[evince] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Bulgarian translation
- Date: Wed, 26 Jan 2011 04:42:11 +0000 (UTC)
commit 911f9bd1fa1fb43a2427e1f60ac173c24ef60b46
Author: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>
Date: Wed Jan 26 06:42:03 2011 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 596 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 309 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8d810ad..99e4ea7 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Bulgarian translation of evince po-file.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616 abv bg>.
+# Copyright (C) 2009, 2011 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616 abv bg>.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2005.
# Vladimir "kaladan" Petkov <kaladan gmail com>, 2005, 2006, 2007.
# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616 abv bg>, 2009.
+# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616 abv bg>, 2009, 2011.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010.
-# Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>, 2010.
+# Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:43+0300\n"
-"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-26 06:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
"Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?а команда за Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?ози Ñ?ип комикÑ?"
#: ../backend/comics/comics-document.c:458
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ен/непознаÑ? вид MIME"
@@ -105,65 +105,65 @@ msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? DVI е в некоÑ?екÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Тази Ñ?воÑ?ба е обÑ?еÑ?Ñ?вено доÑ?Ñ?оÑ?ние"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "Ð?а"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "Ð?е"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен вид Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "Ð?ез име"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ð?гÑ?адени подмножеÑ?Ñ?ва"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
msgstr "Ð?гÑ?адени"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "Ð?е е вгÑ?аден"
@@ -204,16 +204,16 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ?
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл â??%sâ??"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?айлове оÑ? вида %s (%s) "
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
msgid "All Documents"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки докÑ?менÑ?и"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
msgid "All Files"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
@@ -237,57 +237,57 @@ msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð "
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Ð?пÑ?ии на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "РазделиÑ?ел"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Best Fit"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по екÑ?ана"
@@ -397,8 +397,8 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4589
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Файл Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки за пеÑ?аÑ?"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
msgid "Failed to print document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?пеÑ?аÑ?ан"
@@ -439,59 +439,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ð?збÑ?аниÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ? â??%sâ?? не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5512
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5515
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
msgid "_Next Page"
msgstr "_СледваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5516
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5499
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
msgid "Enlarge the document"
msgstr "УвелиÑ?аване на докÑ?менÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5502
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
msgid "Shrink the document"
msgstr "СмалÑ?ване на докÑ?менÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5468
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
msgid "Print this document"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?ози докÑ?менÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5614
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по _екÑ?ана"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5615
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5617
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по _Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5618
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ?Ñ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5719
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
msgid "Page"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
msgid "Select Page"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "РазмеÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "Ð?ез"
@@ -624,35 +624,35 @@ msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ванеâ?¦"
msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а â??â??%d оÑ? обÑ?о %dâ?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "РазпеÑ?аÑ?ванеÑ?о Ñ?Ñ?ез Ñ?ози пÑ?инÑ?еÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Ð?епÑ?авилен избоÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Warning"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Ð?бÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? за пеÑ?аÑ? не вклÑ?Ñ?ва ниÑ?о една Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Ð?аÑ?абиÑ?ане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Свиване кÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?а за пеÑ?аÑ?"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ð?апаÑ?ване кÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?а за пеÑ?аÑ?"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
"â?¢ â??Ð?апаÑ?ване кÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?а за пеÑ?аÑ?â??: Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ?виваÑ? или Ñ?велиÑ?аваÑ?, за "
"да напаÑ?наÑ? кÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?а за пеÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?иÑ?е.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но завÑ?Ñ?Ñ?ане и Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ане"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -688,22 +688,22 @@ msgstr ""
"Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на вÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а, за да Ñ?Ñ?впадне Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на лиÑ?Ñ?иÑ?е на "
"пÑ?инÑ?еÑ?а. СÑ?Ñ?аниÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?иÑ?е."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?азмеÑ? на лиÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?поÑ?ед Ñ?азмеÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е на докÑ?менÑ?а"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Ð?огаÑ?о е избÑ?ано, вÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ?е Ñ?азпеÑ?аÑ?ва на лиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азмеÑ?."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
msgid "Page Handling"
msgstr "УпÑ?авление на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1565
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %d не може да бÑ?де оÑ?пеÑ?аÑ?ана: %s"
@@ -728,83 +728,83 @@ msgstr "Ð?Ñ?идвижване на изгледа надолÑ?"
msgid "Document View"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:969
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Ð?Ñ?ай на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да излезеÑ?е."
-#: ../libview/ev-view.c:1798
+#: ../libview/ev-view.c:1787
msgid "Go to first page"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1789
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1802
+#: ../libview/ev-view.c:1791
msgid "Go to next page"
msgstr "СледваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1804
+#: ../libview/ev-view.c:1793
msgid "Go to last page"
msgstr "Ð?оÑ?ледна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1806
+#: ../libview/ev-view.c:1795
msgid "Go to page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1808
+#: ../libview/ev-view.c:1797
msgid "Find"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
-#: ../libview/ev-view.c:1836
+#: ../libview/ev-view.c:1825
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1831
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?иване пÑ?и %s вÑ?в Ñ?айла â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1845
+#: ../libview/ev-view.c:1834
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?иване пÑ?и Ñ?айла â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1853
+#: ../libview/ev-view.c:1842
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на поÑ?ва"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?ва на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ениÑ? низ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_СледваÑ?а поÑ?ва"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а поÑ?ва на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ениÑ? низ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Ð?ма Ñ?_азлика междÑ? главни/малки бÑ?кви"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?азлика главни/малки бÑ?кви"
@@ -856,35 +856,35 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
msgid "Annotation Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на аноÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Color:"
msgstr "ЦвÑ?Ñ?:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Style:"
msgstr "СÑ?ил:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
msgid "Transparent"
msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ен"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Opaque"
msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ен"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
msgstr "Ð?аÑ?ално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на пÑ?озоÑ?еÑ?а:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Close"
msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ен"
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1100
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "РабоÑ?а в Ñ?ежим на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
@@ -893,28 +893,6 @@ msgstr "РабоÑ?а в Ñ?ежим на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
msgid "Password for document %s"
msgstr "Ð?аÑ?ола за докÑ?менÑ?а %s"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?вани Ñ?а %d оÑ? %d докÑ?менÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на меÑ?аданниÑ?е"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?а-данниÑ?е на Evince е пÑ?оменен, заÑ?ова е необÑ?одима мигÑ?аÑ?иÑ?. "
-"Ð?ко Ñ?Ñ? не бÑ?де извÑ?Ñ?Ñ?ена, запазванеÑ?о на меÑ?аданниÑ?е нÑ?ма да Ñ?абоÑ?и."
-
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?коÑ?о използван докÑ?менÑ?"
@@ -927,37 +905,37 @@ msgstr ""
"Този докÑ?менÑ? е заклÑ?Ñ?ен и може да бÑ?де пÑ?оÑ?еÑ?ен, Ñ?амо ако Ñ?е подаде вÑ?Ñ?наÑ?а "
"паÑ?ола."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-password-view.c:266
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола"
-#: ../shell/ev-password-view.c:306
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е паÑ?ола"
-#: ../shell/ev-password-view.c:307
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е заклÑ?Ñ?ен и изиÑ?ква паÑ?ола, за да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
-#: ../shell/ev-password-view.c:337
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Ð?езабавно забÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а за Ñ?ази _Ñ?еÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-password-view.c:394
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Ð?апомнÑ?не завинаги"
@@ -965,15 +943,15 @@ msgstr "_Ð?апомнÑ?не завинаги"
msgid "Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Ð?Ñ?новни"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?ове"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "Ð?иÑ?енз на докÑ?менÑ?а"
@@ -1002,7 +980,7 @@ msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
msgid "List"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
msgid "Annotations"
msgstr "Ð?ноÑ?аÑ?ии:"
@@ -1027,10 +1005,32 @@ msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа аноÑ?аÑ?ии"
msgid "Page %d"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ени Ñ?айлове"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?ване"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
+
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Слоеве"
@@ -1043,115 +1043,110 @@ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
msgid "Index"
msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жание"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ð?ини изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:892
#, c-format
msgid "Page %s â?? %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:869
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1428
+#: ../shell/ev-window.c:1460
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:1431
+#: ../shell/ev-window.c:1463
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо пÑ?азни Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
-#: ../shell/ev-window.c:1773
+#: ../shell/ev-window.c:1805
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Ð?аÑ?еждане на докÑ?менÑ? оÑ? â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на докÑ?менÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1948
+#: ../shell/ev-window.c:1980
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де заÑ?еден."
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2184
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а оÑ? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2170
+#: ../shell/ev-window.c:2216
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?езаÑ?еден."
-#: ../shell/ev-window.c:2325
+#: ../shell/ev-window.c:2371
msgid "Open Document"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2623
+#: ../shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ð?апазване на докÑ?менÑ?а каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2672
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2629
+#: ../shell/ev-window.c:2675
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де запазен каÑ?о â??%sâ??."
-#: ../shell/ev-window.c:2704
+#: ../shell/ev-window.c:2750
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на докÑ?менÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2708
+#: ../shell/ev-window.c:2754
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на пÑ?икÑ?епен Ñ?айл (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2758
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на изобÑ?ажение (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Save a Copy"
msgstr "Ð?апазване на копие"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2948
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жаÑ?аÑ?а папка не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ена"
-#: ../shell/ev-window.c:3163
+#: ../shell/ev-window.c:3209
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d задаÑ?а в опаÑ?каÑ?а"
msgstr[1] "%d задаÑ?и в опаÑ?каÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:3276
+#: ../shell/ev-window.c:3322
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на задаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:3453
+#: ../shell/ev-window.c:3499
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1159,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?и Ñ? попÑ?лнени полеÑ?а. Ð?ко не запазиÑ?е копие, "
"пÑ?омениÑ?е Ñ?е бÑ?даÑ? безвÑ?звÑ?аÑ?но загÑ?бени."
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:3503
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1167,26 +1162,26 @@ msgstr ""
"Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа нови или пÑ?оменени аноÑ?аÑ?ии. Ð?ко не запазиÑ?е копие, "
"пÑ?омениÑ?е Ñ?е бÑ?даÑ? безвÑ?звÑ?аÑ?но загÑ?бени."
-#: ../shell/ev-window.c:3464
+#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
msgstr "Ð?а Ñ?е запази ли копие на докÑ?менÑ?а â??%sâ?? пÑ?еди Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3483
+#: ../shell/ev-window.c:3529
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Ð?ез запазване"
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3533
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Ð?апазване на _копие"
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3607
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr ""
"Ð?а Ñ?е изÑ?ака ли пÑ?иклÑ?Ñ?ванеÑ?о на задаÑ?а â??%sâ?? пÑ?еди Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3610
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1194,27 +1189,27 @@ msgstr ""
"Ð?ма %d акÑ?ивни задаÑ?и за пеÑ?аÑ?. Ð?а Ñ?е изÑ?ака ли пÑ?иклÑ?Ñ?ванеÑ?о им пÑ?еди "
"Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3622
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ð?ко заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а, пÑ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е задаÑ?и нÑ?ма да бÑ?даÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ани."
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Ð?Ñ?казване на пеÑ?аÑ?анеÑ?о и заÑ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?лед оÑ?пеÑ?аÑ?ване"
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4499
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и показванеÑ?о на помоÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4585
+#: ../shell/ev-window.c:4711
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1223,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на докÑ?менÑ?и.\n"
"Ð?зползва Ñ?е %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4616
+#: ../shell/ev-window.c:4742
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1235,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
"ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4620
+#: ../shell/ev-window.c:4746
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1246,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
"Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4624
+#: ../shell/ev-window.c:4750
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1256,15 +1251,15 @@ msgstr ""
"заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../shell/ev-window.c:4775
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4652
-msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2009 Ð?вÑ?оÑ?иÑ?е на Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Ð?вÑ?оÑ?иÑ?е на Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4658
+#: ../shell/ev-window.c:4784
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <kaladan gmail com>\n"
@@ -1280,344 +1275,357 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:5050
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d оÑ?кÑ?иÑ? на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
msgstr[1] "%d оÑ?кÑ?иÑ?и на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Not found"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? не е намеÑ?ен"
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:5061
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% оÑ?Ñ?аваÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ени"
-#: ../shell/ev-window.c:5448
+#: ../shell/ev-window.c:5584
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_View"
msgstr "_Ð?зглед"
-#: ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../shell/ev-window.c:5587
msgid "_Go"
msgstr "_Ð?Ñ?иване"
-#: ../shell/ev-window.c:5452
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Ð?Ñ?меÑ?ки"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5455 ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5456 ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5458
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на _копие"
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5596
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? в нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5461
+#: ../shell/ev-window.c:5598
msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на копиеâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5462
+#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Ð?апазване на копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5601
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на _Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ?аÑ?а папка"
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5602
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Ð?оказване на папкаÑ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?ози Ñ?айл, в мениджÑ?Ñ?а на Ñ?айлове"
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5604
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5607
msgid "P_roperties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?збоÑ? на _вÑ?иÑ?ко"
-#: ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза в докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5487
+#: ../shell/ev-window.c:5624
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5489
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_лÑ?во"
-#: ../shell/ev-window.c:5491
+#: ../shell/ev-window.c:5628
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_дÑ?Ñ?но"
-#: ../shell/ev-window.c:5493
+#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Ð?зползване на Ñ?ези наÑ?Ñ?Ñ?ойки по _подÑ?азбиÑ?ане"
-#: ../shell/ev-window.c:5504
+#: ../shell/ev-window.c:5641
msgid "_Reload"
msgstr "Ð?_Ñ?езаÑ?еждане"
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5642
msgid "Reload the document"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5508
+#: ../shell/ev-window.c:5645
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?идвижване"
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "_First Page"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5519
+#: ../shell/ev-window.c:5656
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5521
+#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "_Last Page"
msgstr "Ð?оÑ?_ледна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?леднаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ð?обавÑ?не"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на оÑ?меÑ?ка за Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5526
+#: ../shell/ev-window.c:5668
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../shell/ev-window.c:5529
+#: ../shell/ev-window.c:5671
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5533
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на Ñ?ежим â??ЦÑ?л екÑ?анâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на Ñ?ежима за Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5536
+#: ../shell/ev-window.c:5678
msgid "Start Presentation"
msgstr "Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Start a presentation"
msgstr "Ð?апоÑ?ване на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ? Ñ? докÑ?менÑ?а"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5597
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Side _Pane"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?ен _панел"
-#: ../shell/ev-window.c:5600
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел"
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ð?ез пÑ?екÑ?Ñ?ване"
-#: ../shell/ev-window.c:5603
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Show the entire document"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?елиÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "_Dual"
msgstr "_Ð?войно"
-#: ../shell/ev-window.c:5606
+#: ../shell/ev-window.c:5748
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Ð?оказване на две Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и едновÑ?еменно"
-#: ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../shell/ev-window.c:5750
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ЦÑ?л екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5609
+#: ../shell/ev-window.c:5751
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "РазÑ?иÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а, Ñ?ака Ñ?е да запÑ?лни екÑ?ана"
-#: ../shell/ev-window.c:5611
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Ð?Ñ?е_зенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5612
+#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на докÑ?менÑ?а каÑ?о пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ни Ñ?веÑ?ове"
-#: ../shell/ev-window.c:5621
+#: ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е Ñ? обÑ?аÑ?ни Ñ?веÑ?ове"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5629
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зка"
-#: ../shell/ev-window.c:5631
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Go To"
msgstr "_Ð?Ñ?иване"
-#: ../shell/ev-window.c:5633
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не в нов _пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5635
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5637
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?оâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Copy _Image"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на _изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../shell/ev-window.c:5641
+#: ../shell/ev-window.c:5783
msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на аноÑ?аÑ?иÑ?Ñ?аâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5646
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
-#: ../shell/ev-window.c:5648
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл каÑ?оâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?аÑ?аб"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на маÑ?аба"
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5894
msgid "Navigation"
msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Back"
msgstr "Ð?азад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Ð?Ñ?идвижване пÑ?ез поÑ?еÑ?ениÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Open Folder"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на папка"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Next"
msgstr "СледваÑ?а"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5942
msgid "Zoom In"
msgstr "УвелиÑ?аване"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ð?амалÑ?ване"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Fit Width"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../shell/ev-window.c:5950 ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?нÑ?на пÑ?огÑ?ама"
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?нÑ?на вÑ?Ñ?зка"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на подÑ?одÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? за запазване на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на изобÑ?ажениеÑ?о."
-#: ../shell/ev-window.c:6265
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Save Image"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажение"
-#: ../shell/ev-window.c:6393
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
-#: ../shell/ev-window.c:6446
+#: ../shell/ev-window.c:6595
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епениÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де запазен."
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6640
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s â?? Password Required"
msgstr "%s â?? изиÑ?ква Ñ?е паÑ?ола"
@@ -1670,30 +1678,44 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?"
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Ð?алиÑ?ни бÑ?леви опÑ?ии â?? â??trueâ?? вклÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на мини изобÑ?ажениÑ?, а "
-"â??falseâ?? го изклÑ?Ñ?ва"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Ð?ини изобÑ?ажениÑ? за докÑ?менÑ?иÑ?е оÑ? вид PDF"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Ð?оманда за Ñ?Ñ?здаване на мини изобÑ?ажениÑ? в докÑ?менÑ?иÑ?е оÑ? вид PDF"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Ð?алидна команда заедно Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?иÑ?е Ñ?и за Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на мини изобÑ?ажениÑ? "
-"оÑ? докÑ?менÑ?и оÑ? вид PDF. Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? пÑ?егледайÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на "
-"Nautilus за мини изобÑ?ажениÑ?Ñ?а."
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?вани Ñ?а %d оÑ? %d докÑ?менÑ?а"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на меÑ?аданниÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?а-данниÑ?е на Evince е пÑ?оменен, заÑ?ова е необÑ?одима "
+#~ "мигÑ?аÑ?иÑ?. Ð?ко Ñ?Ñ? не бÑ?де извÑ?Ñ?Ñ?ена, запазванеÑ?о на меÑ?аданниÑ?е нÑ?ма да "
+#~ "Ñ?абоÑ?и."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?алиÑ?ни бÑ?леви опÑ?ии â?? â??trueâ?? вклÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на мини изобÑ?ажениÑ?, а "
+#~ "â??falseâ?? го изклÑ?Ñ?ва"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Ð?ини изобÑ?ажениÑ? за докÑ?менÑ?иÑ?е оÑ? вид PDF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Ð?оманда за Ñ?Ñ?здаване на мини изобÑ?ажениÑ? в докÑ?менÑ?иÑ?е оÑ? вид PDF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?алидна команда заедно Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?иÑ?е Ñ?и за Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на мини "
+#~ "изобÑ?ажениÑ? оÑ? докÑ?менÑ?и оÑ? вид PDF. Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? пÑ?егледайÑ?е "
+#~ "докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на Nautilus за мини изобÑ?ажениÑ?Ñ?а."
#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "Ð?адÑ?и оÑ? Impress"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]