[eog] Updating Persian Translation



commit b4e2777aa1ead74ac748280bfd12c17ffa29779a
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date:   Fri Jan 28 15:41:05 2011 +0330

    Updating Persian Translation

 po/fa.po | 1963 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1386 insertions(+), 577 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 0d47547..d8eb357 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,180 +1,424 @@
 # Persian translation of eog.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
+# This file is distributed under the same license as the eog package.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003, 2004, 2006.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2004, 2005, 2006.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
 # Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
+# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
+# Mohammad Javad Badiee <m j badiee gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-03 06:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 12:37+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=eog&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 01:40+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../eog.desktop.in.in.h:1
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
+#, c-format
+msgid "Show â??_%sâ??"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? «_%s»"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_جابجاÛ?Û? رÙ?Û? Ù?Ù?ار ابزار"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Ù?Ù?رد گزÛ?دÙ?â??شدÙ? رÙ?Û? Ù?Ù?ار ابزار جاâ??بÙ?â??جا Ø´Ù?د"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_حذÙ? از Ù?Ù?ار ابزار"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? از Ù?Ù?ار ابزار حذÙ? Ø´Ù?د"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_حذÙ? Ù?Ù?ار ابزار"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "حذÙ? Ù?Ù?ار ابزار اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Ù?عاÙ?â??سازÛ? حاÙ?ت تÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù? با دÙ?بار-Ú©Ù?Û?Ú©"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "تÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù? با دÙ?بار-Ú©Ù?Û?Ú©"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Reload Image"
+msgstr "بازخÙ?اÙ?Û? تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Reload current image"
+msgstr "بازخÙ?اÙ?Û? تصÙ?Û?ر جارÛ?"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "تارÛ?Ø® در Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "تارÛ?Ø® تصÙ?Û?ر را در Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت Ù¾Ù?جرÙ? Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Ù?رÙ?ر Ù? Ú?رخاÙ?دÙ? تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../eog.desktop.in.in.h:2
-msgid "View different types of images"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÙ?Ù?اع Ù?ختÙ?Ù? تصاÙ?Û?ر"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? دÛ?اÙ?راگÙ?:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr "Ù?ؤÙ?Ù?:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr "باÛ?ت:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Ù?دÙ? دÙ?ربÛ?Ù?:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ø­Ù? Ù?سخÙ?â??بردارÛ?:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "تارÛ?Ø®/زÙ?اÙ?:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "شرح:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "جزئÛ?ات"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "زÙ?اÙ? Ù?Ù?ردÙ?Û?:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr "Ù?Ù?اش:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Ø·Ù?Ù? کاÙ?Ù?Ù?Û?:"
 
-#: ../eog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "عÙ?Ù?Ù?Û?"
 
-#: ../eog.glade.h:2
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتÙ?اع:"
 
-#: ../eog.glade.h:3
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?</b>"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "درجÙ? سرعت اÛ?زÙ?:"
 
-#: ../eog.glade.h:4
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<B>Ù?شخصات Ù?سÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?</b>"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../eog.glade.h:5
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>درÙ?Ù?â??Û?ابÛ? تصÙ?Û?ر</b>"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ú©Ù?Ù?ات Ú©Ù?Û?دÛ?:"
 
-#: ../eog.glade.h:6
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>زÙ?Ù? تصÙ?Û?ر</b>"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr "Ù?کاÙ?:"
 
-#: ../eog.glade.h:7
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا</b>"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??دادÙ?"
 
-#: ../eog.glade.h:8
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>دÙ?باÙ?Ù?</b>"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "حاÙ?ت اÙ?دازÙ?â??Ú¯Û?رÛ?:"
 
-#: ../eog.glade.h:9
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Ù?سÙ?تâ??Ù?اÛ? Ø´Ù?اÙ?</b>"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr "Ù?اÙ?:"
 
-#: ../eog.glade.h:11
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Ù?Ù?ع:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدÛ?"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Ù?بÙ?Û?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 #, no-c-format
-msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
-msgstr "اجازÙ? براÛ? _زÙ?Ù? شدÙ? بÛ?شتر از Û±Û°Û°Ùª در ابتدا"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? اصÙ?Û?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> Ø´Ù?ارÙ?دÙ?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ù?صد:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Ù?شخصات Ù?سÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Ù?اÙ?ب Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../eog.glade.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? از:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "جاÛ?â??گزÛ?Ù?Û? Ù?اصÙ?Ù?â??Ù?ا با زÛ?رخط"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "ذخÛ?رÙ? بÙ? Ù?اÙ?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "شرÙ?ع Ø´Ù?ارÙ?دÙ? از:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "تا:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "As _background"
-msgstr "بÙ? رÙ?Ú¯ _پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+msgstr "بÙ? عÙ?Ù?اÙ? _پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../eog.glade.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "بÙ? Ø´Ú©Ù? Ø´_طرÙ?جÛ?"
 
-#: ../eog.glade.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "بÙ? _رÙ?Ú¯ سÙ?ارشÛ?:"
+msgstr "بÙ? عÙ?Ù?اÙ? _رÙ?Ú¯ سÙ?ارشÛ?:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr "بÙ? عÙ?Ù?اÙ? رÙ?Ú¯ سÙ?ارشÛ?:"
 
-#: ../eog.glade.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?احÛ? Ø´Ù?اÙ?"
 
-#: ../eog.glade.h:16
-msgid "Destination Folder:"
-msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?صد"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "تصÙ?Û?رâ??Ù?ا _Ú©Ø´Û?دÙ? Ø´Ù?Ù?د تا با صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ جÙ?ر Ø´Ù?Ù?د"
 
-#: ../eog.glade.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../eog.glade.h:18
-msgid "Filename Format:"
-msgstr "Ù?اÙ?ب Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?:"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "بÙ?بÙ?د تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../eog.glade.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Image View"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../eog.glade.h:20
-msgid "Interpolate image on _zoom"
-msgstr "درÙ?Ù?â??Û?ابÛ? تصÙ?Û?ر در حاÙ?ت _زÙ?Ù?"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../eog.glade.h:21
-msgid "Rename From:"
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? از:"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Plugins"
+msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../eog.glade.h:22
-msgid "Replace spaces by underscore"
-msgstr "جاÛ?â??گزÛ?Ù?Û? Ù?اصÙ?Ù?â??Ù?ا با زÛ?رخط"
-
-#: ../eog.glade.h:23 ../shell/eog-window.c:3458
-msgid "Save As"
-msgstr "ذخÛ?رÙ? بÙ? Ù?اÙ?..."
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr "دÙ?باÙ?Ù?"
 
-#: ../eog.glade.h:24
-msgid "Saving Image"
-msgstr "در حاÙ? ذخÛ?رÙ?Ù? تصÙ?Û?ر"
-
-#: ../eog.glade.h:25
-msgid "Slide Show"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Slideshow"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اسÙ?اÛ?دÛ?"
 
-#: ../eog.glade.h:26
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "شرÙ?ع Ø´Ù?ارÙ?دÙ? از:"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ار کردÙ? تصÙ?Û?رÙ?ا Ù?Ù?گاÙ? _بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?"
 
-#: ../eog.glade.h:27
-msgid "To:"
-msgstr "تا:"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ار کردÙ? تصÙ?Û?رÙ?ا Ù?Ù?گاÙ? _Ú©Ù?Ú?Ú©â??Ù?Ù?اÛ?Û?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Ù?سÙ?تâ??Ù?اÛ? Ø´Ù?اÙ?"
 
-#: ../eog.glade.h:28
-msgid "_Browse"
-msgstr "Ù?_رÙ?ر"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "جÙ?تâ??Û?ابÛ? _Ø®Ù?دکار"
 
-#: ../eog.glade.h:29
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "_تکرار دÙ?باÙ?Ù?"
 
-#: ../eog.glade.h:30
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Switch image after:"
 msgstr "ت_عÙ?Û?ض تصÙ?Û?ر پس از:"
 
-#: ../eog.glade.h:31
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "seconds"
 msgstr "ثاÙ?Û?Ù?"
 
-#: ../eog.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?دار بزرگâ??تر از صÙ?ر ثاÙ?Û?Ù?â??Ù?اÛ?Û? را Ù?عÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? تصÙ?Û?رØ? Ù¾Û?Ø´ از Ø¢Ù? Ú©Ù? تصÙ?Û?ر "
-"بعدÛ? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?دØ? رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù? باÙ?Û? Ù?Û?â??Ù?اÙ?د. صÙ?ر Ù?رÙ?ر Ø®Ù?دکار را از "
-"کار Ù?Û?â??اÙ?دازد."
+"بعدÛ? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?دØ? رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù? باÙ?Û? Ù?Û?â??Ù?اÙ?د. صÙ?ر Ù?رÙ?ر Ø®Ù?دکار را "
+"از کار Ù?Û?â??اÙ?دازد."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
 msgstr "اجازÙ? براÛ? زÙ?Ù? بÛ?شتر از Û±Û°Û°Ùª در ابتدا"
 
-#: ../eog.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "جÙ?تâ??Û?ابÛ? Ø®Ù?دکار"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? اصÙ?Û? بدÙ?Ù? پرسÛ?دÙ? براÛ? ذخÛ?رÙ? کردÙ? تغÛ?Û?رات."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "تأخÛ?ر بÙ? ثاÙ?Û?Ù? تا Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر بعد"
 
-#: ../eog.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
 msgstr ""
-"تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ø´Ù?اÙ?Û?ت Ú?Ø·Ù?ر Ù?شخص Ø´Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?عتبر عبارتâ??اÙ?د از CHECK_PATTERN, "
-"COLOR Ù? NONE. اگر COLOR اÙ?تخاب Ø´Ù?دØ? Ú©Ù?Û?د trans_color Ù?Ù?دار رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? "
-"را تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+"تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ø´Ù?اÙ?Û?ت Ú?Ø·Ù?ر Ù?شخص Ø´Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?عتبر عبارتâ??اÙ?د از CHECK_PATTERNØ? "
+"COLOR Ù? NONE . اگر COLOR اÙ?تخاب شدÙ? باشدØ? Ú©Ù?Û?د trans_color Ù?Ù?دار رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد "
+"استÙ?ادÙ? را تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? خارجÛ? براÛ? استÙ?ادÙ? جÙ?ت Ù?Û?راÛ?Ø´ تصاÙ?Û?ر"
 
-#: ../eog.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Ù?Û?اسâ??کردÙ? تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"اگر بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ø´Ù?د Ù? Ù?Û?Ú? تصÙ?Û?رÛ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?عاÙ? بار Ù?شدÙ? باشدØ? گزÛ?Ù?Ù?دÙ?â??Û? "
+"پرÙ?Ù?دÙ? با استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?رستâ??Ù?اÛ? کاربرÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? Ù?Û?زکارÙ?اÛ? آزاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? تصÙ?Û?رâ??Ù?اÛ? "
+"کاربر را Ù?شاÙ? Ø®Ù?اÙ?د داد. اگر از کاراÙ?تادÙ? باشد Û?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? تصÙ?Û?رâ??Ù?ا تÙ?ظÛ?Ù? Ù?شدÙ? "
+"باشدØ? شاخÙ? کارÛ? جارÛ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د داد."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"اگر Ù?عاÙ? Ø´Ù?دØ? Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?گاÙ? اÙ?داختÙ? تصÙ?Û?رâ??Ù?ا بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?Ø? براÛ? تاÛ?Û?د سÙ?اÙ?Û? "
+"Ù?Ø®Ù?اÙ?د پرسÛ?د. اÙ?ا اگر اÙ?کاÙ? اÙ?تÙ?اÙ? Ù?ر کداÙ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?باشد Ù? "
+"تÙ?اÛ?Ù? بÙ? حذÙ? Ø¢Ù?Ù?ا داشتÙ? باشÛ?دØ? سÙ?اÙ? Ø®Ù?اÙ?د پرسÛ?د."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"اگر Ù?عاÙ? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?رست جزئÛ?ات Ù?رادادÙ?â??Û? در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا بÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ø®Ù?د در "
+"Ù?حاÙ?رÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د شد. اÛ?Ù? کار Ù?حاÙ?رÙ? را در صÙ?Ø­Ù?â?? Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú?کتر "
+"Ù?ابÙ?â??استÙ?ادÙ?â??تر Ø®Ù?اÙ?د کردØ? Ù?Ø«Ù?ا در Ù?Ù?تâ??بÙ?Ú©â??Ù?ا. اگر غÛ?ر Ù?عاÙ? باشد Ù?Û?جت رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù?â??Û? "
+"«Ù?رادادÙ?» جاسازÛ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -182,397 +426,630 @@ msgstr ""
 "اگر Ú©Ù?Û?د Ø´Ù?اÙ?Û?ت Ù?Ù?دار COLOR را داشتÙ? باشدØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?دار رÙ?Ú¯Û? را Ú©Ù? براÛ? "
 "Ù?شخص کردÙ? Ø´Ù?اÙ?Û?ت بÙ? کار Ù?Û?â??رÙ?د تعÛ?Û?Ù? Ø®Ù?اÙ?د کرد."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"اگر اÛ?Ù? Ù?عاÙ? باشدØ? رÙ?Ú¯Û? Ú©Ù? بÙ?سÛ?Ù?Ù?â??Û? رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? تعرÛ?Ù? شدÙ? است براÛ? پر کردÙ? "
+"پشت تصÙ?Û?ر استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد. اگر تÙ?ظÛ?Ù? Ù?شدÙ? باشدØ? تÙ? جارÛ? +GTK رÙ?Ú¯ پرâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? را "
+"Ù?شخص Ø®Ù?اÙ?د کرد."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
-"اگر FALSE تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تصاÙ?Û?ر Ú©Ù?Ú?Ú© از ابتدا تا جاÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù? اÙ?دازÙ?Ù? صÙ?Ø­Ù? Ø´Ù?Ù?د Ú©Ø´ "
+"اگر FALSE تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د در ابتدا تصاÙ?Û?ر Ú©Ù?Ú?Ú© تا جاÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù? اÙ?دازÙ?â??Û? صÙ?Ø­Ù? Ø´Ù?Ù?د Ú©Ø´ "
 "Ù?Ù?Û?â??Ø¢Û?Ù?د."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
+"for right."
+msgstr ""
+"Ù?کاÙ? Ù?اب گاÙ?رÛ? تصÙ?Û?رâ??Ù?ا. براÛ? پاÛ?Û?Ù? رÙ?Û? Û° Ù?رار دÙ?Û?دØ? براÛ? Ú?Ù¾ رÙ?Û? Û±Ø? براÛ? باÙ?ا "
+"رÙ?Û? Û²Ø? براÛ? راست رÙ?Û? Û³."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "درÙ?Ù?â??Û?ابÛ? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../eog.schemas.in.h:9
-msgid "Last collection window geometry"
-msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ظاÙ?رÛ? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ?"
-
-#: ../eog.schemas.in.h:10
-msgid "Last singleton window geometry"
-msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ظاÙ?رÛ? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?Ù? تکÛ?"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?رست اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ?. اÛ?Ù? شاÙ?Ù? «Ù?Ø­Ù?» اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د. براÛ? بدست Ø¢Ù?ردÙ? "
+"«Ù?Ø­Ù?» اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? دادÙ? شدÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? .eog-plugin را ببÛ?Ù?Û?د."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Loop through the image sequence"
-msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? در دÙ?باÙ?Ù?Ù? تصاÙ?Û?ر"
+msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? در دÙ?باÙ?Ù?â??Û? تصاÙ?Û?ر"
 
-#: ../eog.schemas.in.h:12
-msgid "Open images in a new window"
-msgstr "باز کردÙ? تصاÙ?Û?ر در Ù¾Ù?جرÙ?Ù? جدÛ?د"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "بزرگ/Ú©Ù?Ú?Ú© Ù?Ù?اÛ?Û? با Ú?رخ Ù?غزش"
 
-#: ../eog.schemas.in.h:13
-msgid "Show/hide image information for collection."
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? اطÙ?اعات تصÙ?Û?ر براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?غزش Ù?اب گاÙ?رÛ? تصÙ?Û?ر."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:14
-msgid "Show/hide image information for single image."
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? اطÙ?اعات تصÙ?Û?ر براÛ? تصÙ?Û?ر تکÛ?."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Show/Hide the image gallery pane."
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? Ù?اب گاÙ?رÛ? تصÙ?Û?ر."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:15
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? Ù?اب Ù?جÙ?Ù?عÙ? تصÙ?Û?ر."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:16
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت Ù¾Ù?جرÙ?."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:17
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? Ù?Ù?ار ابزار Ù¾Ù?جرÙ?"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? Ù?Ù?ار ابزار Ù¾Ù?جرÙ?."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"رÙ?Ú¯Û? براÛ? پر کردÙ? پشت تصÙ?Û?ر استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د use-background-"
+"color تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? رÙ?Ú¯ Ù?شخصâ??شدÙ? بÙ?â??جاÛ? تÙ? GTK+ Ù?عاÙ? Ù?Û?Ø´Ù?د."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"Ù?اÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?اÛ?Ù? (Ú©Ù? شاÙ?Ù? «.desktop» Ù?Ù? Ù?Û?Ø´Ù?د) برÙ?اÙ?Ù? کاربردÛ? براÛ? Ù?Û?راÛ?Ø´ "
+"تصاÙ?Û?ر استÙ?ادÙ? Ù?Û?Ø´Ù?د (Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù?Û?د «Ù?Û?راÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر» Ú©Ù?Û?Ú© Ø´Ù?د). براÛ? از کار اÙ?داختÙ? "
+"اÛ?Ù? Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ø¢Ù? را رÙ?Û? Û?Ú© رشتÙ?â??Û? خاÙ?Û? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"ضرÛ?بÛ? Ú©Ù? باÛ?د زÙ?اÙ? استÙ?ادÙ? از بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? با Ú?رخ Ù?غزش Ù?Ù?Ø´Û? اعÙ?اÙ? Ø´Ù?د. اÛ?Ù? "
+"Ù?Ù?دار Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù? Ú©Ù? Ù¾Ù?Ù?â??Û? Ù?ر رÙ?Û?داد بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ú?Ù?در باشد. Ù?Ø«Ù?ا براÛ? Û°Ù«Û°Ûµ باعث "
+"ÛµÙª بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? براÛ? Ù?ر رÙ?Û?داد بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù? Û±Ù«Û°Û° باعث Û±Û°Û°Ùª بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Transparency color"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Ø´Ù?اÙ?Û?ت"
 
-#: ../eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Transparency indicator"
-msgstr "Ù?شخصÙ?Ù? Ø´Ù?اÙ?Û?ت"
+msgstr "Ù?شخصÙ?â??Û? Ø´Ù?اÙ?Û?ت"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "دÙ?ر اÙ?داختÙ? تصÙ?Û?رâ??Ù?ا بدÙ?Ù? پرسش"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "استÙ?ادÙ? از Û?Ú© رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? سÙ?ارشÛ?"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"اÛ?Ù?Ú©Ù? گزÛ?Ù?Ù?دÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?Ø? در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? تصÙ?Û?رÛ? بار Ù?شدÙ? باشد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? تصÙ?Û?رâ??Ù?اÛ? کاربر "
+"را Ù?شاÙ? دÙ?د Û?ا Ø®Û?ر."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ù?اب گاÙ?رÛ? تصÙ?Û?ر Ù?ابÙ?Û?ت تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? داشتÙ? باشد Û?ا Ù?Ù?."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"اÛ?Ù?â??Ú©Ù? Ø¢Û?ا تصÙ?Û?ر در حاÙ?ت زÙ?Ù? برÙ?Ù?â??Û?ابÛ? بشÙ?د Û?ا Ù?Ù?. اÛ?Ù? کار باعث Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ø­Ù? "
+"تصاÙ?Û?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù? تا حدÛ? از تصاÙ?Û?ر برÙ?Ù? Û?ابÛ? Ù?شدÙ? Ø¢Ù?ستÙ?â??تر Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
-"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
-"image in the current window."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
-"اÛ?Ù? Ú©Ù? باز کردÙ? تصÙ?Û?رØ? بÙ? جاÛ? جاÛ?گزÛ?Ù?Û? تصÙ?Û?ر Ù¾Ù?جرÙ?Ù? جارÛ?Ø? باعث اÛ?جاد Ù¾Ù?جرÙ?Ù? "
-"جدÛ?د بشÙ?د Û?ا Ù?Ù?."
+"اÛ?Ù? â??Ú©Ù? Ø¢Û?ا تصÙ?Û?ر در حاÙ?ت زÙ?Ù? درÙ?Ù?â??Û?ابÛ? بشÙ?د Û?ا Ù?Ù?. اÛ?Ù? کار باعث Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ?تر "
+"تصاÙ?Û?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?د اÙ?ا تا حدÛ? از تصاÙ?Û?ر درÙ?Ù? Û?ابÛ? Ù?شدÙ? Ø¢Ù?ستÙ?â??تر Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ø¢Û?ا دÙ?باÙ?Ù?Ù? تصاÙ?Û?ر در Ø­Ù?Ù?Ù?â??اÛ? بÛ?â??پاÛ?اÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د Û?ا Ù?Ù?."
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? تصÙ?Û?ر بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار براساس اطÙ?اعات جÙ?ت EXIF Ú?رخاÙ?دÙ? Ø´Ù?د."
 
-#: ../eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
-"اÛ?Ù? Ú©Ù? Ø¢Û?ا تصÙ?Û?ر در حاÙ?ت زÙ?Ù? درÙ?Ù?â??Û?ابÛ? بشÙ?د Û?ا Ù?Ù?. اÛ?Ù? کار باعث Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصاÙ?Û?رÛ? با Ú©Û?Ù?Û?ت بÙ?تر Ø®Ù?اÙ?د "
-"شد Ù?Ù?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Û? از تصاÙ?Û?ر درÙ?Ù?â??Û?ابÛ? Ù?شدÙ? Ø¢Ù?ستÙ?â??تر Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
+"اÛ?Ù?Ú©Ù? Ù?Ù?رست Ù?رادادÙ? در جعبÙ? Ù?حاÙ?رÙ? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا باÛ?د صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ø®Ù?دش را داشتÙ? باشد."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? از Ú?رخ Ù?غزش براÛ? بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù? Ú©Ù?Ú?Ú©â??Ù?Ù?اÛ?Û? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? Ø¢Û?ا دÙ?باÙ?Ù?â??Û? تصاÙ?Û?ر در Ø­Ù?Ù?Ù?â??اÛ? بÛ?â??پاÛ?اÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د Û?ا Ù?Ù?."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "اÙ?زاÛ?Ù?دÙ?â??Û? بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?"
 
-#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:344
+#: ../src/eog-application.c:124
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "در حاÙ? اجرا در حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "بستÙ? _بدÙ?Ù? ذخÛ?رÙ? کردÙ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
+msgid "Question"
+msgstr "سؤاÙ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "اگر ذخÛ?رÙ? Ù?Ú©Ù?Û?دØ? تÙ?اÙ? تغÛ?Û?راتÛ? Ú©Ù? دادÙ?â??اÛ?د براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
-msgstr "اÛ?جاد پرÙ?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ت براÛ? ذخÛ?رÙ?â??سازÛ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست: %s"
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د Ù?بÙ? از بستÙ?Ø? تغÛ?Û?رات گاÙ?رÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات «%s» را ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:363
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "اختصاص حاÙ?ظÙ? براÛ? بار کردÙ? تصÙ?Û?ر JPEG Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"%Id Ù?Ù?شتار با تغÛ?Û?رات ذخÛ?رÙ? Ù?شدÙ? Ù?Ù?جÙ?د است. تغÛ?Û?رات Ù¾Û?Ø´ از بستÙ? ذخÛ?رÙ? Ø´Ù?Ù?دØ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "_تصاÙ?Û?رÛ? را Ú©Ù? Ù?صد ذخÛ?رÙ?â??Û? Ø¢Ù? را دارÛ?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "اگر ذخÛ?رÙ? Ù?Ú©Ù?Û?دØ? تÙ?اÙ? تغÛ?Û?راتÛ? Ú©Ù? دادÙ?â??اÛ?د براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت."
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? Ù?اشÙ?اختÙ? Û?ا پشتÛ?باÙ?Û? Ù?شدÙ? است"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+msgid ""
+"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ?اÙ?ست براساس Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?Ø? Ù?اÙ?ب Ù?ابÙ? Ù?Ù?شتÙ? پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ?â??اÛ? را تعÛ?Û?Ù? "
+"Ú©Ù?د."
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ا از پسÙ?Ù?د دÛ?گرÛ? Ù?اÙ?Ù?د .png Û?ا .jpg استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:164
+msgid "All Files"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../libeog/eog-image.c:442
+#: ../src/eog-file-chooser.c:169
+msgid "All Images"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? تصاÙ?Û?ر"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eog-file-chooser.c:190
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eog-file-chooser.c:286 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "Ù?Ù?ظÙ?"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr "بازکردÙ? تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "باز کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
+#: ../src/eog-image.c:600
+#, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ø´Ú©Ù? تصÙ?Û?ر بار Ù?شدÙ?."
+msgstr "تبدÛ?Ù? بر رÙ?Û? تصÙ?Û?ر بار Ù?شدÙ?."
 
-#: ../libeog/eog-image.c:554
+#: ../src/eog-image.c:628
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "تبدÛ?Ù? شکست Ø®Ù?رد."
+
+#: ../src/eog-image.c:1055
+#, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "â??EXIF براÛ? اÛ?Ù? Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+msgstr "â??EXIF براÛ? اÛ?Ù? Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../libeog/eog-image.c:1214 ../libeog/eog-image.c:1427
-msgid "File exists"
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? Ù?جÙ?د دارد"
+#: ../src/eog-image.c:1184
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "بار کردÙ? تصÙ?Û?ر شکست Ø®Ù?رد."
 
-#: ../libeog/eog-image.c:1367 ../libeog/eog-image.c:1495
+#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
+#, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "تصÙ?Û?رÛ? بار Ù?شدÙ? است."
 
-#: ../libeog/eog-image.c:1376 ../libeog/eog-image.c:1504
+#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
+#, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "شکست در اÛ?جاد پرÙ?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ت."
+msgstr "شکست در اÛ?جاد پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Ù?Ù?ت."
+
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? اÛ?جاد پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Ù?Ù?ت براÛ? ذخÛ?رÙ?â??سازÛ?: %s"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:30
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "اختصاص حاÙ?ظÙ? براÛ? بار کردÙ? تصÙ?Û?ر JPEG Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:68
 msgid "Camera"
 msgstr "دÙ?ربÛ?Ù?"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:31
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
 msgid "Image Data"
 msgstr "دادÙ?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:32
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
 msgid "Image Taking Conditions"
 msgstr "شراÛ?Ø· گرÙ?تÙ? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:33
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Û?ادداشت سازÙ?دÙ?"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:34
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
 msgid "Other"
-msgstr "بÙ?Û?Ù?"
+msgstr "غÛ?رÙ?"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت Ø­Ù?Ù?Ù? XMP"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP دÛ?گر"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:212
+#: ../src/eog-exif-details.c:251
 msgid "Tag"
 msgstr "برÚ?سب"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:220 ../libeog/eog-info-view-file.c:97
+#: ../src/eog-exif-details.c:258
 msgid "Value"
 msgstr "Ù?Ù?دار"
 
-#. only used for internal purpose
-#: ../libeog/eog-info-view-file.c:29 ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:31
-msgid "Filename"
-msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%a, Od% %B OY%  %X"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-file.c:30
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, Od% %B OY%"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-file.c:31
-msgid "Height"
-msgstr "ارتÙ?اع"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr "_سعÛ? Ù?جدد"
 
-#: ../libeog/eog-info-view-file.c:32
-msgid "Filesize"
-msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "تصÙ?Û?ر «%s» بار Ù?شد."
 
-#: ../libeog/eog-info-view-file.c:89
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ù?شخصÙ?"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "تصÙ?Û?رÛ? در «%s» Ù¾Û?دا Ù?شد."
 
-#: ../libeog/eog-info-view.c:81
-msgid "File"
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Ù?کاÙ? دادÙ? شدÙ? حاÙ?Û? Ù?Û?Ú? تصÙ?Û?رÛ? Ù?Û?ست."
 
-#: ../libeog/eog-info-view.c:93
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
+#: ../src/eog-print.c:219
+msgid "Image Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../libeog/eog-info-view.c:100
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../libeog/eog-uri-converter.c:1024
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "دست Ú©Ù? دÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ù?اÙ? Ù?ستÙ?د."
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr "تصÙ?Û?رÛ? Ú©Ù? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ú?اپ Ø¢Ù? تÙ?ظÛ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#: ../libeog/eog-util.c:44
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Û?Ù?Ù?Û?â??کد Ù?اÙ?عتبر)"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "برپاسازÛ? Ú?اپ"
 
-#: ../shell/eog-file-chooser.c:129
-msgid "All Files"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "اطÙ?اعات براÛ? صÙ?Ø­Ù?â??اÛ? Ú©Ù? تصÙ?Û?ر رÙ?Û? Ø¢Ù? Ú?اپ Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#: ../shell/eog-file-chooser.c:134
-msgid "All Images"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? تصاÙ?Û?ر"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?عÛ?ت"
 
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../shell/eog-file-chooser.c:155
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Ú?Ù¾:"
 
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../shell/eog-file-chooser.c:251
-#, c-format
-msgid "%s x %s pixels"
-msgid_plural "%s x %s pixels"
-msgstr[0] "%sÃ?%s Ù?Ù?Ø·Ù?"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "_راست:"
 
-#: ../shell/eog-file-chooser.c:397
-msgid "Open in new window"
-msgstr "باز کردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?Ù? جدÛ?د"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "_باÙ?ا:"
 
-#: ../shell/eog-file-chooser.c:425
-msgid "Load Image"
-msgstr "بار کردÙ? تصÙ?Û?ر"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_پاÛ?Û?Ù?:"
 
-#: ../shell/eog-file-chooser.c:433
-msgid "Save Image"
-msgstr "ذخÛ?رÙ?Ù? تصÙ?Û?ر"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Ù?رکز:"
 
-#: ../shell/eog-file-chooser.c:441
-msgid "Open Folder"
-msgstr "باز کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
 
-#: ../shell/eog-preferences.c:110
-msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "اÙ?Ù?Û?"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:32
-msgid "Counter"
-msgstr "Ø´Ù?ارÙ?دÙ?"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "عÙ?Ù?دÛ?"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:33
-msgid "Comment"
-msgstr "Ù?ظر"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "Ù?ردÙ?"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:34
-msgid "Date"
-msgstr "تارÛ?Ø®"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ?دازÙ?"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:35
-msgid "Time"
-msgstr "زÙ?اÙ?"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "_عرض:"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:36
-msgid "Day"
-msgstr "رÙ?ز"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "_ارتÙ?اع:"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:37
-msgid "Month"
-msgstr "Ù?اÙ?"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "Ù?_Ù?Û?اس تصÙ?Û?ر:"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:38
-msgid "Year"
-msgstr "ساÙ?"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Ù?احد:"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:39
-msgid "Hour"
-msgstr "ساعت"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Û?â??Ù?تر"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:40
-msgid "Minute"
-msgstr "دÙ?Û?Ù?Ù?"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú?"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:41
-msgid "Second"
-msgstr "ثاÙ?Û?Ù?"
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:159
-msgid "Option not available."
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست."
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?اشÙ?اختÙ?"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:161
-msgid ""
-"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
-"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME."
-msgstr ""
-"براÛ? استÙ?ادÙ? از اÛ?Ù? تابع کتابخاÙ?Ù?Ù? libexif Ù?ازÙ? است. Ù?Ø·Ù?اÙ? libexif را Ù?صب "
-"Ú©Ù?Û?د (http://libexif.sf.net) Ù? Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? را دÙ?بارÙ? کاÙ?پاÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "â??%I.1f (Ù?Ù?ز)"
 
-#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:235
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (Ù?Û?Ù?Ù? Û³Ûµ Ù?Û?Ù?Û?â??Ù?ترÛ?)"
+
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
 msgid "as is"
 msgstr "Ù?Ù?Û?Ù? Ø·Ù?ر Ú©Ù? Ù?ست"
 
-#: ../shell/eog-save-dialog-helper.c:197
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
 #, c-format
-msgid "Saving image %s."
-msgstr "در حاÙ? ذخÛ?رÙ?Ù? تصÙ?Û?ر %s."
-
-#: ../shell/eog-save-dialog-helper.c:243
-msgid "Cancel saving ..."
-msgstr "اÙ?صراÙ? از ذخÛ?رÙ? ..."
-
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will give them credit in the About box.
-#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
-#.
-#: ../shell/eog-window.c:503
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh farsiweb info>\n"
-"Ù?Û?Ù?اد زکرÛ?ا <meelad farsiweb info>\n"
-"اÙ?Ù?از سربر <elnaz farsiweb info>"
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%Id / %Id"
 
-#: ../shell/eog-window.c:506
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?رÙ?â??اÙ?زار آزاد استØ? Û?عÙ?Û? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د تحت شراÛ?Ø· Ù?جÙ?ز عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú¯Ù?Ù? Ù?Ù?تشر شدÙ? تÙ?سط بÙ?Û?اد Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد (Ù?سخÙ?Ù? 2.0 Û?ا Ù?سخÙ?â??Ù?اÛ? بعدÛ?) Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دادÙ? Û?ا Ù?جدداÙ? تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?Û?د.\n"
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
+msgid "Taken on"
+msgstr "گرÙ?تÙ? شدÙ? در"
 
-#: ../shell/eog-window.c:510
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? اÛ?Ù? اÙ?Û?د تÙ?زÛ?ع Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? سÙ?دÙ?Ù?د باشد Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ú?â??Ú¯Ù?Ù?Ù? ضÙ?اÙ?تÛ? Ù?داردØ? حتÛ? اÛ?Ù? ضÙ?اÙ?ت Ú©Ù? Ù?ابÙ? Ù?رÙ?Ø´ باشد Û?ا "
-"براÛ? Ù?Ù?ظÙ?ر بخصÙ?صÛ? Ù?Ù?اسب باشد. براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر Ù?تÙ? Ù?جÙ?ز عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú¯Ù?Ù? را ببÛ?Ù?Û?د.\n"
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "دست Ú©Ù? دÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ù?اÙ? Ù?ستÙ?د."
+
+#: ../src/eog-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
+
+#: ../src/eog-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Û?Ù?Ù?Û?â??کد Ù?اÙ?عتبر)"
 
-#: ../shell/eog-window.c:514
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:531
+#, c-format
+msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%Ii Ã? %Ii Ù?Ù?Ø·Ù?  %s    Ùª%Ii"
+
+#: ../src/eog-window.c:831
+msgid "_Reload"
+msgstr "_â??بازخÙ?اÙ?Û?"
+
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Ù?Ø®Ù?Û? کردÙ?"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:843
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
 msgstr ""
-"Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ù?سخÙ? از Ù?جÙ?ز عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú¯Ù?Ù? را با اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? درÛ?اÙ?ت کردÙ? باشÛ?دØ? در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?اÙ?Ù?â??اÛ? بÙ? اÛ?Ù? Ù?شاÙ?Û? بÙ?رستÛ?د: Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"تصÙ?Û?ر «%s» تÙ?سط Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? کاربردÛ? خارجÛ? تغÛ?Û?ر Û?اÙ?تÙ? است.\n"
+"Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د دÙ?بارÙ? Ø¢Ù? را بازخÙ?اÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Û?دØ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:527 ../shell/eog-window.c:3122
-#: ../shell/eog-window.c:3817 ../shell/main.c:609
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+#: ../src/eog-window.c:1007
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "استÙ?ادÙ? از «%s» براÛ? باز کردÙ? تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eog-window.c:1163
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "در حاÙ? ذخÛ?رÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر «%s» (%u/%u)"
 
-#: ../shell/eog-window.c:530
-msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
-msgstr "برÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù? کاتاÙ?Ù?Ú¯ کردÙ? تصاÙ?Û?ر Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+#: ../src/eog-window.c:1516
+#, c-format
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "در حاÙ? بازکردÙ? تصÙ?Û?ر «%s»"
 
-#: ../shell/eog-window.c:561
+#: ../src/eog-window.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not display help for Eye of GNOME.\n"
+"Error printing file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست.\n"
-"%s"
+"خطا در Ú?اپ پرÙ?Ù?دÙ?:\n"
+" %s"
 
-#: ../shell/eog-window.c:996
-#, c-format
-msgid "Overwrite file %s?"
-msgstr "رÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?Ù? %s Ù?Ù?شتÙ? Ø´Ù?دØ?"
+#: ../src/eog-window.c:2471
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر Ù?Ù?ار ابزار"
 
-#: ../shell/eog-window.c:997
-msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? Ù?جÙ?د دارد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د رÙ?Û? Ø¢Ù? بÙ?Ù?Û?سÛ?دØ?"
+#: ../src/eog-window.c:2474
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "_تÙ?ظÛ?Ù? Ù?جدد بÙ? حاÙ?ت Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
-#: ../shell/eog-window.c:1008 ../shell/eog-window.c:1024
-msgid "Skip"
-msgstr "گذشتÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:2560
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ù?Ø­Ù?د جÙ?اد بدÛ?عÛ? <m j badiee gmail com>\n"
+"Ù?Ù?Û?ار Ù?Ù?Û?Ù?Û? <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh farsiweb info>\n"
+"Ù?Û?Ù?اد زکرÛ?ا <meelad farsiweb info>\n"
+"اÙ?Ù?از سربر <elnaz farsiweb info>\n"
+"آرش Ù?Ù?سÙ?Û? <mousavi arash gmail com>"
 
-#: ../shell/eog-window.c:1009
-msgid "Overwrite"
-msgstr "رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ?"
+#: ../src/eog-window.c:2565
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error on saving %s."
-msgstr "خطا در ذخÛ?رÙ?Ù? %s."
+#: ../src/eog-window.c:2568
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´â??گر تصاÙ?Û?ر Ú¯Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../shell/eog-window.c:1025 ../shell/eog-window.c:1591
-msgid "Retry"
-msgstr "سعÛ? Ù?جدد"
+#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
+msgstr "خطا در راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?حاÙ?رÙ? ترجÛ?حات ظاÙ?ر: "
 
-#: ../shell/eog-window.c:1455
-msgid "Couldn't determine destination uri."
-msgstr "تعÛ?Û?Ù? Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ?Ù? %s Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2708
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "_باز کردÙ? ترجÛ?حات پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:1577
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2724
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine file format of %s"
-msgstr "تعÛ?Û?Ù? Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ?Ù? %s Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست"
-
-#: ../shell/eog-window.c:1578
-msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
 msgstr ""
-"Ù?Ø·Ù?اÙ? از پسÙ?Ù?د پرÙ?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?اسب استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د Û?ا Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-
-#: ../shell/eog-window.c:1716
-msgid "Error on saving images."
-msgstr "خطا در ذخÛ?رÙ?Ù? تصاÙ?Û?ر."
+"تصÙ?Û?ر  «%s» بÙ? عÙ?Ù?اÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Û?زکار تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است.\n"
+"Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د ظاÙ?ر Ø¢Ù? را اصÙ?اح Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:1800
-msgid "Print"
-msgstr "Ú?اپ"
+#: ../src/eog-window.c:3116
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
+msgstr "در حاÙ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û? تصÙ?Û?ر..."
 
-#: ../shell/eog-window.c:1834
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú?اپ"
-
-#: ../shell/eog-window.c:2038
+#: ../src/eog-window.c:3196
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -581,11 +1058,19 @@ msgstr ""
 "Ø¢Û?ا Ù?اÙ?عاÙ? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د «%s» را\n"
 "در زباÙ?Ù?â??داÙ? بÛ?Ù?دازÛ?دØ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:2041
+#: ../src/eog-window.c:3199
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"زباÙ?Ù?â??داÙ?Û? براÛ? «%s» Û?اÙ?ت Ù?شد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? تصÙ?Û?ر را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? پاک Ú©Ù?Û?دØ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3204
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
-"the %d selected image to the trash?"
+"the selected image to the trash?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "the %d selected images to the trash?"
@@ -593,305 +1078,681 @@ msgstr[0] ""
 "Ø¢Û?ا Ù?اÙ?عاÙ? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %Id تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب شدÙ?\n"
 "را در زباÙ?Ù?â??داÙ? بÛ?Ù?دازÛ?دØ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:2056 ../shell/eog-window.c:3413
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:3209
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"بعضÛ? از تصÙ?Û?رâ??Ù?ا گزÛ?دÙ? شدÙ? را Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? اÙ?داخت Ù? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? پاک "
+"Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. Ù?اÙ?عا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:2087
-msgid "Couldn't access trash."
-msgstr "دسترسÛ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست."
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "اÙ?داختÙ? در _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:2163
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "خطا در حذÙ? تصÙ?Û?ر %s"
+#: ../src/eog-window.c:3228
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "در Ø·Ù?Ù? اÛ?Ù? جÙ?سÙ? دÛ?گر _Ù?پرس"
 
-#. [image width] x [image height] pixels  [bytes]    [zoom in percent]
-#: ../shell/eog-window.c:2983
+#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
 #, c-format
-msgid "%i x %i pixels  %s    %i%%"
-msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
-msgstr[0] "â??â??%IiÃ?%Ii Ù?Ù?Ø·Ù?  %s    %Ii%%"
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "دسترسÛ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست."
 
-#: ../shell/eog-window.c:3039
+#: ../src/eog-window.c:3295
 #, c-format
-msgid "Reason: %s"
-msgstr "دÙ?Û?Ù?: %s"
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? پاک Ù?شد"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3209
+#: ../src/eog-window.c:3391
 #, c-format
-msgid "Image loading failed for %s"
-msgstr "بار کردÙ? تصÙ?Û?ر %s شکست Ø®Ù?رد"
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "خطا در حذÙ? تصÙ?Û?ر %s"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3378
-msgid "_File"
-msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:3638
+msgid "_Image"
+msgstr "_تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3379
+#: ../src/eog-window.c:3639
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3380
+#: ../src/eog-window.c:3640
 msgid "_View"
 msgstr "_Ù?Ù?ا"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3381
-msgid "_Image"
-msgstr "_تصÙ?Û?ر"
-
-#: ../shell/eog-window.c:3382
+#: ../src/eog-window.c:3641
 msgid "_Go"
 msgstr "ر_Ù?تÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3383
+#: ../src/eog-window.c:3642
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ابزارÙ?ا"
+
+#: ../src/eog-window.c:3643
 msgid "_Help"
 msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3384
-msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3645
+msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_باز کردÙ?..."
 
-#: ../shell/eog-window.c:3384
+#: ../src/eog-window.c:3646
 msgid "Open a file"
 msgstr "باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3385
+#: ../src/eog-window.c:3648
 msgid "_Close"
 msgstr "بس_تÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3385
+#: ../src/eog-window.c:3649
 msgid "Close window"
 msgstr "بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3386
+#: ../src/eog-window.c:3651
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Ù?Ù?ار _ابزار"
+
+#: ../src/eog-window.c:3652
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?Ù?ار ابزار برÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ترجÛ?_حات"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3386
+#: ../src/eog-window.c:3655
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "ترجÛ?حات Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3387
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ù?حتÙ?Û?ات"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3387
-msgid "Help On this application"
-msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?"
+#: ../src/eog-window.c:3658
+msgid "Help on this application"
+msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û? براÛ? اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3388
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "_About"
 msgstr "_دربارÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3388
+#: ../src/eog-window.c:3661
 msgid "About this application"
-msgstr "دربارÙ?Ù? اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?"
+msgstr "دربارÙ?â??Û? اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3393
+#: ../src/eog-window.c:3666
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ù?Ù?ار _ابزار"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3393
+#: ../src/eog-window.c:3667
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "حاÙ?ت Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Û?ا Ù?بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار ابزار در Ù¾Ù?جرÙ?Ù? Ù?عÙ?Û? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
+msgstr "حاÙ?ت Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Û?ا Ù?بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار ابزار در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3394
+#: ../src/eog-window.c:3669
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Ù?Ù?ار _Ù?ضعÛ?ت"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3394
+#: ../src/eog-window.c:3670
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "حاÙ?ت Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Û?ا Ù?بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت در Ù¾Ù?جرÙ?Ù? Ù?عÙ?Û? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
+msgstr "حاÙ?ت Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Û?ا Ù?بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3395
-msgid "_Image Collection"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? _تصÙ?Û?ر"
+#: ../src/eog-window.c:3672
+msgid "_Image Gallery"
+msgstr "گاÙ?رÛ? _تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3395
-msgid ""
-"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr "حاÙ?ت Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Û?ا Ù?بÙ?دÙ? Ù?اب Ù?جÙ?Ù?عÙ? تصÙ?Û?ر را در Ù¾Ù?جرÙ?Ù? Ù?عÙ?Û? تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
+#: ../src/eog-window.c:3673
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "حاÙ?ت Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?اب گاÙ?رÛ? تصÙ?Û?ر را در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û? تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
+
+#: ../src/eog-window.c:3675
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3676
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "دÛ?دÙ?â??شدÙ? Û?ا Ù?شدÙ? Ù?اب Ù¾Ù?Ù?Ù?Û?Û? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
+
+#: ../src/eog-window.c:3681
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخÛ?رÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3400
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ذخÛ?رÙ? بÙ? Ù?اÙ?..."
+#: ../src/eog-window.c:3682
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? تغÛ?Û?رات در تصÙ?Û?رâ??Ù?اÛ? اÙ?تخاب â??شدÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3684
+msgid "Open _with"
+msgstr "باز کردÙ? _با"
+
+#: ../src/eog-window.c:3685
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "تصÙ?Û?ر گزÛ?دÙ? شدÙ? را با برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? باز Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../src/eog-window.c:3687
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "ذخÛ?رÙ? _بÙ? Ù?اÙ?..."
+
+#: ../src/eog-window.c:3688
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "ذخÛ?رÙ? کردÙ? تصÙ?Û?رâ??Ù?اÛ? گزÛ?دÙ? شدÙ? با Ù?اÙ?Û? Ù?تÙ?اÙ?ت"
+
+#: ../src/eog-window.c:3690
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Ú?اپ..."
 
-#: ../shell/eog-window.c:3401
-msgid "Print..."
-msgstr "Ú?اپ..."
+#: ../src/eog-window.c:3691
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "Ú?اپ تصÙ?Û?رâ??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3403
+#: ../src/eog-window.c:3693
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "_Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/eog-window.c:3694
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا Ù? Ù?رادادÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3696
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگرداÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3697
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "آخرÛ?Ù? تغÛ?Û?ر در تصÙ?Û?ر Ù?اگرداÙ?Û? Ø´Ù?د"
+
+#: ../src/eog-window.c:3699
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "پشت Ù? رÙ? کردÙ? ا_Ù?Ù?Û?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3406
+#: ../src/eog-window.c:3700
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Ø¢Û?Û?Ù?Ù? کردÙ? تصÙ?Û?رâ??â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت اÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3702
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "پشت Ù? رÙ? کردÙ? _عÙ?Ù?دÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3703
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "Ø¢Û?Û?Ù?Ù? کردÙ? تصÙ?Û?رâ??â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت عÙ?Ù?دÛ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3705
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ú?رخاÙ?دÙ? در _جÙ?ت عÙ?ربÙ?â??Ù?اÛ? ساعت"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3409
-msgid "Rotate Counter C_lockwise"
+#: ../src/eog-window.c:3706
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Ú?رخاÙ?دÙ? Û¹Û° درجÙ? تصÙ?Û?ر بÙ? سÙ?ت راست"
+
+#: ../src/eog-window.c:3708
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Ú?رخاÙ?دÙ? در _Ø®Ù?اÙ? جÙ?ت عÙ?ربÙ?â??Ù?اÛ? ساعت"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3410
-msgid "Rotat_e 180°"
-msgstr "Ú?رخاÙ?دÙ? Û±Û¸Û° _درجÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:3709
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Ú?رخاÙ?دÙ? Û¹Û° درجÙ? تصÙ?Û?ر بÙ? سÙ?ت Ú?Ù¾"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3411
-msgid "Set As _Wallpaper"
-msgstr "استÙ?ادÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? کاغذ دÛ?Ù?ارÛ?"
+#: ../src/eog-window.c:3711
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Ù?رار دادÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? _پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Û?زâ??کار"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3415
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
+#: ../src/eog-window.c:3712
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب شدÙ? براÛ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?Û?زâ??کار"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3416
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ ا_سÙ?اÛ?دÛ?"
+#: ../src/eog-window.c:3715
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3717
+msgid "_Copy"
+msgstr "_رÙ?Ù?Ù?شت"
 
-#. accelerators
-#: ../shell/eog-window.c:3417 ../shell/eog-window.c:3423
-#: ../shell/eog-window.c:3424
+#: ../src/eog-window.c:3718
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از عکس اÙ?تخاب شدÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "زÙ?Ù? بÙ? _داخÙ?"
+msgstr "_بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "بزرگ کردÙ? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3418 ../shell/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زÙ?Ù? بÙ? _خارج"
+msgstr "_Ú©Ù?Ú?Ú©â??Ù?Ù?اÛ?Û?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "جÙ?عâ??شدÙ? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3726
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? _عادÛ?"
+msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? _عادÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3727
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر با اÙ?دازÙ?â??Û? عادÛ? Ø¢Ù?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3744
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3745
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر جارÛ? در حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3747
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Ù?Ú©Ø« Ù?Ù?اÛ?Ø´ اسÙ?اÛ?دÛ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3748
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "پخش Û?ا Ù?Ú©Ø« Ù?Ù?اÛ?Ø´ اسÙ?اÛ?دÛ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3750
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_بÙ?ترÛ?Ù? اÙ?دازÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3426 ../shell/eog-window.c:3428
-#: ../shell/eog-window.c:3442
-msgid "_Next Image"
-msgstr "تصÙ?Û?ر _بعدÛ?"
+#: ../src/eog-window.c:3751
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "جÙ?ر کردÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر با اÙ?دازÙ?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3427 ../shell/eog-window.c:3429
-#: ../shell/eog-window.c:3430 ../shell/eog-window.c:3441
+#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "تصÙ?Û?ر _Ù?بÙ?Û?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3431
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "اÙ?داختÙ? در _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:3757
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? تصÙ?Û?ر Ù?بÙ?Û? گاÙ?رÛ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3759
+msgid "_Next Image"
+msgstr "تصÙ?Û?ر _بعدÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3432 ../shell/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3760
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? تصÙ?Û?ر بعدÛ? گاÙ?رÛ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
 msgid "_First Image"
 msgstr "_اÙ?Ù?Û?Ù? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3433 ../shell/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3763
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?خستÛ?Ù? تصÙ?Û?ر گاÙ?رÛ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ø¢_خرÛ?Ù? تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3437
-msgid "Image _Information"
-msgstr "ا_Ø·Ù?اعات تصÙ?Û?ر"
+#: ../src/eog-window.c:3766
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? آخرÛ?Ù? تصÙ?Û?ر گاÙ?رÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3437
-msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
-msgstr "حاÙ?ت Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Û?ا Ù?بÙ?دÙ? Ù?اب اطÙ?اعات در Ù¾Ù?جرÙ?Ù? Ù?عÙ?Û? را تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??دÙ?د"
+#: ../src/eog-window.c:3768
+msgid "_Random Image"
+msgstr "تصÙ?Û?ر _شاÙ?سÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3455
-msgid "Open"
-msgstr "باز کردÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:3769
+msgid "Go to a random image of the gallery"
+msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? تصÙ?Û?رÛ? شاÙ?سÛ? از گاÙ?رÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3456
-msgid "Close"
-msgstr "بستÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:3783
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ ا_سÙ?اÛ?دÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3457
-msgid "Save"
-msgstr "ذخÛ?رÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:3784
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "شرÙ?ع Ù?Ù?اÛ?Ø´ اسÙ?اÛ?دÛ? از تصÙ?Û?رâ??Ù?ا"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3459
-msgid "Undo"
-msgstr "برگرداÙ?"
+#: ../src/eog-window.c:3850
+msgid "Previous"
+msgstr "Ù?بÙ?Û?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3462
+#: ../src/eog-window.c:3854
+msgid "Next"
+msgstr "بعدÛ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "Right"
 msgstr "راست"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3463
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Left"
 msgstr "Ú?Ù¾"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3466
+#: ../src/eog-window.c:3864
 msgid "In"
 msgstr "داخÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Out"
 msgstr "خارج"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3468
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Normal"
 msgstr "عادÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3469
+#: ../src/eog-window.c:3873
 msgid "Fit"
 msgstr "اÙ?دازÙ? کردÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3470
-msgid "Next"
-msgstr "بعدÛ?"
+#: ../src/eog-window.c:3876
+msgid "Gallery"
+msgstr "گاÙ?رÛ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3471
-msgid "Previous"
-msgstr "Ù?بÙ?Û?"
+#: ../src/eog-window.c:3879
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../shell/eog-window.c:3636
-msgid "User interface description not found."
-msgstr "شرح Ù?اسط کاربر Ù¾Û?دا Ù?شد."
+#: ../src/eog-window.c:4227
+#, c-format
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر Ù?عÙ?Û? با استÙ?ادÙ? از %s"
 
-#: ../shell/main.c:23
-msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+#: ../src/eog-window.c:4229
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../shell/main.c:174
-msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface"
-msgstr "اÛ?جاد Ù?اسط کاربر Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر تصÙ?Û?ر «Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù?»"
 
-#: ../shell/main.c:365
-msgid "File not found."
-msgid_plural "Files not found."
-msgstr[0] "پرÙ?Ù?دÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد."
+#: ../src/main.c:76
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "بازکردÙ? در حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
 
-#: ../shell/util.c:52
-#, c-format
-msgid "Could not open `%s'"
-msgstr "باز کردÙ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Disable image gallery"
+msgstr "از کار اÙ?داختÙ? گاÙ?رÛ? تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../src/main.c:78
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "باز کردÙ? در حاÙ?ت Ù?Ù?اÛ?Ø´ اسÙ?اÛ?د"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "آغاز Û?Ú© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?â??Û? جدÛ?د بجاÛ? استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?جÙ?د"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?سخÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346
+#: ../src/main.c:84
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[FILEâ?¦]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:214
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "باز کردÙ? «%s»"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Ù?رÙ?اÙ? «%s --help» را براÛ? رÙ?Û?ت Ù?Û?ست کاÙ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? خط Ù?رÙ?اÙ? اجرا Ú©Ù?Û?د."
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "بÙ? کار اÙ?تادÙ?"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ?..."
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "بÙ?_â??کار اÙ?داختÙ?"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "بÙ? _کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:444
-msgid "Empty"
-msgstr "خاÙ?Û?"
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "ا_زکاراÙ?داختÙ? شدÙ?"
 
-#~ msgid "Save _As"
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "بÙ? کاراÙ?داختÙ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "_دربارÙ?â??Û? Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?رÙ?â??اÙ?زار آزاد استØ? Û?عÙ?Û? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د تحت شراÛ?Ø· Ù?جÙ?ز عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? "
+#~ "Ú¯Ù?Ù? Ù?Ù?تشر شدÙ? تÙ?سط بÙ?Û?اد Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد (Ù?سخÙ?Ù? 2.0 Û?ا Ù?سخÙ?â??Ù?اÛ? بعدÛ?) Ø¢Ù? "
+#~ "را تغÛ?Û?ر دادÙ? Û?ا Ù?جدداÙ? تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?Û?د.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? اÛ?Ù? اÙ?Û?د تÙ?زÛ?ع Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? سÙ?دÙ?Ù?د باشد Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ú?â??Ú¯Ù?Ù?Ù? ضÙ?اÙ?تÛ? "
+#~ "Ù?داردØ? حتÛ? اÛ?Ù? ضÙ?اÙ?ت Ú©Ù? Ù?ابÙ? Ù?رÙ?Ø´ باشد Û?ا براÛ? Ù?Ù?ظÙ?ر بخصÙ?صÛ? Ù?Ù?اسب باشد. "
+#~ "براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر Ù?تÙ? Ù?جÙ?ز عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú¯Ù?Ù? را ببÛ?Ù?Û?د.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ù?سخÙ? از Ù?جÙ?ز عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú¯Ù?Ù? را با اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? درÛ?اÙ?ت کردÙ? "
+#~ "باشÛ?دØ? در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?اÙ?Ù?â??اÛ? بÙ? اÛ?Ù? Ù?شاÙ?Û? بÙ?رستÛ?د: Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?"
+
+#~ msgid "View different types of images"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÙ?Ù?اع Ù?ختÙ?Ù? تصاÙ?Û?ر"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+#~ msgstr "<b>درÙ?Ù?â??Û?ابÛ? تصÙ?Û?ر</b>"
+
+#~ msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
+#~ msgstr "اجازÙ? براÛ? _زÙ?Ù? شدÙ? بÛ?شتر از Û±Û°Û°Ùª در ابتدا"
+
+#~ msgid "Interpolate image on _zoom"
+#~ msgstr "درÙ?Ù?â??Û?ابÛ? تصÙ?Û?ر در حاÙ?ت _زÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Saving Image"
+#~ msgstr "در حاÙ? ذخÛ?رÙ?Ù? تصÙ?Û?ر"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اسÙ?اÛ?دÛ?"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "Ù?_رÙ?ر"
+
+#~ msgid "Last collection window geometry"
+#~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ظاÙ?رÛ? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ?"
+
+#~ msgid "Last singleton window geometry"
+#~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ظاÙ?رÛ? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?Ù? تکÛ?"
+
+#~ msgid "Open images in a new window"
+#~ msgstr "باز کردÙ? تصاÙ?Û?ر در Ù¾Ù?جرÙ?Ù? جدÛ?د"
+
+#~ msgid "Show/hide image information for collection."
+#~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? اطÙ?اعات تصÙ?Û?ر براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?."
+
+#~ msgid "Show/hide image information for single image."
+#~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?/Ù¾Ù?Ù?اÙ? کردÙ? اطÙ?اعات تصÙ?Û?ر براÛ? تصÙ?Û?ر تکÛ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
+#~ "the image in the current window."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÛ?Ù? Ú©Ù? باز کردÙ? تصÙ?Û?رØ? بÙ? جاÛ? جاÛ?گزÛ?Ù?Û? تصÙ?Û?ر Ù¾Ù?جرÙ?Ù? جارÛ?Ø? باعث اÛ?جاد Ù¾Ù?جرÙ?Ù? "
+#~ "جدÛ?د بشÙ?د Û?ا Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? Ù?جÙ?د دارد"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "Filesize"
+#~ msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Ù?شخصÙ?"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "EXIF"
+#~ msgstr "EXIF"
+
+#~ msgid "%s x %s pixels"
+#~ msgid_plural "%s x %s pixels"
+#~ msgstr[0] "%sÃ?%s Ù?Ù?Ø·Ù?"
+
+#~ msgid "Open in new window"
+#~ msgstr "باز کردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?Ù? جدÛ?د"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Ù?ظر"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "تارÛ?Ø®"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "زÙ?اÙ?"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "رÙ?ز"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "ساÙ?"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "ساعت"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "دÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#~ msgid "Option not available."
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
+#~ "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "براÛ? استÙ?ادÙ? از اÛ?Ù? تابع کتابخاÙ?Ù?Ù? libexif Ù?ازÙ? است. Ù?Ø·Ù?اÙ? libexif را Ù?صب "
+#~ "Ú©Ù?Û?د (http://libexif.sf.net) Ù? Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? را دÙ?بارÙ? کاÙ?پاÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+
+#~ msgid "Cancel saving ..."
+#~ msgstr "اÙ?صراÙ? از ذخÛ?رÙ? ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display help for Eye of GNOME.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file %s?"
+#~ msgstr "رÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?Ù? %s Ù?Ù?شتÙ? Ø´Ù?دØ?"
+
+#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? Ù?جÙ?د دارد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د رÙ?Û? Ø¢Ù? بÙ?Ù?Û?سÛ?دØ?"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "گذشتÙ?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ?"
+
+#~ msgid "Error on saving %s."
+#~ msgstr "خطا در ذخÛ?رÙ?Ù? %s."
+
+#~ msgid "Couldn't determine destination uri."
+#~ msgstr "تعÛ?Û?Ù? Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ?Ù? %s Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
+
+#~ msgid "Couldn't determine file format of %s"
+#~ msgstr "تعÛ?Û?Ù? Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ?Ù? %s Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست"
+
+#~ msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? از پسÙ?Ù?د پرÙ?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?اسب استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د Û?ا Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+
+#~ msgid "Error on saving images."
+#~ msgstr "خطا در ذخÛ?رÙ?Ù? تصاÙ?Û?ر."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú?اپ"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "دÙ?Û?Ù?: %s"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_باز کردÙ?..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ? بÙ? Ù?اÙ?..."
 
-#~ msgid "Show next image _automatically"
-#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر بعدÛ? بÙ? Ø·Ù?ر _Ø®Ù?دکار پس از:"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Ú?اپ..."
+
+#~ msgid "Rotat_e 180°"
+#~ msgstr "Ú?رخاÙ?دÙ? Û±Û¸Û° _درجÙ?"
+
+#~ msgid "Set As _Wallpaper"
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? کاغذ دÛ?Ù?ارÛ?"
+
+#~ msgid "Image _Information"
+#~ msgstr "ا_Ø·Ù?اعات تصÙ?Û?ر"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "بستÙ?"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ذخÛ?رÙ?"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "برگرداÙ?"
+
+#~ msgid "User interface description not found."
+#~ msgstr "شرح Ù?اسط کاربر Ù¾Û?دا Ù?شد."
+
+#~ msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface"
+#~ msgstr "اÛ?جاد Ù?اسط کاربر Ú?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+
+#~ msgid "File not found."
+#~ msgid_plural "Files not found."
+#~ msgstr[0] "پرÙ?Ù?دÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد."
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "باز کردÙ? «%s»"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "خاÙ?Û?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds "
@@ -900,9 +1761,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ "اگر «درست» باشد تصاÙ?Û?ر پس از تعداد ثاÙ?Û?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عÛ?Ù? شدÙ? با Ú©Ù?Û?د «full_screen/"
 #~ "sceonds» عÙ?ض Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
-#~ msgid "Show next image automatically in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر بعدÛ? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار در حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?."
-
 #~ msgid "_New Window"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _جدÛ?د"
 
@@ -912,9 +1770,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Open _Folder..."
 #~ msgstr "باز کردÙ? _Ù¾Ù?Ø´Ù?..."
 
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "باز کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "حذÙ?"
 
@@ -937,9 +1792,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Single Windows"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جداگاÙ?Ù?"
 
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
@@ -967,9 +1819,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "View as I_mage Collection"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? صÙ?رت Ù?جÙ?Ù?عÙ? ت_صÙ?Û?ر"
 
-#~ msgid "View as Image Collection"
-#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? صÙ?رت Ù?جÙ?Ù?عÙ? تصÙ?Û?ر"
-
 #~ msgid "Rotate 180 _Degrees"
 #~ msgstr "Ú?رخاÙ?دÙ? Û±Û¸Û° _درجÙ?"
 
@@ -1000,15 +1849,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Progress of Image Loading"
 #~ msgstr "Ù¾Û?شرÙ?ت بارکردÙ? تصÙ?Û?ر"
 
-#~ msgid "Saving image"
-#~ msgstr "در حاÙ? ذخÛ?رÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر"
-
-#~ msgid "EOG Image"
-#~ msgstr "تصÙ?Û?ر EOG"
-
-#~ msgid "EOG Image Viewer"
-#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر تصÙ?Û?ر EOG"
-
 #~ msgid "EOG Image viewer factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصÙ?Û?ر EOG"
 
@@ -1027,12 +1867,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Previews the image to be printed"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ تصÙ?Û?رÛ? Ú©Ù? Ù?رار است Ú?اپ Ø´Ù?د"
 
-#~ msgid "Print Set_up"
-#~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú?اپ"
-
-#~ msgid "Print image to the printer"
-#~ msgstr "Ú?اپ تصÙ?Û?ر با Ú?اپگر"
-
 #~ msgid "Rotate Left"
 #~ msgstr "Ú?رخش بÙ? Ú?Ù¾"
 
@@ -1042,9 +1876,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
 #~ msgstr "برپاسازÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù? براÛ? Ú?اپگر جارÛ?"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "/Rotate C_lockwise"
 #~ msgstr "/Ú?رخاÙ?دÙ? در جÙ?ت عÙ?ربÙ?â??Ù?اÛ? ساعت"
 
@@ -1085,9 +1916,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Image Width"
 #~ msgstr "عرض تصÙ?Û?ر"
 
-#~ msgid "Image Height"
-#~ msgstr "ارتÙ?اع تصÙ?Û?ر"
-
 #~ msgid "Statusbar Text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت"
 
@@ -1107,15 +1935,9 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?"
 
-#~ msgid "Millimeter"
-#~ msgstr "Ù?Û?Ù?Û?â??Ù?تر"
-
 #~ msgid "Paper"
 #~ msgstr "کاغذ"
 
-#~ msgid "% of original size"
-#~ msgstr "Ùª اÙ?دازÙ?â??Û? اصÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Adjust to "
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? بÙ? "
 
@@ -1125,9 +1947,6 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Down, then right"
 #~ msgstr "پاÛ?Û?Ù?Ø? بعد راست"
 
-#~ msgid "Horizontally"
-#~ msgstr "اÙ?Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "حاشÛ?Ù?â??Ù?ا"
 
@@ -1146,21 +1965,11 @@ msgstr "خاÙ?Û?"
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ?"
 
-#~ msgid "Vertically"
-#~ msgstr "عÙ?Ù?دÛ?"
-
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "اÙ?صراÙ?"
 
-#~ msgid "Open in this window"
-#~ msgstr "باز کردÙ? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
-
 #~ msgid "Quit the program"
 #~ msgstr "خرÙ?ج از برÙ?اÙ?Ù?"
 
 #~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 #~ msgstr "رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh sharif edu>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find files"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? %s را باز کرد"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]