[ekiga] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Wed, 26 Jan 2011 20:47:39 +0000 (UTC)
commit 0c48d911157d770149fbe48101e80b3be3f2c506
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Wed Jan 26 22:47:15 2011 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 37 +++++++++----------------------------
1 files changed, 9 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f131439..3e52bd6 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -755,10 +755,8 @@ msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr "Ekiga sisenimekirja uue kontakti lisamiseks täida palun see vorm"
-#, fuzzy
-#| msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
-msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse nimekirjas ka ühendamata kontakte"
+msgstr "Kontaktide nimekirjas näidatav nimi"
msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
msgstr "Aadress. Näiteks sip:xyz ekiga net"
@@ -872,7 +870,7 @@ msgstr "Ajapiirang:"
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
-msgstr ""
+msgstr "Mitme sekundi pärast konto registreerimist uuesti proovitakse"
msgid "Enable Account"
msgstr "Konto on lubatud"
@@ -1407,13 +1405,13 @@ msgid "Call _Attributes:"
msgstr "Kõne _atribuudid:"
msgid "The field you are searching for"
-msgstr ""
+msgstr "Sinu poolt otsitav väli"
msgid "_Filter Template:"
msgstr "_Filtrimall:"
msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Siin asendatakse \"$\" otsingustringiga"
#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
#. * session and authenticates the user to the directory is called a
@@ -1428,10 +1426,10 @@ msgid "Bind _ID:"
msgstr "Ã?hendumise _ID:"
msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja ID. Autentimata või anonüümse kasutaja jaoks jäta see tühjaks"
msgid "The password for the user ID above, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Parool ülalpoolt määratud kasutaja ID-le (kui on)"
msgid "Use TLS"
msgstr "Kasutatakse TLS-i"
@@ -1742,16 +1740,6 @@ msgstr "Palun sisesta oma kasutaja ID:"
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "Palun sisesta oma PIN-kood:"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-#| "Ekiga.\n"
-#| "\n"
-#| "To enable this, you need to do two things:\n"
-#| "- First buy an account at the URL below.\n"
-#| "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
-#| "The service will work only if your account is created using the URL in "
-#| "this dialog.\n"
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -1761,9 +1749,7 @@ msgid ""
"dialog.\n"
msgstr ""
"Ekiga abil on Sul võimalik võtta kõnesid tava- ja mobiiltelefonidele üle "
-"maailma.\n"
-"\n"
-"Selle lubamiseks pead Sa tegema kahte asja:\n"
+"maailma. Selle lubamiseks pead Sa tegema kahte asja:\n"
"- Esmalt ostma omale konto allpool olevalt aadressilt.\n"
"- Seejärel sisestama oma konto ID ja PIN-koodi.\n"
"Teenus töötab ainult juhul, kui Su konto on loodud siinses dialoogis pakutud "
@@ -2621,11 +2607,6 @@ msgstr "Suurim _värinapuhver (millisekundites):"
msgid "Picture Quality"
msgstr "Pildikvaliteet"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading "
-#| "to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you "
-#| "prefer to keep the frame rate."
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2633,7 +2614,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vali, kas tahad tagada minimaalse kvaliteedi (mis võib põhjustada kaadrite "
"ärajätmist, et mitte ületada bitikiiruse piirangut) või eelistad "
-"kaadrikiiruse tagamist."
+"kaadrikiiruse tagamist"
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "_Video suurim läbilaskevõime (kbit/s):"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]