[gtk+] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 26 Jan 2011 19:47:15 +0000 (UTC)
commit 3cdd865bb872a1d967436c4a92daff798f42eabc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jan 26 20:48:29 2011 +0100
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 115 ++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 19a8173..4863ab9 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -10,17 +10,17 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002-2003.
# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-21 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 14:50+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "Separación por la derecha"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "La separación que introducir por el lado derecho del widget."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:540
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:547
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:541
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:548
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -666,40 +666,37 @@ msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "El tÃtulo del diálogo de selección de archivos."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
-#, fuzzy
#| msgid "Show Heading"
msgid "Heading"
-msgstr "Mostrar cabecera"
+msgstr "Encabezado"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
-#, fuzzy
#| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "La separación que introducir por encima del widget."
+msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
msgid "Show default app"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indica si el widget deberÃa mostrar la aplicación predeterminada"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Indica si se deben mostrar las imágenes en los botones"
+msgstr "Indica si el widget debe mostrar las aplicaciones recomendadas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
#, fuzzy
#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
@@ -707,33 +704,29 @@ msgstr ""
"Indica si el widget de etiqueta deberÃa llenar todo el espacio horizontal "
"disponible"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
msgid "Show other apps"
msgstr "Mostrar otras aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
+msgstr "Indica si el widget debe mostrar otras aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
msgid "Show all apps"
msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr ""
-"Indica si el widget de etiqueta deberÃa llenar todo el espacio horizontal "
-"disponible"
+msgstr "Indica si el widget debe mostrar todas las aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
msgid "Widget's default text"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
@@ -1238,30 +1231,27 @@ msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to use the hexpand property"
msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
+msgstr "Indica si la celda se expande"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
msgid "Align"
msgstr "AlineacioÌ?n"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the item should start a new row"
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Indica si el elemento deberÃa iniciar una fila nueva"
+msgstr "Indica si la celda debe alinearse con las filas adyacentes"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid "Fixed Size"
msgstr "Tamaño fijo"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the children should all be the same size"
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
+msgstr "Indica si la celda debe tener el mismo tamaño en todas las filas"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
msgid "Pack Type"
@@ -1284,20 +1274,18 @@ msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:774
-#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "El elemento que está activo actualmente"
+msgstr "La celda que tiene el foco actualmente"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:793
-#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "El elemento que está activo actualmente"
+msgstr "La celda que se está editando actualmente"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "Edit Widget"
@@ -1521,8 +1509,7 @@ msgstr "Tiene entrada"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1789,8 +1776,7 @@ msgstr "TipografÃa"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
-"Descripción de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
+msgstr "Descripción de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
@@ -2142,10 +2128,9 @@ msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"
#: ../gtk/gtkcellview.c:265
-#, fuzzy
#| msgid "Cell Area"
msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Ã?rea de la celda"
+msgstr "Contexto del área de la celda"
#: ../gtk/gtkcellview.c:266
#, fuzzy
@@ -3289,7 +3274,6 @@ msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Fila homogénea"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1284
-#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura"
@@ -3298,7 +3282,6 @@ msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columna homogénea"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
-#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura"
@@ -3325,7 +3308,6 @@ msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
-#| msgid "The number of columns in the table"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "El nuÌ?mero de columnas que un hijo engendra"
@@ -3334,7 +3316,6 @@ msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
-#| msgid "The number of rows in the table"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
@@ -3583,12 +3564,10 @@ msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
#: ../gtk/gtkimage.c:355
-#| msgid "Use alpha"
msgid "Use Fallback"
msgstr "Usar alternativa"
#: ../gtk/gtkimage.c:356
-#| msgid "Whether the status icon is blinking"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa"
@@ -4300,12 +4279,10 @@ msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espaciado del desplazamiento de las flechas"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
-#| msgid "Icon set"
msgid "Icon's count"
msgstr "Conteo de iconos"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-#| msgid "The index of the current page"
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "El conteo del emblema mostrado actualmente"
@@ -4314,12 +4291,10 @@ msgid "Icon's label"
msgstr "Etiqueta del icono"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-#| msgid "The stock icon displayed on the item"
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "La etiqueta que mostrar sobre el icono"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
-#| msgid "Style context"
msgid "Icon's style context"
msgstr "Estilo del contexto del icono"
@@ -4923,12 +4898,10 @@ msgid "The fill level."
msgstr "El nivel de llenado."
#: ../gtk/gtkrange.c:510
-#| msgid "Digits"
msgid "Round Digits"
msgstr "Redondear dÃgitos"
#: ../gtk/gtkrange.c:511
-#| msgid "The number of pages in the document."
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El número de dÃgitos al que redondear el valor."
@@ -5068,7 +5041,7 @@ msgstr "Sólo local"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Indica si los recursos seleccionados deben limitarse a URI locales file:"
+"Indica si los recursos seleccionados deben limitarse a un archivo local: URI"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
@@ -5076,7 +5049,7 @@ msgstr "LÃmite"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "El número máximo de elementos a mostrar"
+msgstr "El número máximo de elementos que mostrar"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
@@ -5181,7 +5154,6 @@ msgstr ""
"Ajuste vertical compartido entre el widget desplazable y su controlador"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
-#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Directiva de desplazamiento horizontal"
@@ -5190,7 +5162,6 @@ msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Cómo se deberÃa determinar el tamaño del contenido"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
-#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Directiva de desplazamiento vertical"
@@ -5473,8 +5444,8 @@ msgstr "Suavizado Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, "
-"-1=predeterminado"
+"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, -"
+"1=predeterminado"
#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Xft Hinting"
@@ -6104,7 +6075,6 @@ msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext del que obtener el estilo"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
-#| msgid "Associated device"
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "La GdkScreen asociada"
@@ -6616,7 +6586,6 @@ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
-#| msgid "Theme Name"
msgid "Theming engine name"
msgstr "Nombre del motor de temas"
@@ -6908,16 +6877,14 @@ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Separación que poner alrededor de los iconos en la bandeja"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
-#, fuzzy
#| msgid "TreeView Model"
msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Modelo TreeView"
+msgstr "Modelo TreeMenu"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
-#, fuzzy
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "El modelo para la vista de árbol"
+msgstr "El modelo para el menú de árbol"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "TreeMenu root row"
@@ -6940,16 +6907,14 @@ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
-#, fuzzy
#| msgid "Wrap width"
msgid "Wrap Width"
msgstr "Ajustar anchura"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
-#, fuzzy
#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
+msgstr "Ajustar la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
msgid "TreeModelSort Model"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]