[devhelp] Updated Catalan tranlation
- From: David Planella <dplanella src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Catalan tranlation
- Date: Sat, 29 Jan 2011 09:22:48 +0000 (UTC)
commit 84a2b3d904c79a956757f092b894675359d7d35a
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sat Jan 29 10:22:39 2011 +0100
Updated Catalan tranlation
po/ca.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index aa577d5..0e7f965 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 20:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 10:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr "Programa d'ajuda per als desenvolupadors"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
-#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
+#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1048 ../src/dh-window.c:1880
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -55,135 +56,140 @@ msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Tipus de lletra per al text d'amplada variable."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+msgid "Group by language"
+msgstr "Agrupa per llenguatge"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Alçada de la finestra auxiliar"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "Height of main window"
msgstr "Alçada de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Llibres que l'usuari ha inhabilitat."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Estat maximitzat de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Pestanya seleccionada: «content» (contingut) o «search» (cerca)"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "La posició X de la finestra auxiliar."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The X position of the main window."
msgstr "La posició X de la finestra principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "La posició Y de la finestra auxiliar."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "La posició Y de la finestra principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Alçada de la finestra auxiliar."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "The height of the main window."
msgstr "Alçada de la finestra principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "L'amplada de la finestra auxiliar."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "L'amplada de la subfinestra d'Ãndex i cerca."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "The width of the main window."
msgstr "L'amplada de la finestra principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utilitza els tipus de lletra del sistema"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Utilitza els tipus de lletra predeterminats del sistema."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+msgstr ""
+"Si a la interfÃcie d'usuari els llibres s'haurien d'agrupar per llenguatge"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Si la finestra principal s'ha d'iniciar maximitzada."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr ""
"Quina pestanya està seleccionada: «content» (contingut) o «search» (cerca)."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Amplada de la finestra auxiliar"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Amplada de la subfinestra d'Ãndex i cerca"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "Width of the main window"
msgstr "Amplada de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Posició X de la finestra auxiliar"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
msgid "X position of main window"
msgstr "Posició X de la finestra principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Posició Y de la finestra auxiliar"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
msgid "Y position of main window"
msgstr "Posició Y de la finestra principal"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
-msgid "<b>Book Shelf</b>"
-msgstr "<b>Prestatgeria</b>"
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Prestatgeria"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipus de lletra"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtol"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Amplada _fixa:"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
+msgid "_Group by language"
+msgstr "A_grupa per llenguatge"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utilitza els tipus de lletra del sistema"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
msgid "_Variable width: "
msgstr "Amplada _variable: "
@@ -215,106 +221,115 @@ msgstr "Devhelp â?? Auxiliar"
msgid "Book:"
msgstr "Llibre:"
+#: ../src/dh-book.c:252
+#, c-format
+msgid "Language: %s"
+msgstr "Llenguatge: %s"
+
+#: ../src/dh-book.c:253
+msgid "Language: Undefined"
+msgstr "Llenguatge: no definit"
+
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:255
+#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:258
+#: ../src/dh-link.c:270
msgid "Page"
msgstr "PÃ gina"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:262
+#: ../src/dh-link.c:274
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:279
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Struct"
msgstr "Estructura"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:277
+#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:282
+#: ../src/dh-link.c:294
msgid "Enum"
msgstr "Enumeració"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:287
+#: ../src/dh-link.c:299
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/dh-main.c:175
+#: ../src/dh-main.c:47
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Cerca una paraula clau"
-#: ../src/dh-main.c:180
+#: ../src/dh-main.c:52
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Surt de tots els Devhelp en execució"
-#: ../src/dh-main.c:185
+#: ../src/dh-main.c:57
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Mostra la versió i surt"
-#: ../src/dh-main.c:190
+#: ../src/dh-main.c:62
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr "Dóna el focus a la finestra del Devhelp amb el camp de cerca actiu"
-#: ../src/dh-main.c:195
+#: ../src/dh-main.c:67
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Cerca i visualitza qualsevol coincidència a la finestra auxiliar"
-#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
-#: ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:273
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» a la lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:109
+#: ../src/dh-parser.c:114
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "L'espai de noms «%s» no és và lid a la lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:140
+#: ../src/dh-parser.c:143
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
-"Els elements «title» (tÃtol), «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris a "
-"la lÃnia %d, columna %d"
+"Els elements «title» (tÃtol), «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris "
+"a la lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:208
+#: ../src/dh-parser.c:218
#, c-format
msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
-"d"
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
+"%d"
msgstr ""
-"Els elements «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris dins de <sub> a la "
-"lÃnia %d, columna %d"
+"Els elements «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris dins de <sub> a "
+"la lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:288
+#: ../src/dh-parser.c:298
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
@@ -322,23 +337,23 @@ msgstr ""
"Els elements «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris dins de «%s» a la "
"lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:301
+#: ../src/dh-parser.c:311
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""
"L'element «type» (tipus) és necessari dins de <keyword> a la lÃnia %d, "
"columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:504
+#: ../src/dh-parser.c:514
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut descomprimir el llibre «%s»: %s"
-#: ../src/dh-search.c:508
+#: ../src/dh-search.c:500
msgid "All books"
msgstr "Tots els llibres"
-#: ../src/dh-search.c:630
+#: ../src/dh-search.c:1118
msgid "Search in:"
msgstr "Cerca a:"
@@ -389,130 +404,134 @@ msgstr ""
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Un navegador d'ajuda per a desenvolupadors del GNOME"
-#: ../src/dh-window.c:772
+#: ../src/dh-window.c:749
+msgid "DevHelp Website"
+msgstr "PÃ gina web del Devhelp"
+
+#: ../src/dh-window.c:773
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/dh-window.c:773
+#: ../src/dh-window.c:774
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/dh-window.c:774
+#: ../src/dh-window.c:775
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/dh-window.c:775
+#: ../src/dh-window.c:776
msgid "_Go"
msgstr "_Vés a"
-#: ../src/dh-window.c:776
+#: ../src/dh-window.c:777
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. File menu
-#: ../src/dh-window.c:779
+#: ../src/dh-window.c:780
msgid "_New Window"
msgstr "_Finestra nova"
-#: ../src/dh-window.c:781
+#: ../src/dh-window.c:782
msgid "New _Tab"
msgstr "_Pestanya nova"
-#: ../src/dh-window.c:783
+#: ../src/dh-window.c:784
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "Im_primeixâ?¦"
-#: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
+#: ../src/dh-window.c:796 ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca la següent"
-#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:798 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Cerca l'anterior"
-#: ../src/dh-window.c:804
+#: ../src/dh-window.c:805
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vés a la pà gina anterior"
-#: ../src/dh-window.c:807
+#: ../src/dh-window.c:808
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vés a la pà gina següent"
-#: ../src/dh-window.c:810
+#: ../src/dh-window.c:811
msgid "_Contents Tab"
msgstr "Pestanya de _continguts"
-#: ../src/dh-window.c:813
+#: ../src/dh-window.c:814
msgid "_Search Tab"
msgstr "Pestanya de _cerca"
#. View menu
-#: ../src/dh-window.c:817
+#: ../src/dh-window.c:818
msgid "_Larger Text"
msgstr "Text més _gran"
-#: ../src/dh-window.c:818
+#: ../src/dh-window.c:819
msgid "Increase the text size"
msgstr "Augmenta la mida del text"
-#: ../src/dh-window.c:820
+#: ../src/dh-window.c:821
msgid "S_maller Text"
msgstr "Text més _petit"
-#: ../src/dh-window.c:821
+#: ../src/dh-window.c:822
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Redueix la mida del text"
-#: ../src/dh-window.c:823
+#: ../src/dh-window.c:824
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../src/dh-window.c:824
+#: ../src/dh-window.c:825
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilitza la mida de text normal"
-#: ../src/dh-window.c:833
+#: ../src/dh-window.c:834
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
-#: ../src/dh-window.c:840
+#: ../src/dh-window.c:841
msgid "Display in full screen"
msgstr "Mostra a pantalla completa"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:960
+#: ../src/dh-window.c:961
msgid "Larger"
msgstr "Més gran"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:963
+#: ../src/dh-window.c:964
msgid "Smaller"
msgstr "Més petit"
#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:1108
+#: ../src/dh-window.c:1109
msgid "About Devhelp"
msgstr "Quant al Devhelp"
-#: ../src/dh-window.c:1113
+#: ../src/dh-window.c:1114
msgid "Preferencesâ?¦"
msgstr "Preferències�"
-#: ../src/dh-window.c:1155
+#: ../src/dh-window.c:1156
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../src/dh-window.c:1165
+#: ../src/dh-window.c:1166
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/dh-window.c:1343
+#: ../src/dh-window.c:1344
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "S'ha produït un error en obrir l'enllaç sol·licitat."
-#: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
+#: ../src/dh-window.c:1666 ../src/dh-window.c:1908
msgid "Empty Page"
msgstr "PÃ gina buida"
@@ -536,6 +555,15 @@ msgstr "_Diferencia entre minúscules i majúscules"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Commuta la cerca diferenciant les minúscules de les majúscules"
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitat"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "TÃtol"
+
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Preferències..."
@@ -558,8 +586,8 @@ msgstr "Commuta la cerca diferenciant les minúscules de les majúscules"
#~ msgstr "Mo_stra les opcions de cerca avançada"
#~ msgid ""
-#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %"
-#~ "d"
+#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column "
+#~ "%d"
#~ msgstr ""
#~ "Els elements «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris dins de "
#~ "<function> a la lÃnia %d, columna %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]