[devhelp] QA of Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] QA of Galician translations
- Date: Wed, 26 Jan 2011 22:58:31 +0000 (UTC)
commit 08de55349a199dcd19f5399bba5b48d760b14576
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Jan 26 23:58:21 2011 +0100
QA of Galician translations
po/gl.po | 27 +++++++++++++--------------
1 files changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bf80f88..bf95b59 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,14 +12,14 @@
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp-master-po-gl-1953\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-26 17:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-26 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Estado maximizado da xanela principal"
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "content", "search"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "O separador seleccionado: «content» (contido) ou «search» (busca)"
+msgstr "A lapela seleccionada: «content» (contido) ou «search» (busca)"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The X position of the assistant window."
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Usar os tipos de letra do sistema"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Use the system default fonts."
-msgstr "Usar os tipos de letra predefinidos do sistema."
+msgstr "Usar os tipos de letra predeterminados do sistema."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
@@ -145,8 +145,7 @@ msgstr "Indica se a xanela principal deberÃa iniciarse maximizada."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr ""
-"Cal dos separadores está seleccionado: «content» (contidos) ou "
-"«search» (busca)."
+"Cal das lapela está seleccionada: «content» (contidos) ou «search» (busca)."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "Width of the assistant window"
@@ -352,13 +351,13 @@ msgstr "requÃrese o elemento «tipo» dentro de <keyword> na liña %d, columna
#: ../src/dh-parser.c:514
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Non se puido descomprimir o libro «%s»: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel descomprimir o libro «%s»: %s"
#: ../src/dh-search.c:500
msgid "All books"
msgstr "Todos os libros"
-#: ../src/dh-search.c:1117
+#: ../src/dh-search.c:1118
msgid "Search in:"
msgstr "Buscar en:"
@@ -445,11 +444,11 @@ msgstr "_Nova xanela"
#: ../src/dh-window.c:782
msgid "New _Tab"
-msgstr "Novo _separador"
+msgstr "Nova _lapela"
#: ../src/dh-window.c:784
msgid "_Printâ?¦"
-msgstr "Im_primir..."
+msgstr "Im_primirâ?¦"
#: ../src/dh-window.c:796 ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
@@ -469,11 +468,11 @@ msgstr "Ir á páxina seguinte"
#: ../src/dh-window.c:811
msgid "_Contents Tab"
-msgstr "Separador de _contido"
+msgstr "Lapela de _contido"
#: ../src/dh-window.c:814
msgid "_Search Tab"
-msgstr "Separador de _busca"
+msgstr "Lapela de _busca"
#. View menu
#: ../src/dh-window.c:818
@@ -527,7 +526,7 @@ msgstr "Sobre Devhelp"
#: ../src/dh-window.c:1114
msgid "Preferencesâ?¦"
-msgstr "Preferencias..."
+msgstr "Preferenciasâ?¦"
#: ../src/dh-window.c:1156
msgid "Contents"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]