid "_Options..."
msgstr "_Valikud..."
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "_Kursorit on võimalik juhtida klaviatuuri abil"
-
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Eraldi _paigutus iga akna jaoks"
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "T_esti sätteid siin:"
-
msgid "By _country"
msgstr "_Riigi järgi"
@@ -715,9 +998,6 @@ msgstr "Tarnijad"
msgid "Models"
msgstr "Mudelid"
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
msgid "Change your region and language settings"
msgstr "Sinu asukoha- ja keelesätete muutmine"
@@ -725,25 +1005,6 @@ msgstr "Sinu asukoha- ja keelesätete muutmine"
msgid "Language;Layout;"
msgstr "Keel;Paigutus;"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hõlbustused"
-
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Klõpsu liiki on või_malik valida"
-
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Klõpsu liik valitakse _hiirežestiga"
-
-msgid "D_elay:"
-msgstr "V_iivitus:"
-
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "T_opeltklõps:"
-
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "Lohist_amine:"
-
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "_Tippimise ajal on puutepadi keelatud"
@@ -753,10 +1014,6 @@ msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Lohistamine ja lahtilaskmine"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Ooteajaga klõps"
-
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Puutepadjalt tulevad _hiireklõpsud on lubatud"
@@ -778,6 +1035,9 @@ msgstr "Kursori asukoht"
msgid "Low"
msgstr "Madal"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Hiir"
+
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Vasaku- või paremakäeliste hiir"
@@ -790,18 +1050,9 @@ msgstr "Kursori kiirus"
msgid "Scrolling"
msgstr "Kerimine"
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "_Paremklõps:"
-
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "_Control klahvi vajutamisel näidatakse kursori asukohta"
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Klõpsu liik valitakse _akna abil"
-
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Simuleeritud paremklõps"
-
#. small threshold
msgid "Small"
msgstr "Väike"
@@ -818,11 +1069,8 @@ msgstr "Puutepadi"
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "_Kahe sõrmega kerimine"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Klõpsamise liigi valimiseks on võimalik kasutada ka ooteaja klõpsu "
-"paneelirakendit."
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "K_iirendus:"
msgid "_Disabled"
msgstr "_Välja lülitatud"
@@ -830,30 +1078,18 @@ msgstr "_Välja lülitatud"
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Servas kerimine"
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "_Kursori peatumisel tehakse hiireklõps"
-
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Vasakukäelise hiir"
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "_Liikumise lävi:"
-
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Paremakäelise hiir"
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Tundlikkus:"
-msgid "_Single click:"
-msgstr "�k_sikklõps:"
-
msgid "_Timeout:"
msgstr "A_japiirang:"
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Vasaku nupu allhoidmisel tehakse paremklõps"
-
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Hiir ja puutepadi"
@@ -1032,6 +1268,18 @@ msgstr ""
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
msgid "Power"
msgstr "Vooluhaldus"
@@ -1101,6 +1349,51 @@ msgstr ""
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr ""
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 tund"
+
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutit"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutit"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutit"
+
+msgid "AC power and inactive for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask me"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery power and inactive for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Put the computer to sleep when on:"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+msgid "When power is critically low:"
+msgstr ""
+
+msgid "When the power button is pressed:"
+msgstr ""
+
+msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgstr ""
+
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
msgstr ""
@@ -1111,6 +1404,39 @@ msgstr "Ekraan"
msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "Ekraani heleduse ja lukustamise sätted"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutit"
+
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutit"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heledus"
+
+msgid "Dim screen to save power"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr ""
+
+msgid "Locations..."
+msgstr "Asukohad..."
+
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock screen after:"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen turns off"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn off after:"
+msgstr ""
+
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Silumiskoodi lubamine"
@@ -1308,6 +1634,9 @@ msgstr ""
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Helivaljuse ja -sündmuste muutmine"
+msgid "Sound"
+msgstr "Heli"
+
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
msgid "Bark"
@@ -1387,7 +1716,7 @@ msgstr "Põrkeklahvid"
msgid "Caribou"
msgstr ""
-msgid "Change constrast:"
+msgid "Change contrast:"
msgstr "Kontrasti muutmine:"
msgid "Closed Captioning"
@@ -1417,6 +1746,9 @@ msgstr "Ctrl+Alt+8"
msgid "Ctrl+Alt+="
msgstr "Ctrl+Alt+="
+msgid "D_elay:"
+msgstr "V_iivitus:"
+
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
@@ -1473,6 +1805,9 @@ msgstr ""
msgid "LowContrast"
msgstr ""
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Hiire klahvid"
+
msgid "Mouse Settings..."
msgstr "Hiiresätted..."
@@ -1515,8 +1850,8 @@ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
-msgid "Show Universal Access status"
-msgstr ""
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Simuleeritud paremklõps"
msgid "Slow Keys"
msgstr "Aeglased klahvid"
@@ -1577,6 +1912,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out:"
msgstr ""
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "_Liikumise lävi:"
+
msgid "accepted"
msgstr ""
@@ -1586,9 +1924,6 @@ msgstr ""
msgid "rejected"
msgstr ""
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Määramata"
-
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
@@ -1737,12 +2072,6 @@ msgid ""
"<b><big>%s</big></b>"
msgstr ""
-msgid "Other..."
-msgstr ""
-
-msgid "Lock"
-msgstr ""
-
msgid "Locked"
msgstr ""
@@ -1951,9 +2280,6 @@ msgstr "_Täisnimi:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
msgid ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
"strong password</a>"
@@ -2034,8 +2360,8 @@ msgid ""
"without a password. For security, remote logins to this account are not "
"allowed.\n"
"\n"
-"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-"account will be deleted.</b>"
+" <b>When the guest user logs out, all files and data "
+"associated with the account will be deleted.</b>"
msgstr ""
msgid "Account Information"
@@ -2065,9 +2391,6 @@ msgstr "Sõrmejäljega sisselogimine:"
msgid "Language:"
msgstr "Keel:"
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
msgid "Login Options"
msgstr "Sisselogimise valikud"
@@ -2152,18 +2475,62 @@ msgstr "Süsteemi sätted"
msgid "Control Center"
msgstr "Juhtimiskeskus"
-msgid "Example Panel"
-msgstr "Näidispaneel"
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_Kõik sätted"
-msgid "Example preferences panel"
-msgstr "Eelistuste näidispaneel"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Töölaud"
-#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
-msgid "Foo;Bar;Baz;"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "_Kursorit on võimalik juhtida klaviatuuri abil"
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_Kõik sätted"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "T_esti sätteid siin:"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Hõlbustused"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "Klõpsu liiki on või_malik valida"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "Klõpsu liik valitakse _hiirežestiga"
+
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "T_opeltklõps:"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "Lohist_amine:"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "Ooteajaga klõps"
+
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "_Paremklõps:"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "Klõpsu liik valitakse _akna abil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klõpsamise liigi valimiseks on võimalik kasutada ka ooteaja klõpsu "
+#~ "paneelirakendit."
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "_Kursori peatumisel tehakse hiireklõps"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "�k_sikklõps:"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "_Vasaku nupu allhoidmisel tehakse paremklõps"
+
+#~ msgid "Example Panel"
+#~ msgstr "Näidispaneel"
+
+#~ msgid "Example preferences panel"
+#~ msgstr "Eelistuste näidispaneel"
#~ msgid "12 hour format"
#~ msgstr "12 tunni vorming"
@@ -2380,9 +2747,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "_Detect Monitors"
#~ msgstr "_Tuvasta kuvarid"
-#~ msgid "New Location..."
-#~ msgstr "Uus asukoht..."
-
#~ msgid "Location already exists"
#~ msgstr "Asukoht on juba olemas"
@@ -2582,9 +2946,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "Minust"
-
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Aadress"
@@ -2672,24 +3033,15 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "_Osakond:"
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "_Koduleht:"
-
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Kodus:"
#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "_Juhataja:"
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Amet:"
-
#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "_Osariik/Maakond:"
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Ametinimetus:"
-
#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "_Tööl:"
@@ -2849,9 +3201,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "Use selected font"
#~ msgstr "Kasuta valitud kirjatüüpi"
-#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
-#~ msgstr "Kasutajaliidese faili pole võimalik laadida: %s"
-
#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
#~ msgstr "Paigaldatava teemafaili nime määramine"
@@ -3017,18 +3366,12 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "_SRP"
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Kirjeldus:"
-
#~ msgid "_Document font:"
#~ msgstr "_Dokumendi kirjatüüp:"
#~ msgid "_Fixed width font:"
#~ msgstr "Ki_ndla laiusega kirjatüüp:"
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "_Paigalda..."
-
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "_Keskmine"
@@ -3053,10 +3396,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "_Slight"
#~ msgstr "_Veidi"
-# Taustapildi paigutuse valikukasti ees (ekraan täidetud, korduv, keskel jt)
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Paigutus:"
-
#~ msgid "_Tooltips:"
#~ msgstr "_Vihjed:"
@@ -3240,9 +3579,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "Default Pointer - Current"
#~ msgstr "Vaikimisi kursor - käesolev"
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "Valge kursor"
-
#~ msgid "White Pointer - Current"
#~ msgstr "Valge kursor - käesolev"
@@ -3382,9 +3718,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
#~ msgstr "Faili %s/%s pole võimalik avada: %s\n"
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nime muutmine %s -> %s pole võimalik: %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
#~ msgstr ""
@@ -3701,12 +4034,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ "paremklõps, valida 'Lisa paneelile', siis valida 'Teateala' ja klõpsata "
#~ "nupul 'Lisa'."
-#~ msgid "Start %s"
-#~ msgstr "Käivita %s"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Abi"
-
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uuenda"
@@ -3749,9 +4076,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Viska prügikasti"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Kustuta"
-
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#~ msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]