[gimp-gap] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 29 Jan 2011 19:15:10 +0000 (UTC)
commit 46508f8c1e593a5be12e21998ea72c23ce4db112
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sat Jan 29 20:15:01 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 3161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 2025 insertions(+), 1136 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 376e7ce..8cea297 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Slovenian translation of gimp-gap.
-# Copyright (C) 2000-2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2000-2011 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
#
# Miha TomÅ¡iÄ? <miha tomsic guest arnes si>, 2000 - 2002.
# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2010.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007 - 2011, translated from scratch.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gimp-gap\n"
+"Project-Id-Version: Gimp-gap 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,10 @@ msgstr "Mapa z imenom '%s' že obstaja."
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja."
+#. the overwrite checkbutton
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1283
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
msgid "Overwrite"
@@ -179,7 +182,7 @@ msgid "Problem while writing audiofile: %s"
msgstr "Težava pri pisanju v zvoÄ?no datoteko: %s"
#: ../gap/gap_audio_wav.c:613
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1854
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -193,7 +196,7 @@ msgstr ""
"ali besedilno datoteko z imeni tovrstnih zvoÄ?nih datotek."
#: ../gap/gap_audio_wav.c:625
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1597
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1865
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -249,7 +252,7 @@ msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e shraniti sliÄ?ice %s"
#: ../gap/gap_base_ops.c:912
#: ../gap/gap_base_ops.c:920
#: ../gap/gap_base_ops.c:928
-#: ../gap/gap_lib.c:3148
+#: ../gap/gap_lib.c:3181
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e preimenovati sliÄ?ic od %ld do %ld"
@@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "Spremeni zgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1692
#: ../gap/gap_base_ops.c:1751
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1354
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696
#: ../gap/gap_mpege.c:302
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "Prizadeti obseg se zaÄ?ne s Å¡tevilko te sliÄ?ice."
#: ../gap/gap_base_ops.c:1700
#: ../gap/gap_base_ops.c:1759
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1376
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3717
#: ../gap/gap_mpege.c:312
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921
@@ -424,13 +427,13 @@ msgstr ""
msgid "Change Frames Density"
msgstr "Spremeni zgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic"
-#. plugin was called on a frame without extension and without framenumer in its name
+#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
#.
#: ../gap/gap_base_ops.c:1432
#: ../gap/gap_base_ops.c:1561
-#: ../gap/gap_lib.c:1669
-#: ../gap/gap_morph_main.c:295
+#: ../gap/gap_lib.c:1702
+#: ../gap/gap_morph_main.c:354
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"GAP video plug-ins only work with filenames\n"
@@ -611,6 +614,7 @@ msgid "ON: Feather edges using feather radius"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: IzginjajoÄ?i robovi z uporabo polmera izginjanja"
#: ../gap/gap_bluebox.c:394
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
msgid "Feather Radius:"
msgstr "Polmer izginjanja:"
@@ -842,11 +846,306 @@ msgstr "Modro ozadje ..."
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
#: ../gap/gap_onion_main.c:205
#: ../gap/gap_player_main.c:293
-#: ../gap/gap_story_main.c:182
+#: ../gap/gap_story_main.c:190
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
msgid "<Image>/Video/"
msgstr "<Image>/Video/"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
+#| msgid "Basic Options"
+msgid "Base Options"
+msgstr "Osnovne možnosti"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
+#| msgid "Color erase"
+msgid "Color mask:"
+msgstr "Barvna maska:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Colordiff threshold:"
+msgstr "Prag barvnih razlik:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
+msgid "Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value (compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower opacity value (usually transparent)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_HiColordiff threshold:"
+msgstr "_Visoki prag barvnih razlik:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
+msgid "Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value (compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper opacity value (usually opaque)"
+msgstr ""
+
+#. keep layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
+#| msgid "Delete layermask"
+msgid "Keep layermask"
+msgstr "Ohrani masko plasti"
+
+#. apply immediate checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Apply Immediate"
+msgstr "Uveljavi takoj"
+
+#. show expert options checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
+#| msgid "RAW Options"
+msgid "Show All Options"
+msgstr "Pokaži vse možnosti"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Možnosti filtriranja"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius:"
+msgid "Isle Radius:"
+msgstr "Polmer otoÄ?ka:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated pixels)"
+msgstr "Radij odstranjevanja otoÄ?kov v slikovnih toÄ?kah (uporabite vrednost 0 za izklop odstranjevanja izoliranih slik. toÄ?k)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Isle Area:"
+msgstr "PovrÅ¡ina otoÄ?ka:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
+msgid "Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas below that size are removed (e.g toggled from opaque to transparent and vice versa)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
+#| msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
+msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
+msgstr "Polmer operjanja v slikovnih toÄ?kah (uporabite 0 za izklop operjanja)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:445
+#| msgid "Basic Options"
+msgid "Opacity Options"
+msgstr "Možnosti prekrivnosti"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
+#| msgid "Set Layer Opacity"
+msgid "Lower opacity:"
+msgstr "Spodnja prekrivnost:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
+msgid "Lower opacity value is set for pixels with color difference less than Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
+#| msgid "Opacity:"
+msgid "Upper opacity:"
+msgstr "Gornja prekrivnost:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
+msgid "Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
+#| msgid "Target Alpha:"
+msgid "Trigger alpha:"
+msgstr "Prožilna alfa:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
+msgid "Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color mask is below this trigger value are not changed (e.g. keep their original opacity)"
+msgstr ""
+
+#. the frame
+#. the notebook page label for expert encoder options
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4098
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Napredne možnosti"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:567
+#| msgid "Algorithms"
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritem:"
+
+#. --------------- start of keycolor widgets -------------
+#. enableKeyColorThreshold checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:586
+msgid "Enable individual color threshold for the key color"
+msgstr "OmogoÄ?i prag posamezne barve za barvo kljuÄ?enja"
+
+#. the keycolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Key color:"
+msgstr "Barva kljuÄ?enja:"
+
+#. the keycolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Key color"
+msgstr "Barva kljuÄ?enja"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Key Colordiff threshold:"
+msgstr "Prag barvne razlike kljuÄ?enja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:646
+msgid "Key Color Sensitivity:"
+msgstr "ObÄ?utljivost barve kljuÄ?enja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Sig Colordiff Threshold:"
+msgstr "Skupni barvni prag"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Sig Brightness Threshold:"
+msgstr "Sig prag svetlosti:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius:"
+msgid "Sig Radius:"
+msgstr "Polmer:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_Edge Colordiff threshold:"
+msgstr "Skupni barvni prag"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_Area Colordiff threshold:"
+msgstr "Skupni barvni prag"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Small Area Diagonal:"
+msgstr "Diagonala majhne površine:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Small Area Pixelsize:"
+msgstr "Vel. slik. toÄ?k majhne povrÅ¡ine:"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:790
+#| msgid "JPEG Options"
+msgid "DEBUG Options"
+msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "Density:"
+msgid "DiffSensitvity:"
+msgstr "Razlika obÄ?utljivosti:"
+
+#. connectByCorner checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:835
+msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
+msgstr ""
+
+#. keep worklayer checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:851
+msgid "DEBUG Keep worklayer"
+msgstr ""
+
+#. the layercolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:873
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Layer color:"
+msgstr "Barva plasti:"
+
+#. the layercolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:879
+msgid "Layer color (Colormask)"
+msgstr "Barva plasti (barvna maska)"
+
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:895
+#| msgid "Mask Anchor:"
+msgid "Mask color:"
+msgstr "Barva maske:"
+
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:901
+msgid "Mask color (Colormask)"
+msgstr "Barva maske (barvna maska)"
+
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:918
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Nb color:"
+msgstr "Sosednja barva:"
+
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:924
+msgid "Left Neighbor color"
+msgstr "Sosednja barva na levi"
+
+#. the colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:940
+#| msgid "Color"
+msgid "Colordiff:"
+msgstr "Barvna razlika:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:945
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:959
+msgid "#.#####"
+msgstr "#,#####"
+
+#. the neighbor colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:954
+#| msgid "qdiff:"
+msgid "NbDiff:"
+msgstr "Razlika sos. barve:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1691
+#| msgid "Color erase"
+msgid "Color Mask"
+msgstr "Barvna maska"
+
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:115
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Could not read colormask parameters from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Parametrov barvne maske ni mogoÄ?e prebrati iz datoteke:\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:156
+#, c-format
+#| msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
+msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
+msgstr "Datoteke parametrov barvne maske ni mogoÄ?e shraniti:'%s'%s"
+
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:222
+#| msgid "Apply layermask"
+msgid "Apply Colormask..."
+msgstr "Uporabi barvno masko ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:266
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
+msgstr "<Image>/Video/Plast/Lastnosti/"
+
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:248
msgid "_Search:"
msgstr "I_skanje:"
@@ -965,8 +1264,8 @@ msgstr "IzloÄ?anje se zaÄ?ne na navedenem Ä?asovnem odmiku HH:MM:SS slike"
#. Frames Duration button
#. Frames Overlap duration button
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2530
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2775
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2562
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2807
msgid "Frames:"
msgstr "Å t. sliÄ?ic:"
@@ -976,7 +1275,7 @@ msgstr "Å tevilo sliÄ?ic za izloÄ?anje"
#. the videotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4101
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4283
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
msgid "Videotrack:"
msgstr "Slikovna sled:"
@@ -988,7 +1287,7 @@ msgstr "Å tevilka slikovne sledi za izloÄ?itev. (0 == prezri sliko)"
#. Sample Offset
#. the audiotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6648
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6681
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
msgid "Audiotrack:"
msgstr "ZvoÄ?na sled:"
@@ -1329,7 +1628,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i izloÄ?anje sliÄ?ic"
#. create extract audio otone track button
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6675
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6708
msgid "Extract Audio"
msgstr "IzloÄ?i zvok"
@@ -1447,7 +1746,7 @@ msgstr "Varnostno kopiranje slike po vsakem koraku"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:139
#: ../gap/gap_mod_layer.c:108
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6226
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6469
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
@@ -1582,7 +1881,7 @@ msgstr "** Datoteka ni filtrski makro **"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1020
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8031
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8064
msgid "Show help page"
msgstr "Pokaži stran pomoÄ?i"
@@ -1598,7 +1897,7 @@ msgstr "Brisanje skripte filtrskega makra"
#. Button Delete
#. radio button DELETE
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1043
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3016
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
#: ../gap/gap_onion_main.c:185
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -1623,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"Raziskovalec PDB pokaže zgolj filtre, ki so že bili uporabljeni v trenutni seji in imajo nastavljen notranji medpomnilnik z nastavljenimi parametri zadnjega klica"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8079
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8112
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
@@ -1664,7 +1963,7 @@ msgstr "MPEG2 ..."
msgid "<Image>/Video/Encode/"
msgstr "<Image>/Video/Kodiraj/"
-#: ../gap/gap_lib.c:1646
+#: ../gap/gap_lib.c:1679
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"Current frame was changed while dialog was open."
@@ -1672,15 +1971,15 @@ msgstr ""
"Operacija je preklicana.\n"
"TekoÄ?a sliÄ?ica se je spremenila, medtem ko je bilo pogovorno okno odprto."
-#: ../gap/gap_lib.c:1844
+#: ../gap/gap_lib.c:1877
msgid "Save Flattened"
msgstr "Shrani sploÅ¡Ä?eno"
-#: ../gap/gap_lib.c:1846
+#: ../gap/gap_lib.c:1879
msgid "Save As Is"
msgstr "Shrani, kot je"
-#: ../gap/gap_lib.c:1850
+#: ../gap/gap_lib.c:1883
#, c-format
msgid ""
"You are using another file format than xcf.\n"
@@ -1699,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"(%s %s)\n"
"v datoteko gimprc. "
-#: ../gap/gap_lib.c:1859
+#: ../gap/gap_lib.c:1892
msgid "Fileformat Warning"
msgstr "Opozorilo vrste datoteke"
@@ -1841,15 +2140,15 @@ msgstr ""
"Operacija Spremeni plasti preklicana: prvoizbrana plast \"%s\"\n"
"v zadnji sliÄ?ici nima maske plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1275
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1277
msgid "Modifying frames/layer(s)..."
msgstr "Spreminjanje sliÄ?ic/plasti ..."
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1370
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1372
msgid "No selected layer in start frame"
msgstr "V zaÄ?etni sliÄ?ici ni izbrana nobena plast"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1382
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1384
#, c-format
msgid ""
"first selected layer \"%s\"\n"
@@ -1858,398 +2157,398 @@ msgstr ""
"prva izbrana plast \"%s\"\n"
"v zaÄ?eni sliÄ?ici nima maske plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:189
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:212
msgid "New Layer Name"
msgstr "Ime nove plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:195
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:218
msgid "Merged Layer Name"
msgstr "Ime spojene plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:202
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:225
msgid "Channel Name"
msgstr "Ime kanala"
#. the Layer Attributes sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:336
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:359
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atributi plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:343
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:366
msgid "Set layer(s) visible"
msgstr "Nastavi vidne plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:344
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:367
msgid "set all selected layers visible"
msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v vidne"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:349
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:372
msgid "Set layer(s) invisible"
msgstr "Nastavi nevidne plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:350
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:373
msgid "set all selected layers invisible"
msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v nevidne"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:355
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:378
msgid "Set layer(s) linked"
msgstr "Nastavi povezane plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:356
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:379
msgid "set all selected layers linked"
msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v povezane"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:361
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384
msgid "Set layer(s) unlinked"
msgstr "Nastavi nepovezane plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:362
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:385
msgid "set all selected layers unlinked"
msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v nepovezane"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:407
#, c-format
msgid "Set layer(s) mode: %s"
msgstr "Nastavi vrsto plasti: %s"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:385
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:408
#, c-format
msgid "Set all selected layers to mode: %s"
msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v naÄ?in: %s"
#. the Layer Modes sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430
msgid "Layer Modes"
msgstr "NaÄ?ini plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:415
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:438
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3008
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:420
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:443
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3009
msgid "Dissolve"
msgstr "Prelij"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:425
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:448
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3010
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoži"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:453
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3011
msgid "Divide"
msgstr "Deli"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:435
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:458
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3012
msgid "Screen"
msgstr "Zakrij"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:440
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:463
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3013
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrij"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:446
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:469
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3020
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:451
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:474
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3021
msgid "Addition"
msgstr "Dodaj"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:456
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:479
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3022
msgid "Subtract"
msgstr "Odštej"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:461
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:484
msgid "Darken only"
msgstr "Samo potemni"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:466
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:489
msgid "Lighten only"
msgstr "Samo posvetli"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:472
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:495
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3014
msgid "Dodge"
msgstr "Posvetli"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:477
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:500
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3015
msgid "Burn"
msgstr "Ožgi"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:482
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:505
msgid "Hardlight"
msgstr "Ostra osvetlitev"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:487
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:510
msgid "Softlight"
msgstr "Mehka osvetlitev"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:492
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:515
msgid "Color erase"
msgstr "Izbriši barvo"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:497
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:520
msgid "Grain extract"
msgstr "Odstrani zrnatost"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:502
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:525
msgid "Grain merge"
msgstr "Spoji zrnatost"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:507
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:530
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3025
msgid "Hue"
msgstr "Obarvanost"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:512
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:535
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3026
msgid "Saturation"
msgstr "NasiÄ?enost"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:517
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:540
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3027
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:522
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:545
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3028
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#. the Layer Stackposition sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:542
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565
msgid "Layer Stackposition"
msgstr "Položaj v skladu plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:549
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572
msgid "Raise layer(s)"
msgstr "Dvigni plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:550
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:573
msgid "raise all selected layers"
msgstr "Dvigne vse izbrane plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:555
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578
msgid "Lower layer(s)"
msgstr "Spusti plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:556
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:579
msgid "lower all selected layers"
msgstr "Spusti vse izbrane plasti"
#. the Merge Layers sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:575
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:598
msgid "Merge Layers"
msgstr "Spoji plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:582
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:605
msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
msgstr "Spoji plasti in jih po potrebi raztegni"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:583
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:606
msgid "merge selected layers and expand as necessary"
msgstr "spoji izbrane plasti in jih po potrebi razširi"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:588
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:611
msgid "Merge layer(s) clipped to image"
msgstr "Spoji plasti in jih prireži glede na velikost slike"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:589
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:612
msgid "merge selected layers and clip to image"
msgstr "spoji izbrane plasti in jih obreže na sliko"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:594
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:617
msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
msgstr "Spoji plasti, obrezane glede na plast ozadja"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:595
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:618
msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
msgstr "spoji izbrane plasti in jih obreže v plast ospredja"
#. the Selection sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:615
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:638
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:622
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:645
msgid "Replace selection (source is the active frame)"
msgstr "Zamenjaj izbor (vir je aktivna sliÄ?ica)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:623
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646
msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
msgstr "Zamenjaj izbor z izborom sklicne slike sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:628
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651
msgid "Add selection (source is the active frame)"
msgstr "Dodaj izbor (vir je aktivna sliÄ?ica)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:634
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:657
msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
msgstr "OdÅ¡tej izbor (vir je aktivna sliÄ?ica)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:640
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:663
msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
msgstr "Presekaj izbor (vir je aktivna sliÄ?ica)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:669
msgid "Selection none"
msgstr "Ne izberi niÄ?esar"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:652
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675
msgid "Selection all"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:658
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:681
msgid "Selection invert"
msgstr "Preobrni izbor"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:664
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:687
msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
msgstr "Izbor iz kanala alfa (za posamiÄ?no sliÄ?ico)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:670
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693
msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
msgstr "Shrani izbor v kanal (za posamiÄ?no sliÄ?ico)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:676
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:699
msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
msgstr "Naloži izbor iz kanal (za posamiÄ?no sliÄ?ico)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:682
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:705
msgid "Delete channel (by name)"
msgstr "Izbriši kanal (po imenu)"
#. the LayerMask sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:702
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:725
msgid "Layer Mask"
msgstr "Maska plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:709
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732
msgid "Add white layermask (opaque)"
msgstr "Dodaj belo masko plasti (prekrivno)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:715
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738
msgid "Add black layermask (transparent)"
msgstr "Dodaj Ä?rno masko plasti (prosojno)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:721
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:744
msgid "Add layermask from alpha"
msgstr "Dodaj masko plasti iz kanala alfa"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:727
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:750
msgid "Add layermask transfer from alpha"
msgstr "Dodaj prenos maske plasti iz kanala alfa"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:733
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:756
msgid "Add layermask from selection"
msgstr "Dodaj masko plasti iz izbora"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:739
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762
msgid "Add layermask from bw copy"
msgstr "Dodaj masko plasti iz Ä?rno bele kopije"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:745
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:768
msgid "Invert existing layermask"
msgstr "Preobrni obstojeÄ?o masko plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:751
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:774
msgid "Apply filter on layermask"
msgstr "Uporabi filter na maski plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:757
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:780
msgid "Delete layermask"
msgstr "Odstrani masko plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:763
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:786
msgid "Apply layermask"
msgstr "Uporabi masko plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:769
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:792
msgid "Copy layermask from layer above"
msgstr "Dodaj masko plasti iz gornje plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:775
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:798
msgid "Copy layermask from layer below"
msgstr "Dodaj masko plasti iz spodnje plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:782
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:805
msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
msgstr "Ustvari plast maske, ki predstavlja prekrivnost (spojeni alfa in maska plasti)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:788
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:811
msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
msgstr "Ustvari plast maske kot kopijo maske plasti (prezri alfo)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:794
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:817
msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
msgstr "Ustvari plast maske kot kopijo kanala alfa (prezri masko plasti)"
#. apply filter has no sub_menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:812
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835
msgid "Apply filter on layer(s)"
msgstr "Uporabi filter na plasteh"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:813
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836
msgid "apply filter to all selected layers"
msgstr "Uporabi filter na vseh izbranih plasteh"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:818
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
msgid "Duplicate layer(s)"
msgstr "Podvoji plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:824
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
msgid "Delete layer(s)"
msgstr "Izbriši plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:830
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:853
msgid "Rename layer(s)"
msgstr "Preimenuj plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:837
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:860
msgid "Resize layer(s) to image size"
msgstr "Spremeni velikost plasti glede na velikost slike"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:838
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:861
msgid "Resize selected layer(s) to image size"
msgstr "Spremeni velikost izbranih plasti glede na velikost sliko"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:844
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:867
msgid "Add alpha channel"
msgstr "Dodaj kanal alfa"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:984
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1009
msgid "Frames Modify"
msgstr "Sprememba sliÄ?ic"
#. +++++++++++++++++++++++++
#. the function frame
#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1007
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1033
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. the Fuction label
#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1021
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1059
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1085
msgid "Function:"
msgstr "Funkcija:"
#. the LayerName (or channel Name) label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1079
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1105
msgid "Layer Name:"
msgstr "Ime plasti:"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1097
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1123
msgid ""
"Name for all handled layers (or channels),\n"
"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
@@ -2260,80 +2559,80 @@ msgstr ""
#. +++++++++++++++++++++++++
#. the layer selection frame
#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1106
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1132
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
msgid "Layer Selection"
msgstr "Izbor plasti"
#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
#. Layer select modes
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1119
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145
#: ../gap/gap_range_ops.c:651
msgid "Pattern is equal to layer name"
msgstr "Vzorec je enak imenu plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1128
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1154
msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
msgstr "Izbor vseh plasti, Ä?e je ime plasti enako vzorcu"
#. the case sensitive check_button
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1139
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1165
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1261
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj velike in male Ä?rke"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1146
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172
#: ../gap/gap_range_ops.c:768
msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
msgstr "Program loÄ?i med malimi in velikimi Ä?rkami"
#. the radio button "Pattern is start of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1157
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183
#: ../gap/gap_range_ops.c:652
msgid "Pattern is start of layer name"
msgstr "Vzorec je zaÄ?etek imena plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1166
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1192
msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
msgstr "Izberi vse plasti, Ä?e se ime plasti zaÄ?ne z vzorcem"
#. the invert layer_selection check_button
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1177
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1203
msgid "Invert Layer Selection"
msgstr "Preobrni izbor plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1184
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1210
msgid "Perform actions on all unselected layers"
msgstr "Izvedi dejanje na vseh neizbranih plasteh"
#. the radio button "Pattern is end of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1195
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221
#: ../gap/gap_range_ops.c:653
msgid "Pattern is end of layer name"
msgstr "Vzorec je konec imena plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1204
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1230
msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
msgstr "Izberi vse plasti, kjer se ime plasti konÄ?a z vzorcem"
#. the radio button "Pattern is a part of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1217
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243
#: ../gap/gap_range_ops.c:654
msgid "Pattern is a part of layer name"
msgstr "Vzorec je del imena plasti"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1226
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1252
msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
msgstr "Izberi vse plasti, kjer ime plasti vsebuje vzorec"
#. the radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1239
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
#: ../gap/gap_range_ops.c:655
msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
msgstr "Vzorec je seznam številk sklada plasti "
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1248
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274
#: ../gap/gap_range_ops.c:663
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
@@ -2343,13 +2642,13 @@ msgstr ""
"Primer: 0, 4-5, 8"
#. the radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1261
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
#: ../gap/gap_range_ops.c:656
msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
msgstr "Vzorec je obrnjen seznam številk sklada plasti "
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1270
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296
#: ../gap/gap_range_ops.c:664
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
@@ -2359,31 +2658,31 @@ msgstr ""
"Primer: 0, 4-5, 8"
#. the radio button "All visible (ignore pattern)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1283
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
#: ../gap/gap_range_ops.c:657
msgid "All visible (ignore pattern)"
msgstr "Vsi vidni (ne upoštevaj vzorce)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1292
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318
#: ../gap/gap_range_ops.c:665
msgid "Select all visible layers"
msgstr "Izberi vse vidne plasti"
#. the layer_pattern label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1310
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336
#: ../gap/gap_range_ops.c:758
msgid "Layer Pattern:"
msgstr "Vzorec plasti:"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1320
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1346
msgid "String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
msgstr "Niz, ki doloÄ?a ime plasti ali Å¡tevilko položaja v skladu plasti. Primer: 0, 3-5"
#. +++++++++++++++++++++++++
#. the frame_range frame
#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1341
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1367
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:904
msgid "Frame Range"
msgstr "Obseg sliÄ?ic"
@@ -2395,7 +2694,7 @@ msgstr "Obseg sliÄ?ic"
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1363
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389
#: ../gap/gap_mpege.c:303
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939
#: ../gap/gap_range_ops.c:297
@@ -2411,7 +2710,7 @@ msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1385
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411
#: ../gap/gap_mpege.c:313
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957
#: ../gap/gap_range_ops.c:307
@@ -2420,7 +2719,8 @@ msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
msgid "Last handled frame"
msgstr "Zadnja sliÄ?ica za obdelavo"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2546
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478
+#: ../gap/gap_morph_shape.c:935
#, c-format
msgid ""
"Failed to write morph workpointfile\n"
@@ -2431,7 +2731,7 @@ msgstr ""
"Ime datoteke: '%s':\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2575
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open morph workpoints\n"
@@ -2442,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"Ime datoteke: '%s'\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2581
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read morph workpoints\n"
@@ -2453,24 +2753,24 @@ msgstr ""
"Ime datoteke: '%s'\n"
"(ne gre za veljavno datoteko delovnih toÄ?k preoblikovanja)"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2633
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565
msgid "Save Morph Workpointfile"
msgstr "Shrani delovne toÄ?ke preoblikovanja"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2637
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569
msgid "Load Morph Workpointfile"
msgstr "Naloži delovne toÄ?ke preoblikovanja"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2950
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911
msgid "Edit Mode:"
msgstr "Urejevalni naÄ?in:"
#. radio button SET
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2964
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925
msgid "Set"
msgstr "Nastavi"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2973
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934
msgid ""
"Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
"SHIFT-Click: force create new point\n"
@@ -2483,11 +2783,11 @@ msgstr ""
"Desni klik: izbriÅ¡i toÄ?ko pri kazalcu"
#. radio button MOVE
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2990
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960
msgid ""
"Click: drag next point\n"
"SHIFT-Click: force create new point\n"
@@ -2499,16 +2799,16 @@ msgstr ""
"Alt-klik: onemogoÄ?i vleko\n"
"Desni klik: izbriÅ¡i toÄ?ko pri kazalcu\n"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3025
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986
msgid "Click: delete next point"
msgstr "Klik: izbriÅ¡i naslednjo toÄ?ko"
#. radio button ZOOM
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3038
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
msgid "Zoom"
msgstr "PoveÄ?aj"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3047
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008
msgid ""
"Click: zoom in,\n"
"CTRL-click: zoom out"
@@ -2517,197 +2817,203 @@ msgstr ""
"CTRL-klik: pomanjšava"
#. radio button SHOW
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3061
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022
msgid "Show"
msgstr "Pokaži "
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3070
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031
msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
msgstr "Klik: pokaži izbirnik koordinat ukrivljanja v izvornem oknu"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3101
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062
msgid "Render Mode:"
msgstr "NaÄ?in upodabljanja:"
#. radio button MORPH
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3114
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
msgid "Morph"
msgstr "Preoblikuj"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3123
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
msgstr "Upodobi prehod preoblikovanja (ukrivi naprej, ukrivi nazaj in navzkrižno prelij)"
#. radio button WARP
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3136
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
msgid "Warp"
msgstr "Ovij"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3145
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
msgid "Render forward warp transitions only"
msgstr "Upodobi naprej le prehode ukrivljanja"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3213
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174
msgid "Select the source layer"
msgstr "Izberite izvorno plast"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3219
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180
msgid "Select the destination layer "
msgstr "Izberite ciljno plast"
-#. the x koordinate label
+#. the x coordinate label
#. X
#. table col, row
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
#. the x/y offest labels
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3233
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4407
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:847
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3255
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216
msgid "Morphpoint X coordinate"
msgstr "Koordinata X toÄ?ke preoblikovanja"
-#. the y koordinate label
+#. the y coordinate label
#. Y
#. table col, row
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3264
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4425
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:486
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3287
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248
msgid "Morphpoint Y coordinate"
msgstr "Koordinata Y toÄ?ke preoblikovanja"
#. Fit Zoom Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3295
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256
msgid "Fit Zoom"
msgstr "Umeri poveÄ?avo"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3299
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
msgstr "Pokaži celo plast (s prilagajanjem poveÄ?ave za predogled)."
#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
#. the current Point label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3312
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273
msgid "Point:"
msgstr "Slikovna toÄ?ka:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3335
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296
msgid "Number of the current point"
msgstr "Å tevilka trenutne slikovne toÄ?ke"
#. the number_of_points label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3341
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302
msgid "of total:"
msgstr "od skupaj:"
#. the number_of_points label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3349
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310
msgid "001"
msgstr "001"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3499
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460
msgid "Morph / Warp"
msgstr "Preoblikuj / ukrivi"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3504
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465
msgid "Swap"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3588
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3603
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#. the nubner of ShapePoints label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3622
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583
msgid "ShapePoints:"
msgstr "ToÄ?ke lika:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3644
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605
msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k, ki naj bodo ustvarjene ob pritisku na gumb Lik"
#. Shape Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3650
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611
msgid "Shape"
msgstr "Oblika"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3654
-msgid "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape "
+#| "detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the "
+#| "new points and keeps the old points"
+msgid "Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
msgstr "Ustvari N delovnih toÄ?k, ki sledijo orisni obliki plasti (razpoznava oblik sledi neprosojnim slikovnim toÄ?kam). SHIFT-klik: doda nove toÄ?ke in obdrži stare"
#. the deform affect radius label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3685
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
msgid "Radius:"
msgstr "Polmer:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3707
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670
msgid "Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation within this affect radius."
msgstr "Radij deformacije v slikovnih toÄ?kah. Vsaka delovna toÄ?ka povzroÄ?i operacijo premakni-deformiraj znotraj radija uÄ?inkovanja."
#. the deform intensity label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3717
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:786
msgid "Intensity:"
msgstr "Jakost:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3740
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702
msgid "Deform intensity."
msgstr "PopaÄ?i jakost."
#. the use_intensity checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3748
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710
msgid "Use Intensity"
msgstr "Uporabi algoritem jakosti"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3758
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720
msgid "ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: PadajoÄ?e delovanje deformacije od delovne toÄ?ke (polno) do radija (niÄ?elno). Padanje z mero intenzivnosti. IZKLJUÄ?ENO: Linearno delovanje deformacije znotraj radija."
#. the tween_steps label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3792
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
msgid "Steps:"
msgstr "Koraki:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776
msgid "Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and destination are different layers of the same image"
msgstr "Å tevilo plasti za ustvarjanje ali spreminjanje. Koraki se nanaÅ¡ajo na N plasti pod ciljno plastjo. Koraki bodo prezrti, Ä?e je naÄ?in upodobitve ukrivljanje in sta vir in cilj razliÄ?ne plasti iste slike."
#. the pointcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3824
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
msgid "Pointcolor"
msgstr "Barva toÄ?ke"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3833
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795
msgid "Set color for the morph workpoints"
msgstr "Nastavite barve za delovne toÄ?ke preoblikovanja"
#. the currentcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806
msgid "Current Pointcolor"
msgstr "Trenutna barva toÄ?k"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3852
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
msgid "Set color for the current morph workpoint"
msgstr "Nastavite barvo za trenutno delovno toÄ?ko preoblikovanja"
#. the multiple pointsets checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3870
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832
msgid "Multiple Pointsets"
msgstr "VeÄ? množic toÄ?k"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3882
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
msgid ""
"ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension (points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the first and last pointset\n"
"OFF: use current set of workpoints"
@@ -2716,43 +3022,63 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Uporabi trenutno množico delovnih toÄ?k."
#. the lower workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
msgid "Pointset A:"
msgstr "Množica toÄ?k A:"
#. the upper workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3925
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889
msgid "Pointset B:"
msgstr "Množica toÄ?k B:"
+#. the LOCATE label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Locate:"
+msgstr "Lociraj:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929
+msgid "Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
+msgid "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to be compared when loacting corresponding coordinate(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
+msgid "Edge detection threshold for automatically point locate feature triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+
#. the create tween checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3943
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
msgid "Create Layers"
msgstr "Ustvari plasti"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001
msgid "ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers below the destination layer"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Ustvari navedeno Å¡tevilo vmesnih plasti. IZKLJUÄ?ENO: Deluj na obstojeÄ?ih plasteh pod ciljno plastjo."
#. the use_quality_wp_selection checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3958
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:865
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3968
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:874
msgid "ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint selection algorithm."
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Uporabi algoritem kakovostnega izbora delovne toÄ?ke. IZKLJUÄ?ENO: Uporabi algoritem hitrega izbora delovne toÄ?ke."
#. the show lines checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3973
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
msgid "Lines"
msgstr "Ä?rte"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3982
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030
msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
msgstr "V ciljnem predogledu pokaži vektorske Ä?rte gibanja"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:372
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:371
#, c-format
msgid ""
"File: %s\n"
@@ -2761,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"Datoteka: %s\n"
" ==> ni datoteka delovne toÄ?ke (manjka glava)"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:400
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:399
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
@@ -2770,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"Datoteka: %s\n"
" ==> je okvarjena (zapis LAYER-SIZES zahteva 4 števila)"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:418
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:417
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
@@ -2779,12 +3105,12 @@ msgstr ""
"Datoteka: %s\n"
" ==> je okvarjena (zapis TWEEN-STEPS zahteva 1 številko)"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:436
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:435
#, c-format
msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
msgstr "Datoteka: %s ==> je okvarjena (zapis AFFECT-RADIUS zahteva 1 številko)"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:458
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:457
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
@@ -2793,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"Datoteka: %s\n"
" ==> je okvarjena (zapis INTENSITY zahteva 1 številko)"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:480
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:479
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
@@ -2802,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"Datoteka: %s\n"
" ==> je okvarjena (zapis QUALITY-WP-SELECT zahteva 1 številko)"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:514
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:513
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
@@ -2811,117 +3137,328 @@ msgstr ""
"Datoteka: %s\n"
" ==> je okvarjena (WP: zapis zahteva 4 števke)"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2723
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
msgid "creating morph tween layers..."
msgstr "Ustvarjanje preoblikovanja med plastema ..."
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2727
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2772
msgid "creating warp tween layers..."
msgstr "Ustvarjanje ukrivljenosti med plastema ..."
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3072
-msgid "creating morph tween frames..."
-msgstr "Ustvarjanje preobliÄ?ne vmesne sliÄ?ice ..."
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3349
+#, c-format
+#| msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
+msgid ""
+"Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podmape vmesnih sliÄ?ic ni mogoÄ?e ustvariti: '%s':\n"
+"%s"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3096
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3593
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3809
#, c-format
-msgid "target frame does not exist, name: %s"
-msgstr "ciljna sliÄ?ica ne obstaja, ime: %s"
+msgid "file: %s save failed"
+msgstr "Datoteka: %s ni mogoÄ?e shraniti"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3150
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3681
#, c-format
-msgid "creating morph tween frame: %d"
-msgstr "Ustvarjanje preobliÄ?ne vmesne sliÄ?ice: %d"
+msgid "target frame does not exist, name: %s"
+msgstr "ciljna sliÄ?ica ne obstaja, ime: %s"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3166
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3786
#, c-format
msgid "file: %s already exists"
msgstr "Datoteka: %s že obstaja"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3189
-#, c-format
-msgid "file: %s save failed"
-msgstr "Datoteka: %s ni mogoÄ?e shraniti"
-
-#: ../gap/gap_morph_main.c:188
+#: ../gap/gap_morph_main.c:220
msgid "Morph..."
msgstr "Preoblikuj ..."
-#: ../gap/gap_morph_main.c:211
+#: ../gap/gap_morph_main.c:243
msgid "Morph Tweenframes..."
msgstr "PreobliÄ?i vmesne sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_morph_main.c:235
+#: ../gap/gap_morph_main.c:267
msgid "Morph One Tween..."
msgstr "PreobliÄ?i eno vmesno sliÄ?ico ..."
+#: ../gap/gap_morph_main.c:287
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Morph Workpoint Generator..."
+msgstr "Generator delovne toÄ?ke preoblikovanja ..."
+
#. Menu names
-#: ../gap/gap_morph_main.c:247
-msgid "<Image>/Video/Morph/"
-msgstr "<Image>/Video/Preoblikuj/"
+#: ../gap/gap_morph_main.c:298
+#| msgid "<Image>/Video/Morph/"
+msgid "<Image>/Video/Morphing/"
+msgstr "<Image>/Video/Preoblikovanje/"
+
+#: ../gap/gap_morph_shape.c:224
+#, c-format
+msgid "generating workpoint:%d (%d)"
+msgstr "Ustvarjanje delovne toÄ?ke: %d (%d)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Tween %.0f / %.0f"
+msgstr "Vm. sliÄ?ica %.0f / %.0f"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
+msgstr "Upodobi vmesne sliÄ?ice prek algoritma prelivanja %.2f%%"
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:142
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
+msgstr "Upodobi vmesne sliÄ?ice prek algoritma preoblikovanja %.2f%%"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:265
msgid "Enter Morph Workpoint filename"
msgstr "Vnesite ime datoteke za delovne toÄ?ke preoblikovanja"
#. morph workpoint entry
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:224
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:385
msgid "Morph Workpoint file:"
msgstr "Datoteka delovne toÄ?ke preoblikovanja:"
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:238
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+#| "(note that tweens are created via simple fade operations when no "
+#| "workpointfile is available))"
msgid ""
"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
-"(note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile is available))"
+"(note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile is available)"
msgstr ""
"Ime datoteke delovnih toÄ?k, ustvarjene s fulnkcijo preoblikovanja\n"
"(upoÅ¡tevajte, da so vmesne vrednosti ustvarjene s preprostimi prelivnimi operacijami, Ä?e ni na voljo nobena datoteka delovnih toÄ?k)"
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:284
-msgid "Create one tween"
-msgstr "Ustvari eno vmesno sliÄ?ico"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:445
+#| msgid "Create one tween"
+msgid "Create one tween as Layer"
+msgstr "Ustvari eno vmesno sliÄ?ico kot plast"
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:317
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:478
msgid "tween mix:"
msgstr "Vmesno mešanje:"
#. layer combo_box (source)
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:328
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:489
msgid "Source Layer:"
msgstr "Izvorna plast:"
#. layer combo_box (source)
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:349
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:510
msgid "Destination Layer:"
msgstr "Ciljna plast:"
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:428
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:660
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Generate Workpointfiles"
+msgstr "Ustvari delovne toÄ?ke preoblikovanja"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1170
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4141
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1173
+#| msgid "First handled frame"
+msgid "First processed frame"
+msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4170
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1194
+#| msgid "Last handled frame"
+msgid "Last processed frame"
+msgstr "Zadnja sliÄ?ica za obdelavo"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:730
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Num Workpoints:"
+msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:733
+#| msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
+msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
+msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k, ki naj bodo ustvarjene na obdelano sliÄ?ico"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Num Outlinepoints:"
+msgstr "Å t. orisnih toÄ?k:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
+msgstr "Å tevilo dodatnih delovnih toÄ?k na orisu prekrivnega podroÄ?ja slike"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Tweensteps:"
+msgid "Tween Steps:"
+msgstr "Vmesni koraki:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:758
+msgid "TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. (Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:769
+#| msgid "Border Radius:"
+msgid "Deform Radius:"
+msgstr "Polmer deformacije:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:772
+msgid "AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:789
+msgid "INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use linear deform action inside the deform radius"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Locate Move Radius:"
+msgstr "Polmer izginjanja:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:807
+msgid "Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding points in the next frame within this radius"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Locate Shape Radius:"
+msgstr "Polmer izginjanja:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
+msgid "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to be compared when loacting corresponding coordinate in the next frame."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:834
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Edge Threshold:"
+msgstr "Prag roba:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:837
+msgid "Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges are detected on pixels where color or opacity differs significant from the neighbor pixel.(e.g. more than the specified edge detection threshold)."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:852
+msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:890
+msgid "ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add new generated workpoints (see append checkbutton)."
+msgstr ""
+
+#. the overwrite checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "Append"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:905
+msgid "ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
+msgstr ""
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:914
+#| msgid "Create Layers"
+msgid "Create File(s):"
+msgstr "Ustvari datoteke:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:946
+#| msgid "ShapePoints:"
+msgid "Create Points:"
+msgstr "Ustvari toÄ?ke:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1095
msgid "Create Tween Frames"
msgstr "Ustvari vmesne sliÄ?ice"
-#. morph workpoint entry
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:460
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1135
msgid "Information:"
msgstr "Podatki:"
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:469
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1144
#, c-format
-msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
+#| msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
+msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
msgstr "Ta operacija ustvari %d manjkajoÄ?ih sliÄ?ic med sliÄ?icama %d in %d"
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:480
-msgid "WARNING this operation will overwrite all frames between the specified frame range"
-msgstr "OPOZORILO: ta operacija bo prepisala vse sliÄ?ice v podanem obsegu sliÄ?ic"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1155
+msgid ""
+"this operation creates copies of all frames in the specified range\n"
+"and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
+"between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
+"Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
+"(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1223
+#| msgid "Number of Colors"
+msgid "Number of Tweens:"
+msgstr "Å tevilo vmes. sliÄ?ic:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1226
+msgid "Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renderes missing frames (via morping or fade)but does not create tweens where the next frame number is equal to the current processed frame number +1"
+msgstr ""
+
+#. the create_tweens_in_subdir checkbutton
+#. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1,
+#. GTK_FILL, 0, 0, 0 );
+#. g_signal_connect (checkbutton, "toggled",
+#. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update),
+#. &mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gimp_help_set_help_data(checkbutton,
+#. _("ON: copy processed frames to a subdirectory "
+#. "and create tween frames in this subdirectory via morping."
+#. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
+#. , NULL);
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1253
+#| msgid "Predictor:"
+msgid "Subdirectory:"
+msgstr "Podmapa:"
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:491
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3959
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1268
+msgid "Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile for the processed frame is available. (individual workpointfiles per frame are refered by extension .morphpoints)"
+msgstr ""
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:507
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3988
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1292
+msgid "ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween already exists."
+msgstr ""
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1304
+#| msgid "Create Tween Frames"
+msgid "Create Tweenfame(s):"
+msgstr "Ustvari vmesne sliÄ?ice:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1319
+#| msgid "Jpeg Progressive:"
+msgid "Local Progress:"
+msgstr "Krajevni napredek:"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:673
msgid "Move Path"
@@ -2983,7 +3520,7 @@ msgstr "Pomanjšaj merilo slike za predogled animacije (v %)"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1106
#: ../gap/gap_mpege.c:321
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8783
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9093
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
msgid "Framerate:"
msgstr "Hitrost sliÄ?ic:"
@@ -3005,7 +3542,8 @@ msgstr "Shrani vse posamiÄ?ne sliÄ?ice predogleda animacije v video medpomnilnik
#: ../gap/gap_mpege.c:373
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512
#: ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5132
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5199
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
@@ -3204,7 +3742,7 @@ msgstr "Izvorni in ciljni korak sliÄ?ic sta sinhronizirana pri vrednosti 1,0. Vr
#. the playback mode checkbuttons
#. Loop Toggle
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3086
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7868
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7901
msgid "Loop"
msgstr "Zankaj"
@@ -3227,9 +3765,9 @@ msgstr "Ping pong"
#. radio button delace_mode None
#. radio button flip_request None
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3091
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2065
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4137
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4283
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2098
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4319
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4465
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -3305,7 +3843,7 @@ msgstr "Odpri pogovorno okno za nastavitev parametrov in kljuÄ?ne barve filtra m
#. toggle Tracelayer
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3246
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1627
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1635
msgid "Tracelayer"
msgstr "Sledilna plast"
@@ -3533,7 +4071,7 @@ msgstr "Obreži vse iz izvora skopirane plasti na mejno velikost ciljnih sliÄ?ic
#. table col, row
#. the width label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3836
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8760
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9070
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
msgid "Width:"
msgstr "Å irina:"
@@ -3554,7 +4092,7 @@ msgstr "Spremeni merilo širino izvorne plasti v odstotkih"
#. table col, row
#. the height label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3854
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8771
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9081
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
@@ -3586,7 +4124,7 @@ msgstr "Ohrani razmerje stranic"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3888
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4163
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2818
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2877
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
msgid "Opacity:"
msgstr "Prekrivnost:"
@@ -3606,6 +4144,7 @@ msgstr "Nastavi izvorno prekrivnost plasti v odstotkih"
#. Rotation
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3906
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2851
msgid "Rotate:"
msgstr "Zasukaj:"
@@ -3792,7 +4331,7 @@ msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za gibanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4171
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2840
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2899
msgid "acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za prekrivnost (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
@@ -3829,6 +4368,7 @@ msgstr "Zasukanost:"
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4211
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2871
msgid "acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za sukanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
@@ -3948,7 +4488,6 @@ msgid "Acceleration"
msgstr "Pospešek"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4617
-#| msgid "Movement:"
msgid "Segment:"
msgstr "Odsek:"
@@ -4043,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Tweenlayer"
msgstr "Vmesna plast (Tweenlayer)"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1350
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1358
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -4051,15 +4590,15 @@ msgstr ""
"Izvorna slika ni bila izbrana.\n"
"Preden odprete 'Pomakni pot', odprite drugo sliko iste vrste."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1364
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1372
msgid "Copying layers into frames..."
msgstr "Kopiranje plasti v sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1368
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1376
msgid "Generating animated preview..."
msgstr "Ustvarjanje animiranega predogleda ..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2800
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2808
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4068,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d je v toÄ?ki [%d] viÅ¡ja ali enaka kot nazadnje obravnavana sliÄ?ica."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2808
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2816
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4079,7 +4618,7 @@ msgstr ""
"Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d v toÄ?ki [%d] ni pustila dovolj prostora (sliÄ?ic)\n"
"za prejÅ¡nje nadzorne toÄ?ke."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2818
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2826
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4088,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d ni v zaporedju pri toÄ?ki [%d]."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2836
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2844
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4097,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: kontrolna toÄ?ka [%d] je zunaj obravnavanega obsega sliÄ?ic."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2850
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2858
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4630,7 +5169,7 @@ msgstr "NiÄ? ne izberi"
#. Video Length (frames)
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6855
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6888
msgid "Videoframes:"
msgstr "Video sliÄ?ice:"
@@ -4898,7 +5437,7 @@ msgid "Removing onionskin layers..."
msgstr "Odstranjevanje folij ..."
#. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:404
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:406
#, c-format
msgid ""
"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -4907,23 +5446,23 @@ msgstr ""
"Pojavile so se težave s predvajanjem zvoka. ZvoÄ?na knjižnica sporoÄ?a:\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:425
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:427
msgid "Audiosource:"
msgstr "ZvoÄ?ni vir:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:436
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
msgid "Wavefile:"
msgstr "ZvoÄ?na datoteka:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
msgstr "Ime zvoÄ?ne datoteke, ki bo ustvarjena kot kopija v zapisu RIFF WAVE"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:445
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:447
msgid "Resample:"
msgstr "PrevzorÄ?enje:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:446
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:448
msgid ""
"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
"OFF: Use original samplerate"
@@ -4933,29 +5472,29 @@ msgstr ""
#. Audio Samplerate
#. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:454
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6797
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8902
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:456
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6830
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9212
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
msgid "Samplerate:"
msgstr "Hitrost vzorÄ?enja:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:455
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:457
msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
msgstr "Ciljna hitrost vzorÄ?enja zvoka v vzorcih/s. Ta ni upoÅ¡tevana, Ä?e je prevzorÄ?enje izklopljeno."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:476
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:478
msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
msgstr "Kopiraj zvoÄ?no datoteko v zapisu WAV"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:477
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5136
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8966
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:479
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5203
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8849
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9299
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:570
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:572
msgid ""
"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -4967,29 +5506,29 @@ msgstr ""
"Ä?e je izvrÅ¡ljiva datoteka wavplay nameÅ¡Ä?ena,\n"
"nastavite spremenljivko okolja WAVPLAYPATH, preden zaženete GIMP.\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:633
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:635
msgid "Audio Delay"
msgstr "ZvoÄ?na zakasnitev"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:645
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
msgid "Syncron"
msgstr "Sinhrono"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:651
msgid "Audio Skipped"
msgstr "Zvok je preskoÄ?il"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:661
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
#, c-format
msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
msgstr "%d (pri %.4f sliÄ?ic/s)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:760
#, c-format
msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
msgstr "Napaka pri branju glave WAV-datoteke '%s'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1110
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1112
#, c-format
msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -5000,7 +5539,7 @@ msgstr ""
"ni nobene povezave do izvršljivega programa,\n"
"nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1133
#, c-format
msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -5011,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"ne kaže na izvršljivi program,\n"
"njena trenutna vrednost je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1167
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1169
#, c-format
msgid ""
"No audiosupport available\n"
@@ -5029,103 +5568,103 @@ msgstr ""
"preden zaženete GIMP-a."
#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2124
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2126
#, c-format
msgid "STB:[%d]"
msgstr "ZGDBRS: [%d]"
#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2129
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2131
msgid "STB:"
msgstr "ZGDBRS:"
#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2146
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2148
msgid "VIDEO:"
msgstr "VIDEO:"
#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2158
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2160
msgid "FRAMES:"
msgstr "SLIÄ?ICE:"
#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2257
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4539
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2259
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4570
msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje"
#. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2296
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7967
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2298
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8000
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2430
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2432
msgid "cheking audiotrack"
msgstr "Preverjanje zvoÄ?ne sledi"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2450
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2452
msgid "extracted audio is up to date"
msgstr "IzloÄ?eni zvok je posodobljen"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2459
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2461
msgid "extracting audio"
msgstr "IzloÄ?anje zvoka ..."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2490
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2492
msgid "Audio Extract CANCELLED"
msgstr "IzloÄ?itev zvoka PREKLICANA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2500
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2511
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2502
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2513
msgid "Audio Extract FAILED"
msgstr "IzloÄ?itev zvoka NI USPELA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2501
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2512
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2503
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2514
#, c-format
msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
msgstr "IzloÄ?anje zvoÄ?ne sledi datoteke ni uspelo: %s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2827
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2829
msgid "seek-selftest"
msgstr "Samodejni preizkus iskanja"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2849
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2851
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:301
#, c-format
msgid "Creating Index"
msgstr "Ustvarjanje kazala"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2879
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2881
#, c-format
msgid "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on file: %s"
msgstr "Slikovno kazalo ni na voljo. Dostop je omejen s (poÄ?asnim) zaporednim branjem datoteke: %s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2962
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6499
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2971
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6742
#, c-format
msgid "Videoseek"
msgstr "Iskanje slike"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3542
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4006
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3556
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4033
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4522
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4553
msgid "Skip"
msgstr "PreskoÄ?i"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4551
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4582
#, c-format
msgid "Delay %.2f"
msgstr "Zakasnitev %.2f"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6189
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6222
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -5136,7 +5675,7 @@ msgstr ""
"ne kaže na izvršljiv program,\n"
"trenutno nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6211
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6244
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -5147,7 +5686,7 @@ msgstr ""
"ne kaže na izvršljivi program,\n"
"njena trenutna vrednost je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6230
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6263
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -5156,55 +5695,55 @@ msgstr ""
"NAPAKA: Zunanji program za pretvorbo zvoka ni izvršljiv.\n"
"Ime datoteke: '%s'\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6250
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6283
msgid "Creating audiofile - please wait"
msgstr "Ustvarjanje zvoÄ?ne datoteke - prosimo, poÄ?akajte!"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6286
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6319
msgid "external audioconverter FAILED."
msgstr "Zunanja zvoÄ?na pretvorba NI USPELA."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6287
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6320
msgid "extern audioconverter FAILED"
msgstr "Zunanja zvoÄ?na pretvorba NI USPELA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6433
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6466
msgid "Select Audiofile"
msgstr "Izberite zvoÄ?no datoteko"
#. audiofile label
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6506
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
msgid "Audiofile:"
msgstr "ZvoÄ?na datoteka:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6518
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
msgstr "VpiÅ¡ite zvoÄ?no datoteko. Ta mora biti v zapisu RIFF WAVE."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6572
msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro zvoÄ?ne datoteke"
#. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8918
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6584
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9228
msgid "Volume:"
msgstr "Glasnost:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6571
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6604
msgid "Audio Volume"
msgstr "Glasnost zvoka"
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6577
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6610
msgid "Enable"
msgstr "OmogoÄ?i"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6582
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6615
msgid ""
"ON: Play button plays video + audio.\n"
"OFF: Play video silently"
@@ -5213,20 +5752,20 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Nemo predvajanje slike."
#. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6625
msgid "Offset:"
msgstr "Zamik:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6645
msgid "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the duration of 10 frames at original video playback speed."
msgstr "ZvoÄ?ni zamik (v Å¡tevilu sliÄ?ic) pri predvajanju izvorne hitrosti videa. Vrednost 0 zažene predvajanje zvoka in slike hkrati (sinhrono). Vrednost -10 predvaja sliÄ?ice od 1 do 9 nemo, zvok se zaÄ?ne predvajati od 10. sliÄ?ice naprej. Pri vrednosti 10 se zvok zaÄ?ne predvajati od 1. sliÄ?ice, vendar potem preskoÄ?i predvajanje zvoka za 10 sliÄ?ic glede na izvorno hitrost predvajanja."
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6627
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6660
msgid "original audio"
msgstr "Izvorni zvok"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665
msgid ""
"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use this for independent audiofile playback."
@@ -5234,95 +5773,95 @@ msgstr ""
"VKLJUÄ?ENO: Za predvajanje video posnetka sinhroniziraj zaÄ?etni položaj zvoka glede na izvorni položaj v sklicanem videu. To možnost uporabite, Ä?e je zvoÄ?na datoteka izloÄ?ena zvoÄ?na sled polno sklicane video datoteke.\n"
"IZKLJUÄ?ENO: Ne sinhroniziraj zvoka z izvornim položajem v sklicanih videih. To uporabite za neodvisno predvajanje zvoÄ?nih datotek."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6668
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6701
msgid "Audio Track"
msgstr "ZvoÄ?na sled"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6678
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6711
msgid "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for origial audiotrack playback"
msgstr "IzloÄ?i zvoÄ?no sled iz video datoteke in jo uporabi za predvajanje izvorne zvoÄ?ne sledi."
#. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6692
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6725
msgid "Copy As Wavfile"
msgstr "Kopiraj kot datoteko WAV"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6694
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6727
msgid "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for audio playback"
msgstr "Ustvari kopijo zvoÄ?ne datoteke kot datoteko RIFF WAVE ter jo uporabi za zvoÄ?no predvajanje. "
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6706
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6739
msgid "Reset offset and volume"
msgstr "Ponastavi zamik in jakost zvoka"
#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6738
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
msgid "Offsettime:"
msgstr "Ä?asovni zamik:"
#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
#. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6752
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6785
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
msgid "Audiotime:"
msgstr "Ä?asovna dolžina zvoka:"
#. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6767
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6800
msgid "Audioframes:"
msgstr "Dolžina zvoÄ?nih sliÄ?ic:"
#. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6782
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6815
msgid "Samples:"
msgstr "Vzorci:"
#. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6811
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6844
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
#. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6825
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6858
msgid "Bits/Sample:"
msgstr "Bitov/vzorec:"
#. Total Video Length (mm:ss:msec)
#. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6840
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6873
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
msgid "Videotime:"
msgstr "Dolžina videa:"
#. Cahe size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7052
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
msgid "Cache Size (MB):"
msgstr "Velikost medpomnilnika (MB):"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7078
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7111
msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
msgstr "NajveÄ?ja velikost medpomnilnika sliÄ?ic predvajalnika, v MB. Vrednost 0 izkljuÄ?i medpomnilnik."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7087
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7120
msgid "Clear the frame cache"
msgstr "PoÄ?isti medpomnilnik sliÄ?ic"
#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7098
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7131
msgid "Cached Frames:"
msgstr "Medpomnjene sliÄ?ice:"
#. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7123
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7156
msgid "Layout Options:"
msgstr "Možnosti postavitve"
#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7133
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7166
msgid "Show Button Array"
msgstr "Pokaži vrstico gumbov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7139
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7172
msgid ""
"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
"OFF: Hide the go button array."
@@ -5331,11 +5870,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Skrij vrstico gumbov."
#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7152
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7185
msgid "Show Position Scale"
msgstr "Pokaži merilo položaja"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7158
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7191
msgid ""
"ON: Show the position scale.\n"
"OFF: Hide the position scale."
@@ -5344,47 +5883,47 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Skrij merilo položaja."
#. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7171
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7204
msgid "Save Preferences:"
msgstr "Shrani nastavitve:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7183
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7216
msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
msgstr "Shrani medpomnilnik predvajalnika in nastavitve postavitve (kot parametre gimprc)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7331
msgid "Videoframe Playback"
msgstr "Predvajanje video sliÄ?ic"
#. vid options TAB frame
#. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7313
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7346
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
msgid "Video Options"
msgstr "Možnosti videa"
#. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7337
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7370
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#. audio options TAB frame
#. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7386
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
msgid "Audio Options"
msgstr "Možnosti zvoka"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7446
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7479
msgid "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
msgstr "Klik: Pojdi na okvir, Ctrl-klik: nastavi 'Od sliÄ?ice', Alt-klik: nastavi 'Do sliÄ?ice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7519
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7652
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7552
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7685
msgid "The currently displayed frame number"
msgstr "Trenutno prikazana Å¡tevilka sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7599
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5392,11 +5931,11 @@ msgstr ""
"Klik: Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice ko zaÄ?etek obsega izbora 'Od sliÄ?ice',\n"
"SHIFT-klik: naloži to sliÄ?ico v sklicujoÄ?o sliko"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7610
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7643
msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
msgstr "Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot zaÄ?etek obsega izbora 'Od sliÄ?ice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7626
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7659
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5404,51 +5943,51 @@ msgstr ""
"Klik: Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot konec obsega izbora 'Do sliÄ?ice',\n"
"SHIFT-klik: naloži to sliÄ?ico v sklicujoÄ?o sliko"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7637
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7670
msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
msgstr "Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot konec obsega izbora 'Do sliÄ?ice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7680
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7713
msgid "Add range to cliplist"
msgstr "Dodaj obseg v seznam posnetkov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7684
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7717
msgid "Print range to stdout"
msgstr "Natisni obseg na st. izhod"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7706
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7739
msgid "Start framenumber of selection range"
msgstr "Å tevilka zaÄ?etne sliÄ?ice izbranega obsega"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7729
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7762
msgid "Add inverse range to cliplist"
msgstr "Dodaj obraten obseg seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7733
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7766
msgid "Print inverse range to stdout"
msgstr "Natisni obraten obseg na stdout"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7757
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7790
msgid "End framenumber of selection range"
msgstr "Å tevilka konÄ?ne sliÄ?ice izbranega obsega"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7773
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7806
msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
msgstr "Ponastavi hitrost predvajanja nazaj na izvorno (ali prejšnjo) vrednost"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7796
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7829
msgid "Current playback speed (frames/sec)"
msgstr "Trenutna hitrost predvajanja (sliÄ?ic/s)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7822
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7855
msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
msgstr "Preklapljaj med velikostma 128 in 256. <Shift> Nastavi razmerje 1:1 za velikost celotne slike"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7844
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7877
msgid "Video preview size (pixels)"
msgstr "Velikost predogleda slike (v slikovnih toÄ?kah)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7874
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
msgid ""
"ON: Play in endless loop.\n"
"OFF: Play only once"
@@ -5457,11 +5996,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Predvajaj le enkrat."
#. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7921
msgid "Selection only"
msgstr "Le izbor "
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7894
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7927
msgid ""
"ON: Play only frames within the selected range.\n"
"OFF: Play all frames"
@@ -5470,20 +6009,20 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Predvajaj vse sliÄ?ice."
#. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7940
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong (sem ter tja)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7913
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7946
msgid "ON: Play alternating forward/backward"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Predvajaj izmeniÄ?no naprej/nazaj."
#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7926
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7959
msgid "Thumbnails"
msgstr "SliÄ?ice za predogled"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7932
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7965
msgid ""
"ON: Use thumbnails when available.\n"
"OFF: Read full sized frames"
@@ -5492,11 +6031,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Preberi sliÄ?ice v polni velikosti."
#. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7947
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7980
msgid "Exact timing"
msgstr "NatanÄ?na Ä?asovna usklajenost"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7953
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7986
msgid ""
"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
"OFF: Disable frame skipping"
@@ -5505,23 +6044,42 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: OnemogoÄ?i preskakovanje sliÄ?ic."
#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8044
msgid "Cancel Videoindex creation"
msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje kazala slik"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8015
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8048
msgid "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a videoindex, access is done by a very slow sequential read"
msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje slikovnega kazala. Ustvarjanje slikovnega kazala zahteva polno pregledovanje slike, vendar s tem omogoÄ?i hiter, nakljuÄ?en dostop do sliÄ?ic. Brez slikovnega kazala je dostop izvrÅ¡en z zelo poÄ?asnim zaporednim branjem."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8042
+#. the PLAY button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8072
+#| msgid "Playing"
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8075
msgid "Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr "ZaÄ?ni s predvajanjem. SHIFT: Zajemi sliÄ?ice v veÄ?plastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8055
+#. the PAUSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8084
+#, fuzzy
+#| msgid "Value"
+msgid "Pause"
+msgstr "Ustavi"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8088
msgid "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/middle/right mousebutton) if not playing"
msgstr "Prekinitev predvajanja (klik katerekoli tipke miÅ¡ke). Pojdi na zaÄ?etek/aktivni del/konec izbora (leva/sredinska/ desna tipka miÅ¡ke), Ä?e predvajanje ni v teku. "
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8065
+#. the PLAY_REVERSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8095
+#| msgid "Loop Reverse"
+msgid "Reverse"
+msgstr "V nasprotni smeri"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8098
msgid "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr "ZaÄ?ni s predvajanjem v obratni smeri. SHIFT: Zajemi sliÄ?ice v veÄ?plastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
@@ -5573,8 +6131,8 @@ msgid "Scale (original %dx%d)"
msgstr "Spremeni merilo (izvirnik %dx%d)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:215
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8530
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8953
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8839
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9286
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
@@ -6051,144 +6609,144 @@ msgstr "Razdeli sliko v sliÄ?ice"
msgid "Split Settings"
msgstr "Nastavitve razdeljevanja"
-#: ../gap/gap_stock.c:43
+#: ../gap/gap_stock.c:44
msgid "Add Point"
msgstr "Dodaj toÄ?ko"
-#: ../gap/gap_stock.c:44
+#: ../gap/gap_stock.c:45
msgid "Anim Preview"
msgstr "Predogled animacije"
-#: ../gap/gap_stock.c:45
+#: ../gap/gap_stock.c:46
msgid "Delete All Points"
msgstr "IzbriÅ¡i vse toÄ?ke"
-#: ../gap/gap_stock.c:46
+#: ../gap/gap_stock.c:47
msgid "Delete Point"
msgstr "IzbriÅ¡i toÄ?ko"
-#: ../gap/gap_stock.c:47
+#: ../gap/gap_stock.c:48
msgid "First Point"
msgstr "Prva toÄ?ka"
-#: ../gap/gap_stock.c:48
+#: ../gap/gap_stock.c:49
msgid "Grab Path"
msgstr "Prisvoji pot"
-#: ../gap/gap_stock.c:49
+#: ../gap/gap_stock.c:50
msgid "Insert Point"
msgstr "Vstavi toÄ?ko"
-#: ../gap/gap_stock.c:50
+#: ../gap/gap_stock.c:51
msgid "Last Point"
msgstr "Zadnja toÄ?ka"
-#: ../gap/gap_stock.c:51
+#: ../gap/gap_stock.c:52
msgid "Next Point"
msgstr "Naslednja toÄ?ka"
-#: ../gap/gap_stock.c:55
+#: ../gap/gap_stock.c:56
msgid "Prev Point"
msgstr "PrejÅ¡nja toÄ?ka"
-#: ../gap/gap_stock.c:56
+#: ../gap/gap_stock.c:57
msgid "Reset All Points"
msgstr "Ponastavi vse toÄ?ke"
-#: ../gap/gap_stock.c:57
+#: ../gap/gap_stock.c:58
msgid "Reset Point"
msgstr "Ponastavi toÄ?ko"
-#: ../gap/gap_stock.c:58
+#: ../gap/gap_stock.c:59
msgid "Rotate Follow"
msgstr "Sledi zasuku"
#. auto update toggle check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2336
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2365
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2341
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2370
msgid "automatic update using the referred frame"
msgstr "Samodejna posodobitev z uporabo sliÄ?ice sklica"
#. from start label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2445
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2475
msgid "Start:"
msgstr "ZaÄ?etek:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2448
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2490
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2478
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2521
msgid "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. SHIFT resets to initial value"
msgstr "Ponastavi na: privzete vrednosti, uporabite tipki CTRL in ALT za alternativne privzete vrednosti. SHIFT ponastavi na zaÄ?etno vrednost."
#. to (end value of transition) button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2487
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2518
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2533
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2778
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2565
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2810
msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
msgstr "Kopiraj to Å¡tevilo sliÄ?ic v vse omogoÄ?ene vrstice"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2560
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2592
msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
msgstr "Å tevilo sliÄ?ic (dolžina prehoda od zaÄ?etne do konÄ?ne vrednosti)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2649
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2660
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2681
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2692
msgid "Transition Attributes"
msgstr "Lastnosti prehoda"
#. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2681
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5930
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6009
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6109
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3814
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2713
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6167
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6252
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6352
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3996
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. the fit size label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2697
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2729
msgid "FitSize:"
msgstr "Umeri velikost:"
#. the fit width check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2703
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2735
msgid "Width"
msgstr "Å irina"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2711
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2743
msgid "scale width of frame to fit master width"
msgstr "Spremeni merilo Å¡irine sliÄ?ice, da bo ustrezala glavni Å¡irini"
#. the fit height check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2722
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2754
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2730
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2762
msgid "scale height of frame to fit master height"
msgstr "Spremeni merilo viÅ¡ine sliÄ?ice, da bo ustrezala glavni viÅ¡ini"
#. the keep proportions check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2741
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2773
msgid "Keep Proportion"
msgstr "Ohrani razmerja"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2749
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2781
msgid "ON: keep proportions at scaling. (this may result in black borders)OFF: allow changes of image proportions at scaling"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Ohrani razmerje ob spremembi merila (to lahko povzroÄ?i Ä?rne robove). IZKLJUÄ?ENO: Dovoli spremembe razmerja stranic ob spremembi merila."
#. the overlap label (same row as FitSize)
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2768
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2800
msgid "Overlap:"
msgstr "PrekrivajoÄ?e sliÄ?ice:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2803
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2835
msgid "Number of overlapping frames within this track"
msgstr "Å tevilo prekrivajoÄ?ih se sliÄ?ic na tej sledi"
@@ -6198,27 +6756,48 @@ msgstr "Å tevilo prekrivajoÄ?ih se sliÄ?ic na tej sledi"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2830
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2863
+#| msgid "ON: Enable opacity settings"
+msgid "ON: Enable rotation settings"
+msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve sukanja"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2865
+msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
+msgstr "vrednost sukanja v stopinjah za prvo obravnavano sliÄ?ico"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2867
+#| msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
+msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
+msgstr "Vrednost sukanja v stopinjah za zadnjo obravnavano sliÄ?ico"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2869
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2897
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2926
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2955
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2983
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3011
+msgid "number of frames"
+msgstr "Å tevilo sliÄ?ic"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment for the from/to values
+#. page increment for the from/to values
+#. page size for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2889
msgid "ON: Enable opacity settings"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve prekrivnosti"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2832
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2891
msgid "opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is fully transparent"
msgstr "vrednost prekrivnosti prve obravnavane sliÄ?ice, kjer je 100 povsem prekrivno, 0 pa povsem prosojno"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2835
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2894
msgid "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is fully transparent"
msgstr "vrednost prekrivnosti zadnje obravnavane sliÄ?ice, kjer je 100 povsem prekrivno, 0 pa povsem prosojno"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2838
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2866
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2895
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2923
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2951
-msgid "number of frames"
-msgstr "Å tevilo sliÄ?ic"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2846
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2906
msgid "Move X:"
msgstr "Premakni X:"
@@ -6228,23 +6807,29 @@ msgstr "Premakni X:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2858
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2918
msgid "ON: Enable move horizontal settings"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve vodoravnega premika"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2860
-msgid "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
-msgstr "premakni vodoravno vrednost prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2920
+#| msgid ""
+#| "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
+msgid "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
+msgstr "Vrednost vodoravnega premika prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2863
-msgid "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
-msgstr "premakni vodoravno vrednost zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2923
+#| msgid ""
+#| "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
+msgid "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
+msgstr "Vrednost vodoravnega premika zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2868
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2928
msgid "acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za vodoravni premik (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2875
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2935
msgid "Move Y:"
msgstr "Premakni Y:"
@@ -6254,23 +6839,29 @@ msgstr "Premakni Y:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2887
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2947
msgid "ON: Enable move vertical settings"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve navpiÄ?nega premika"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2889
-msgid "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
-msgstr "premakni navpiÄ?no vrednost prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2892
-msgid "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
-msgstr "premakni navpiÄ?no vrednost zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2897
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2949
+#| msgid ""
+#| "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
+msgid "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
+msgstr "Vrednost navpiÄ?nega premika prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2952
+#| msgid ""
+#| "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
+msgid "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
+msgstr "Vrednost navpiÄ?nega premika zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2957
msgid "acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za navpiÄ?ni premik (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2903
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2963
msgid "Scale Width:"
msgstr "Sprememba merila po širini:"
@@ -6280,23 +6871,23 @@ msgstr "Sprememba merila po širini:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2915
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2975
msgid "ON: Enable scale width settings"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve spremembe merila Å¡irine"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2917
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2977
msgid "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double width"
msgstr "spremeni merilo Å¡irine za prvo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄ?no, 200 pa dvojno Å¡irino)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2920
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2980
msgid "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double width"
msgstr "spremeni merilo Å¡irine za zadnjo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄ?no, 200 pa dvojno Å¡irino)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2925
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2985
msgid "acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za spr. velikosti po Å¡irini (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2931
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2991
msgid "Scale Height:"
msgstr "Sprememba merila po višini:"
@@ -6306,38 +6897,38 @@ msgstr "Sprememba merila po višini:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2943
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3003
msgid "ON: Enable scale height settings"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve spremembe merila viÅ¡ine"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2945
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3005
msgid "scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double height"
msgstr "spremeni merilo viÅ¡ine za prvo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄ?no, 200 pa dvojno viÅ¡ino)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2948
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3008
msgid "scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double height"
msgstr "spremeni merilo viÅ¡ine za zadnjo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄ?no, 200 pa dvojno viÅ¡ino)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2953
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3013
msgid "acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za spr. velikosti po viÅ¡ini (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
#. the comment label
#. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2996
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4752
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3056
+#: ../gap/gap_story_properties.c:5004
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3737
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. refuse player call while vthumb prefetch is busy
#.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1644
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1669
msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
msgstr "Predvajanje je bilo blokirano (dostop do video-datoteke je moten)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2219
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2257
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2286
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2324
#, c-format
msgid ""
"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -6346,122 +6937,201 @@ msgstr ""
"** NAPAKA: RazÄ?lenjevalnik zgodborisa poroÄ?a:\n"
"%s\n"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2967
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3034
msgid "Load Storyboard"
msgstr "Naloži zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2971
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3038
msgid "Load Cliplist"
msgstr "Naloži seznam posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3009
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3076
msgid "Save Storyboard file"
msgstr "Shrani datoteko zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4616
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4683
#, c-format
msgid "UNDO %s"
msgstr "Razveljavi: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4621
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7714
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4688
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7958
msgid "UNDO"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4655
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4722
#, c-format
msgid "REDO %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4660
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7724
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4727
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7968
msgid "REDO"
msgstr "Ponovi"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5029
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5096
msgid "Global Layout Properties dialog already open"
msgstr "Pogovorno okno Lastnosti splošne postavitve je že odprto"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5036
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5103
msgid "large"
msgstr "velika"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5037
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5104
msgid "medium"
msgstr "srednja"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5038
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5105
msgid "small"
msgstr "majhna"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5043
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5110
msgid "Cliplist Layout:"
msgstr "Postavitev seznama posnetkov:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5048
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5088
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5115
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5155
msgid "Thumbnail Size:"
msgstr "Velikost sliÄ?ice za predogled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5049
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5116
msgid "Thumbnail size in the cliplist"
msgstr "Velikost sliÄ?ice za predogled v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5059
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5099
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5126
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5166
msgid "Columns:"
msgstr "Stolpcev:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5060
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5127
msgid "columns in the cliplist"
msgstr "število stolpcev v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5070
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5110
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5137
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5177
msgid "Rows:"
msgstr "Vrstic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5071
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5138
msgid "rows in the cliplist"
msgstr "število vrstic v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5083
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5150
msgid "Storyboard Layout:"
msgstr "Postavitev zgodborisa:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5089
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5156
msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
msgstr "Velikost slik za predogled v seznamu zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5100
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5167
msgid "columns in the storyboard list"
msgstr "število stolpcev v seznamu zgodborisov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5111
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5178
msgid "rows in the storyboard list"
msgstr "število vrstic v seznamu zgodborisov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5122
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5189
msgid "Force Aspect:"
msgstr "Vsili razmerje stranic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5123
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5190
msgid "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: predvajalnik pokaže posnetke, preoblikovane glede na nastavitev razmerja strani iz lastnosti zgodborisa. IZKLJUÄ?ENO: predvajalnik pokaže posnetke glede na njihovo izvorno loÄ?ljivost"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5133
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5200
msgid "Use the standard built in layout settings"
msgstr "Uporabi obiÄ?ajne vgrajene nastavitve postavitve"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5202
msgid "Global Layout Properties"
msgstr "Lastnosti splošne postavitve"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5249
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5316
msgid "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for videoframes can not be displayed."
msgstr "GIMP-GAP je preveden brez podpore za videoapi. Zato prikaz sliÄ?ic za predogled ni podprt."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5399
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5419
+#| msgid "Global Layout Properties dialog already open"
+msgid "Global Render Properties dialog already open"
+msgstr "Pogovorno okno Splošne lastnosti upodabljanja je že odprto"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5429
+#| msgid "Videofile:"
+msgid "Max open Videofiles:"
+msgstr "NajveÄ? odprtih video datotek:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5430
+msgid "Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard rendering"
+msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo video datotek, odprtih naenkrat med upodabljanjem zgodborisa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5440
+#, fuzzy
+msgid "Framecache / open video:"
+msgstr "Medpomnilnik sliÄ?ic / odprti video:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5441
+msgid "Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when video clips are rendered backwards)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5454
+msgid "Max Image cache:"
+msgstr "NajveÄ? hranjenih slik:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5455
+msgid "Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without display) while storyboard rendering"
+msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo slik v predpomnilniku (v pomnilniku kot slike gimp brez dejanskega prikaza) med upodabljanjem zgodborisa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5467
+msgid "Resource Loginterval:"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5468
+msgid "Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of cached images and opened videofiles)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5481
+msgid "Render preview at full size:"
+msgstr "Upodobi predogled pri polni velikosti:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5482
+msgid "ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size where possible.(typically faster but disables extraction of a composite frame at original size via click into the player preview)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5508
+msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
+msgstr "Podpora veÄ? procesorjev za zgodboris:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5509
+msgid "ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. (reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5520
+msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
+msgstr "Podpora veÄ?procesorskemu kodirniku:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5521
+msgid "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: Video encoders use only one processor."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5535
+#| msgid "Use the standard built in layout settings"
+msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
+msgstr "Uporabi obiÄ?ajne vgrajene nastavitve upodabljanja zgodborisa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5537
+#| msgid "Global Layout Properties"
+msgid "Global Storyboard Render Properties"
+msgstr "Splošne lastnosti upodabljanja zgodborisa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5538
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6172
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Render Settings"
+msgstr "Nastavitve upodabljanja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5636
#, c-format
msgid ""
"Failed to write cliplistfile\n"
@@ -6472,7 +7142,7 @@ msgstr ""
"ime datoteke: '%s':\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5656
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5893
#, c-format
msgid ""
"Failed to write storyboardfile\n"
@@ -6483,168 +7153,173 @@ msgstr ""
"ime datoteke: '%s':\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5928
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6165
msgid "Global"
msgstr "Splošno"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5936
-msgid "Videothumbnails"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6179
+#| msgid "Videothumbnails"
+msgid "Video thumbnails"
msgstr "Video sliÄ?ice za predogled"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5944
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6187
msgid "DEBUG: log to stdout"
msgstr "RAZHROÅ Ä?EVANJE: beleži v stdout"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5964
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6207
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ?"
#. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5979
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8257
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6222
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8566
msgid "Cliplist"
msgstr "Seznam posnetkov"
#. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6003
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6103
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8308
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6246
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6346
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8617
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6015
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6115
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6258
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6358
msgid "Create Clip"
msgstr "Ustvari posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6021
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6121
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6264
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6364
msgid "Create Section Clip"
msgstr "Ustvari posnetek odlomka"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6027
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6127
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6270
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6370
msgid "Create Transition"
msgstr "Ustvari prehod"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6032
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6132
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6275
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6375
msgid "Toggle Unit"
msgstr "Preklopi enote"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6038
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6138
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6281
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6381
msgid "Add Original Audio Track"
msgstr "Dodaj izvorno zvoÄ?no sled"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6044
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6144
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6287
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6387
msgid "Encode"
msgstr "Kodiraj"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6079
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6322
msgid "_Storyboard"
msgstr "_Zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6198
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6441
#, c-format
msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
msgstr "Neshranjene spremembe seznama posnetkov '%s'"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6210
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6453
#, c-format
msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa '%s'"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6222
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6465
msgid "Quit Storyboard"
msgstr "Zapri zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6235
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6236
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6478
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6479
msgid "Storyboard unsaved changes"
msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6288
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6531
msgid "Storyboard:"
msgstr "Zgodboris:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6303
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6332
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6546
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6575
msgid "(modified)"
msgstr "(spremenjeno)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6309
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6552
msgid "Cliplist:"
msgstr "Seznam posnetkov:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6495
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6738
#, c-format
msgid "Videoseek (decoder: %s)"
msgstr "Slikovno iskanje (dekodirnik: %s)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6630
-msgid "videothumbnail cancelled"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6874
+#| msgid "videothumbnail cancelled"
+msgid "video thumbnail cancelled"
msgstr "SliÄ?ica slikovnega predogleda preklicana"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6656
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6900
#, c-format
-msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
+#| msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
+msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
msgstr "Pridobivanje slikovnega predogleda za posnetek: %d (od %d)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7501
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7745
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:637
msgid "MAIN"
msgstr "Glavni"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7748
msgid "Masks"
msgstr "Maske"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7619
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7863
msgid "Load storyboard file"
msgstr "Naloži datoteko zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7625
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7869
msgid "Load cliplist file"
msgstr "Naloži datoteko seznama posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7640
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7884
msgid "Save storyboard to file"
msgstr "Shrani zgodboris v datoteko"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7649
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7893
msgid "Save cliplist to file"
msgstr "Shrani seznam posnetkov v datoteko"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7680
-msgid "Show Section properites window"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7924
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Section properites window"
+msgid "Show Section properties window"
msgstr "Pokaži okno lastnosti odlomka"
#. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7685
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7929
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:970
msgid "Track:"
msgstr "Sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7700
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7944
msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
msgstr "Številka video sledi (0 se nanaša na sled definicije maske)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7736
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7980
msgid "Cut a clip"
msgstr "Obreži posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7748
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7992
msgid "Copy a clip"
msgstr "Kopiraj posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7760
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8004
msgid "Paste a clip after last (selected) element"
msgstr "Prilepi posnetek za zadnjim (izbranim) elementom"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7772
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8016
msgid ""
"Create new clip\n"
"(SHIFT create transition\n"
@@ -6654,7 +7329,7 @@ msgstr ""
"(SHIFT ustvari prehod\n"
"CTRL ustvari posnetek odlomka)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7786
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8030
msgid ""
"Play selected clips\n"
"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -6665,78 +7340,80 @@ msgstr ""
#. gtk_widget_show (entry);
#. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7817
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8061
msgid "Row:"
msgstr "Vrstica:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7831
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8075
msgid "Top rownumber"
msgstr "Å tevilka vrstice na vrhu"
#. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7837
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8081
msgid "of:"
msgstr "od:"
#. the stb_frame
#. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8206
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8324
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8515
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8633
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
msgid "Storyboard"
msgstr "Zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8397
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8706
msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
msgstr "VKLJUÄ?ENO: cilj posnetka je zgodboris (za posnetke, ustvarjene iz obsega predvajanja)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8427
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8736
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8431
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8740
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
-msgid "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
+#| msgid ""
+#| "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
+msgid "Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
msgstr "PrekliÄ?i dostop do slike, Ä?e je v teku, in onemogoÄ?i samodejne sliÄ?ice za predogled"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8489
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8798
msgid "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
msgstr "Ustvari zvoÄ?no sled z izvornim tonom za vse posnetke zgodborisa."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8495
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8804
msgid "Input Audiotrack:"
msgstr "Vhodna zvoÄ?na sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8496
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8805
msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
msgstr "Izberite vhodno zvoÄ?no sled datotek(e)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8816
msgid "Output Audiotrack:"
msgstr "Izhodna zvoÄ?na sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8508
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8817
msgid "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the input videos, corresponding to all used video clip references."
msgstr "Izhodna zvoÄ?na sled, ki naj bo ustvarjena v datoteki zgodborisa. Ustvarjena zvoÄ?na sled zgodborisa bo seznam sklicev na zvoÄ?ne dele vhodnih slikovnih posnetkov, podobno vsem uporabljenim slikovnim sklicem po posnetkih."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8520
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8829
msgid "Replace Audiotrack:"
msgstr "Zamenjaj zvoÄ?no sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8521
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8830
msgid "ON: Allow replacing of already existing audio clip references in the storyboard"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Dovoli zamenjavo že obstojeÄ?ih sklicev na zvoÄ?ne posnetke v zgodborisu"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8531
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8840
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8539
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8848
msgid "Generate Original Tone Audio"
msgstr "Ustvari zvok izvornega tona"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8573
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8882
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was not created.\n"
@@ -6749,7 +7426,7 @@ msgstr ""
"že ima sklice na zvoÄ?ne posnetke na sledi %d.\n"
"Uporabite drugo sled ali dovolite zamenjavo ob naslednjem poskusu."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8585
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8894
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -6762,140 +7439,156 @@ msgstr ""
"ima slikovne posnetke s hitrostjo sliÄ?ic %.4f. Ta se razlikuje od nastavljene hitrosti %.4f.\n"
"Ustvarjeni zvok NI sinhron s sliko."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8684
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8993
msgid "automatic"
msgstr "samodejno"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8685
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8994
msgid "none"
msgstr "brez"
#. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8728
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9038
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:849
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8732
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9042
msgid "Name of the Storyboardfile"
msgstr "Ime datoteke zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8738
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9048
msgid "Name of the Cliplistfile"
msgstr "Ime datoteke seznama posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8748
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8752
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9058
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9062
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Ime: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8761
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9071
msgid "Master width of the resulting video in pixels"
msgstr "Glavna Å¡irina izhodne slike v slikovnih toÄ?kah"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8772
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9082
msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
msgstr "Glavna viÅ¡ina izhodne slike v slikovnih toÄ?kah"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8784
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9094
msgid "Framerate in frames/sec."
msgstr "Hitrosti v sliÄ?icah/sekundo"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8802
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9112
msgid "Track 1 on top:"
msgstr "Sled 1 na vrhu:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8803
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9113
msgid "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
msgstr "VKLJUÄ?ENO: slikovna sled 1 je v ospredju (na vrhu). IZKLJUÄ?ENO: video sled 1 je v ozadju."
#. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8841
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1563
msgid "Aspect:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8842
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9152
msgid "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying video frames)."
msgstr "Izberite razmerje stranic slike; vnesite niz \"4:3\" ali \"16:9\", da ga doloÄ?ite. Ne vnesite niÄ?esar ali pustite polje prazno, Ä?e naj ne bo uporabljeno nobeno posebno razmerje stranic (v tem primeru bodo sliÄ?ice upodobljene v glavni velikosti slikovnih toÄ?k 1:1 za prikaz sliÄ?ic)."
#. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8884
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9194
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
msgid "Decoder:"
msgstr "Dekodirnik:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8885
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9195
msgid "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but not for frames that are imagefiles)"
msgstr "Izberite najljubÅ¡o knjižnico dekodirnika slike ali pustite prazno za samodejno doloÄ?itev. Nastavitev dekodirnika je smiselna le, Ä?e uporabljate filmske posnetke (ne pa tudi sliÄ?ic, ki so slikovne datoteke)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8903
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9213
msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
msgstr "Glavna hitrost vzorÄ?enja zvoka za izhodni film v vzorcih/s."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8919
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9229
msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
msgstr "Glavna zvoÄ?na jakost, kjer 1,0 pomeni izvorno jakost"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8941
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9254
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Transparency"
+msgid "Ext. Transparency Format:"
+msgstr "Zapis zunanje prosojnosti:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9256
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
+#| "insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of "
+#| "a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgid "Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic alpha channel insertation)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr "Oblikujte niz za zunanjo prosojnost v filmskih posnetkih (npr. samodejno vstavljen kanal alfa). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za Å¡tevilko sliÄ?ice."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9275
msgid "AreaFormat:"
msgstr "Zapis obmoÄ?ja:"
#. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8943
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9277
#, c-format
msgid "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
msgstr "Oblikujte niz za povrÅ¡insko umestitev v filmske posnetke (npr. samodejno vstavljen logotip). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za Å¡tevilko sliÄ?ice."
#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8954
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9287
msgid "Reset parameters to inital values"
msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8965
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9298
msgid "Master Properties"
msgstr "Glavne lastnosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9434
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9795
msgid "STORY_new.txt"
msgstr "ZGODBORIS_nov.txt"
-#: ../gap/gap_story_file.c:546
-#: ../gap/gap_story_file.c:591
+#: ../gap/gap_story_file.c:561
+#: ../gap/gap_story_file.c:606
msgid "internal error"
msgstr "notranja napaka"
-#: ../gap/gap_story_file.c:1117
+#: ../gap/gap_story_file.c:1134
#, c-format
msgid "section_%02d"
msgstr "odlomek_%02d"
-#: ../gap/gap_story_file.c:2669
+#: ../gap/gap_story_file.c:2691
#, c-format
msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
msgstr "neveljavno število: %s (veljaven obseg je od %d do %d)\n"
-#: ../gap/gap_story_file.c:2708
+#: ../gap/gap_story_file.c:2730
#, c-format
msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
msgstr "neveljavno število: %s (veljaven obseg je od %.3f do %.3f)"
-#: ../gap/gap_story_file.c:2750
+#: ../gap/gap_story_file.c:2772
#, c-format
msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
msgstr "neveljavno logiÄ?no Å¡tevilo: %s (veljavni vrednosti sta le %s ali %s)\n"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3089
+#: ../gap/gap_story_file.c:3127
msgid "same parameter used more than once"
msgstr "isti parameter je uporabljen veÄ? kot enkrat"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3101
+#: ../gap/gap_story_file.c:3139
msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
msgstr "Navzkrižje: parameter položaja zasenÄ?i imenovani parameter"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3149
+#: ../gap/gap_story_file.c:3187
#, c-format
msgid ""
"Header not found!\n"
@@ -6904,12 +7597,12 @@ msgstr ""
"Glave ni mogoÄ?e najti!\n"
"(vrstica 1 se mora zaÄ?eti z: %s ali %s"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3517
+#: ../gap/gap_story_file.c:3593
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: width, height, both, none"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3544
+#: ../gap/gap_story_file.c:3620
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: keep, change"
@@ -6919,21 +7612,21 @@ msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: keep, chan
#. accept unsupported lines (with just a warning)
#. * because the file has correct Header
#.
-#: ../gap/gap_story_file.c:4341
-#: ../gap/gap_story_file.c:4348
+#: ../gap/gap_story_file.c:4429
+#: ../gap/gap_story_file.c:4436
msgid "Unsupported line was ignored"
msgstr "Nepodprta Ä?rta je bila prezrta"
-#: ../gap/gap_story_file.c:4545
+#: ../gap/gap_story_file.c:4633
#, c-format
msgid "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the parser"
msgstr "podano ime datoteke %s ima neustrezno vsebino ali pa je razÄ?lenjevalnik ni mogel odpreti"
-#: ../gap/gap_story_main.c:172
+#: ../gap/gap_story_main.c:180
msgid "Storyboard..."
msgstr "Zgodboris ..."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:519
+#: ../gap/gap_story_properties.c:524
#, c-format
msgid ""
"Error: references could not be updated from the\n"
@@ -6946,20 +7639,23 @@ msgstr ""
"novo ime maske: \"%s\",\n"
"ker je novo ime maske že zasedeno."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:701
+#: ../gap/gap_story_properties.c:706
msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
msgstr "Samodejna razpoznava prizorov deluje le na vrsti posnetkov FILM in SLIÄ?ICE"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:708
-msgid "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable videothumbnails (in the Windows Menu)"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:713
+#| msgid ""
+#| "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable "
+#| "videothumbnails (in the Windows Menu)"
+msgid "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails (in the Windows Menu)"
msgstr "Razpoznava prizorov je odvisna od sliÄ?ic slikovnega predogleda. OmogoÄ?ite sliÄ?ice slikovnega predogleda (v meniju Okna)."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:769
-#: ../gap/gap_story_properties.c:837
+#: ../gap/gap_story_properties.c:774
+#: ../gap/gap_story_properties.c:842
msgid "Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create thumbnails for your frames and then try again."
msgstr "Razpoznava prizorov za vrsto posnetkov SLIÄ?ICE je odvisna od sliÄ?ic predogleda. Ustvarite sliÄ?ice za predogled vaÅ¡ih animiranih sliÄ?ic, nato poskusite znova."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:1791
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Error: the mask name: \"%s\" is already in use\n"
@@ -6968,110 +7664,116 @@ msgstr ""
"Napaka: ime maske: \"%s\" je že zasedeno,\n"
"vnesite drugo ime."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2333
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2366
msgid "Set Image or Frame Filename"
msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke slike ali sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2457
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2489
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Image or Frame Filename"
+msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
+msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke parametrov barvne oznake"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2589
msgid "Set Filtermacro Filename"
msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke filtrskega makra"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2571
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2726
msgid "EMPTY"
msgstr "PRAZNO"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2574
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2729
msgid "COLOR"
msgstr "BARVA"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2577
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2732
msgid "SINGLE-IMAGE"
msgstr "POSAMIÄ?NA-SLIKA"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2581
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2736
msgid "ANIM-IMAGE"
msgstr "ANIMIRANA-SLIKA"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2585
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2740
msgid "FRAME-IMAGES"
msgstr "SLIÄ?ICA-SLIKE"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2590
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2745
msgid "MOVIE"
msgstr "FILM"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2594
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2749
msgid "SECTION"
msgstr "ODLOMEK"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2598
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2753
msgid "BLACKSECTION"
msgstr "Ä?RNINA"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2601
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2756
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTAR"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2604
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2759
msgid "** UNKNOWN **"
msgstr "** NEZNANO **"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2633
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2788
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
#, c-format
msgid "%d (frames)"
msgstr "%d (sliÄ?ic)"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3384
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3560
msgid "ON:"
msgstr "VKLJUÄ?ENO:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3393
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3569
msgid "OFF:"
msgstr "IZKLJUÄ?ENO:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3417
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3593
msgid "Filtermacro2: "
msgstr "Filtrski makro 2:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3757
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3767
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3939
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3949
msgid "Mask Properties"
msgstr "Lastnosti maske"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3779
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3791
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3961
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3973
msgid "Clip Properties"
msgstr "Lastnosti posnetka"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3784
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3966
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3977
msgid "Find Scene End"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i konec prizora"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3785
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3796
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3967
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3978
msgid "Auto Scene Split"
msgstr "Samodejno razdvoji prizor"
#. the masktype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3837
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4019
msgid "Mask Type:"
msgstr "Vrsta maske:"
#. the cliptype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3842
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4024
msgid "Clip Type:"
msgstr "Vrsta posnetka:"
#. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3874
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4056
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#. the filename label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3898
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4080
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
@@ -7080,7 +7782,7 @@ msgstr "Datoteka:"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3966
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4148
msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice v obsegu posnetka"
@@ -7089,11 +7791,11 @@ msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice v obsegu posnetka"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3995
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4177
msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice v obsegu posnetka"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4016
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4198
msgid "Loops:"
msgstr "Zanke:"
@@ -7102,20 +7804,20 @@ msgstr "Zanke:"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4023
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4205
msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
msgstr "Å¡tevilo zank (kolikokrat naj bo predvajan obseg sliÄ?ic)"
#. pingpong
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4044
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4226
msgid "Pingpong:"
msgstr "Pinkponk:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4061
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4243
msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Predvajaj posnetek v naÄ?inu pinkponk"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4081
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4263
msgid "Stepsize:"
msgstr "Velikost koraka:"
@@ -7124,7 +7826,7 @@ msgstr "Velikost koraka:"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4088
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4270
msgid "Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input frame"
msgstr "Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake sliÄ?ice za sliÄ?ico 1:1. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sliÄ?ico dvakrat, vrednost 2,0 pa le vsako drugo vhodno sliÄ?ico."
@@ -7133,112 +7835,112 @@ msgstr "Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake sliÄ?ice za s
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4108
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4290
msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
msgstr "Izberite vhodno slikovno sled (veÄ?ina datotek ima samo eno slikovno sled)"
#. the Deinterlace Mode label
#. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4119
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4301
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Odstrani prepletanje:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4146
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4328
msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
msgstr "Preberi sliÄ?ice 1:1 brez filtra glajenja robov"
#. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4155
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4337
msgid "Odd"
msgstr "liho"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4164
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4346
msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
msgstr "Pri branju sliÄ?ic uporabi filter lihih Ä?rt"
#. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4173
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4355
msgid "Even"
msgstr "sodo"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4182
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4364
msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
msgstr "Pri branju sliÄ?ic uporabi filter sodih Ä?rt"
#. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4195
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4377
msgid "Odd First"
msgstr "Najprej lihe"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4204
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4386
msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
msgstr "Uporabi lihe vrstice, preklopi na sode vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
#. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4213
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4395
msgid "Even First"
msgstr "Najprej sode"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4222
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4404
msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
msgstr "Uporabi sode vrstice, preklopi na lihe vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4247
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4429
msgid "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
msgstr "Prag glajenja robov: 0,0 brez interpolacije 0,999 gladka interpolacija"
#. the Transform (flip_request) label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4264
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4446
msgid "Transform:"
msgstr "Preoblikuj:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4293
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4475
msgid "Do not apply internal transformations"
msgstr "Ne uporabi notranjih transformacij"
#. radio button flip_request rotate 180 degree
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4302
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4484
msgid "Rotate 180"
msgstr "Zasukaj za 180 stopinj"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4311
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4493
msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
msgstr "Zasukaj vse sliÄ?ice tega posnetka za 180 stopinj"
#. radio button flip_request hor
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4320
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4502
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Prezrcali vodoravno"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4329
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4511
msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
msgstr "Zrcali vse sliÄ?ice tega posnetka vodoravno"
#. radio button flip_request ver
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4338
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4520
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Prezrcali navpiÄ?no"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4347
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4529
msgid "Flip all frames of this clip vertically"
msgstr "Zrcali vse sliÄ?ice tega posnetka navpiÄ?no"
#. the mask_name label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4366
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4377
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4548
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4559
msgid "Mask Name:"
msgstr "Ime maske:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4367
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4549
msgid "Set the mask name"
msgstr "DoloÄ?ite ime maske"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4396
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4578
msgid "Name of the layermask definition clip"
msgstr "Ime posnetka definicije maske plasti"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4408
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4590
msgid ""
"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
"Layermasks are used to control opacity."
@@ -7247,42 +7949,64 @@ msgstr ""
"Maske plasti uporabljamo za nadzorovanje prekrivnosti."
#. the mask enable check button
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4438
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4620
msgid "enable"
msgstr "OmogoÄ?i"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4447
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4629
msgid "ON: Enable layer mask"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i masko plasti "
#. the Mask Anchor Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4484
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4666
msgid "Mask Anchor:"
msgstr "Sidro maske:"
-#. radio button mask_anchor None
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4503
+#. radio button mask_anchor Clip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4685
msgid "Clip"
msgstr "Obreži"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4512
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4694
msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
msgstr "Pripni masko posnetku na položaju v velikosti posnetka"
-#. radio button mask_anchor odd
+#. radio button mask_anchor Master
#. Hue Mode the radio buttons
#. Channel the radio buttons
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4521
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4703
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
msgid "Master"
msgstr "Glavni"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4530
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4712
msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
msgstr "Pripni masko v konÄ?ni glavni velikosti slike na nespremenljivem položaju"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4554
+#. radio button mask_anchor ColormaskClip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "ClipColormask"
+msgstr "Obreži barvno masko"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4730
+#| msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
+msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
+msgstr "Uporabi kot barvno masko posnetku na položaju posnetka v velikosti posnetka"
+
+#. the colormask parameter file label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4747
+#| msgid "Mask Name:"
+msgid "Mask Params:"
+msgstr "Parametri maske:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4780
+#, fuzzy
+msgid "parameter file for the colormask filter"
+msgstr "Datoteka parametrov za filter barvne maske"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4806
msgid "Maskstepsize:"
msgstr "Velikost koraka maske:"
@@ -7291,24 +8015,28 @@ msgstr "Velikost koraka maske:"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4561
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4813
msgid "Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input mask frame"
msgstr "Gostota korakov za masko plasti. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake 1:1, sliÄ?ice za sliÄ?ico. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sliÄ?ico maske dvakrat, vrednost 2,0 pa pokaže le vsako drugo vhodno sliÄ?ico maske."
#. the filtermacro label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4591
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4843
msgid "Filtermacro:"
msgstr "Filtrski makro:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4623
-msgid "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd macrofile is implicite referenced by naming convetion via the keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4875
+#| msgid ""
+#| "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A "
+#| "2nd macrofile is implicite referenced by naming convetion via the "
+#| "keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
+msgid "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
msgstr "Makro filtra, ki naj bo izveden, ko so sliÄ?ice teh posnetkov upodobljene. Sklic na drugo datoteko makra je impliciten s konvencijo poimenovanja prek kljuÄ?ne besede .VARYING (kot pripona ali pred konÄ?nico)."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4662
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4914
msgid "Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
msgstr "Koraki za uveljavljanje makra z razliÄ?nimi vrednostmi: (1 za rabo s konstantnimi vrednostmi)"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4730
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4982
msgid "acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, negative decelerate"
msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za makro filtra (0 za izkljuÄ?eno, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
@@ -7332,64 +8060,64 @@ msgstr "Iskanje zvoka"
msgid "file not found: %s for audioinput"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s kot zvoÄ?ni vhod"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1261
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1408
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1262
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1409
#, c-format
msgid "converting audio (via external programm)"
msgstr "pretvarjanje zvoka (prek zunanjega programa)"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1327
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1457
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1328
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1458
#, c-format
msgid "cant use file: %s as audioinput"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e uporabiti: %s kot zvoÄ?ni vhod"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1344
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1345
#, c-format
msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
msgstr "NAPAKA: Slikovni zapis datoteke %s ni podprt."
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1599
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1600
#, c-format
msgid "checking audio peaks"
msgstr "Preverjanje zvoÄ?nih vrhov"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1633
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1634
#, c-format
msgid "writing composite audiofile"
msgstr "pisanje sestavljene zvoÄ?ne datoteke"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1652
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1653
#, c-format
msgid "cant write audio to file: %s "
msgstr "Zapisovanje zvoka v datoteko ni možno: %s"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1664
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1437
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1603
#, c-format
msgid "ready"
msgstr "pripravljen"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:785
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:985
#, c-format
msgid "encoding_video_frame_%06d"
msgstr "kodiranje_slike_sliÄ?ica_%06d"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2828
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3139
#, c-format
msgid "analyze line %d (out of %d)"
msgstr "Analiziraj vrstico %d (od %d-ih)"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2970
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3281
msgid "No Frames or Images found ...."
msgstr "Ni najdenih sliÄ?ic ali slik ..."
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5334
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:6454
msgid "Seek Inputvideoframe..."
msgstr "PoiÅ¡Ä?i sliÄ?ico vhodne slike ..."
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5339
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:6488
msgid "Continue Encoding..."
msgstr "Nadaljuj s kodiranjem ..."
@@ -7534,7 +8262,7 @@ msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3352
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3500
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -7660,12 +8388,15 @@ msgid "graymask"
msgstr "Sivinska maska"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
+#| msgid ""
+#| "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
+#| "Off: extract color frames 1.1"
msgid ""
"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
-"Off: extract color frames 1.1"
+"Off: extract color frames 1:1"
msgstr ""
"VkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i sivinsko masko (ki jo ustvari modro ozadje)\n"
-"IzkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i barvne sliÄ?ice 1,1"
+"IzkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i barvne sliÄ?ice 1:1"
#. the layermask checkbutton
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
@@ -7841,7 +8572,10 @@ msgstr ""
"OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo natanÄ?no, Ä?e kritiÄ?ni koraki Ä?asovne kode niso bili zaznani pri hitrih preizkusnih branjih."
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
-msgid "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames.Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
+#| msgid ""
+#| "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames."
+#| "Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
+msgid "Create video index. Requires unconditional full scan of all frames.Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
msgstr "Ustvari slikovno kazalo. Zahteva brezpogojen poln pregled vseh sliÄ?ic. Domorodno iskanje je omogoÄ?eno le v primeru, da so vse Ä?asovne kode v redu."
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
@@ -7869,7 +8603,10 @@ msgid "Percentage:"
msgstr "Odstotek:"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
-msgid "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was detected so far (only relevant in smart mode)"
+#| msgid ""
+#| "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was "
+#| "detected so far (only relevant in smart mode)"
+msgid "stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected so far (only relevant in smart mode)"
msgstr "Ustavi pregledovanje po doseženem odstotku brez otipljivo zaznane Ä?asovne kode (veljavno le v pametnem naÄ?inu)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
@@ -7938,6 +8675,72 @@ msgstr ""
"IzloÄ?anje slike ni na voljo, kajti GIMP-GAP je bil nastavljen in preveden z zastavico\n"
" --disable-videoapi-support"
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:231
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Barvna uravnoteženost ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:255
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:561
+msgid "Color-Balance"
+msgstr "Barvna uravnoteženost"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:596
+#| msgid "Set range to extract"
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "DoloÄ?ite obseg za prilagajanje"
+
+#. Transfer Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:615
+#| msgid "Show"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Lines"
+msgid "Midtones"
+msgstr "Ä?rte"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardlight"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Ostra osvetlitev"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:633
+#| msgid "Color Levels"
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Prilagodi ravni barv"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:658
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan/Red:"
+msgstr "Cianasta/rdeÄ?a:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:672
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta/Green:"
+msgstr "Magenta/zelena:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:690
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow/Blue:"
+msgstr "Rumena/modra:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:708
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
@@ -7965,13 +8768,6 @@ msgstr "Naloži krivuljo iz GIMP-ove datoteke krivulj (ta je bila shranjena z GI
msgid "CurvesFile..."
msgstr "Datoteka krivulj ..."
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
-
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
msgid "Hue-Saturation..."
msgstr "Obarvanost-nasiÄ?enost ..."
@@ -8077,11 +8873,6 @@ msgstr "Visoka izhodna vrednost:"
msgid "Set Layer Opacity..."
msgstr "Nastavi prekrivnosti plasti ..."
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
-msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Lastnosti/"
-
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
msgstr "Novo nastavljena vrednost prekrivnosti pri 0 je prosojna in pri 100,0 je prekrivna."
@@ -9073,125 +9864,128 @@ msgstr "Ta vtiÄ?nik je sploÅ¡en uporabniÅ¡ki vmesnik za vse kodirne vtiÄ?nike, k
msgid "Master Videoencoder..."
msgstr "Glavni video kodirnik ..."
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:452
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:456
msgid "AVI Video Encode Parameters"
msgstr "Parametri kodiranja slike AVI"
#. the Video CODEC label
#. the video codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:485
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1202
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1232
msgid "Video CODEC:"
msgstr "Slikovni kodek:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:514
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:518
msgid "Select video codec"
msgstr "Izberite kodek za slikovni del"
#. the Audio CODEC label
#. the audio codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:520
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1225
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1255
msgid "Audio CODEC:"
msgstr "ZvoÄ?ni kodek:"
#. the Audio CODEC label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:528
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:532
msgid "RAW PCM"
msgstr "RAW PCM"
#. the APP0 Marker label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:538
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:542
msgid "APP0 Marker:"
msgstr "OznaÄ?evalec APP0:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:558
-msgid "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by some windows programs for AVIs)"
-msgstr "ZapiÅ¡i oznaÄ?evalnik APP0 za vsako kodirano sliÄ?ico. (OznaÄ?evalnik APP0 ovrednotijo nekateri programi v okolju Windows za AVI-je)"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:562
+#| msgid ""
+#| "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated "
+#| "by some windows programs for AVIs)"
+msgid "Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
+msgstr "ZapiÅ¡e oznaÄ?evalnik APP0 za vsako kodirano sliÄ?ico. OznaÄ?evalnik APP0 ovrednotijo nekateri programi v okolju Windows za AVI-je, vendar lahko na nekaterih predvajalnikih povzroÄ?i predvajanje v napaÄ?nih barvah (v veÄ?ini primerov ne zapiÅ¡ite oznaÄ?evalnika APP0)."
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:576
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:582
msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
msgstr "Možnosti kodeka JPEG / MJPG"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:581
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:587
msgid "JPEG Options"
msgstr "Možnosti JPEG"
#. the dont recode label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:598
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:736
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:604
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:742
msgid "Dont Recode:"
msgstr "Ne prekodiraj:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:618
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:624
msgid "Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
msgstr "Ne prekodiraj vhodnih sliÄ?ic JPEG. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroÄ?i neuporaben video, Ä?e sklicane sliÄ?ice JPEG niso kodirane v standardu YUV 4:2:2."
#. the interlace label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:627
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:764
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:633
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:770
msgid "Interlace:"
msgstr "Prepletanje:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:648
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654
msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
msgstr "Ustvari prepletene slike JPEG (dve sliÄ?ici za lihe/sode Ä?rte)"
#. the odd frames first label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:655
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:661
msgid "Odd Frames first:"
msgstr "Najprej lihe sliÄ?ice:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:676
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682
msgid "Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced JPEGs)"
msgstr "Preverite, Ä?e želite, da so lihe sliÄ?ice kodriane prej (samo za prepletene slike JPEG)"
#. the jpeg quality label
#. the xvid quality label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:683
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1130
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:689
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1165
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:707
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713
msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
msgstr "Nastavitev kakovosti za kodirane sliÄ?ice JPEG (100=najboljÅ¡a kakovost)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:714
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:720
msgid "PNG Codec Options"
msgstr "Možnosti kodekaPNG"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:719
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:725
msgid "PNG Options"
msgstr "Možnosti PNG"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:756
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:762
msgid "Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may produce an unusable video"
msgstr "Ne kodiraj ponovno vhodnih sliÄ?ic PNG, Ä?e je to mogoÄ?e. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroÄ?i neberljivo sliko)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:785
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:791
msgid "Generate interlaced PNGs"
msgstr "Ustvari prepletene PNG-je"
#. the png compression label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:793
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:799
msgid "Compression:"
msgstr "Raven stiskanja:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:817
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:823
msgid "The compression setting of the encoded PNG frames (9=best compression0=fastest)"
msgstr "Nastavitev stiskanja za kodirane sliÄ?ice PNG (9=najboljÅ¡e stiskanje, 0=najhitrejÅ¡e)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:827
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:833
msgid "RAW Codec Options"
msgstr "Možnosti kodeka RAW"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:832
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:838
msgid "RAW Options"
msgstr "Možnosti RAW"
#. the raw codec info label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:848
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:854
msgid ""
"The RAW codec has no encoding options.\n"
"The resulting videoframes will be\n"
@@ -9202,114 +9996,123 @@ msgstr ""
"stisnjene."
#. the vflip label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:861
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:867
msgid "Vertical flip:"
msgstr "NavpiÄ?no zrcali:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:882
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:888
msgid "Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
msgstr "OznaÄ?ite, Ä?e želite kodirati sliÄ?ice navpiÄ?no prezrcaljene (primerno za predvajanje s predvajalnikom WinDVD) ali takÅ¡ne, kot so (primerno za gmplayer v okolju Linux)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:893
+#. the BGR label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:896
+msgid "BGR (rgb):"
+msgstr "BGR (rgb):"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:918
+msgid "Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other players want RGB colromodel for RAW avi data)"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:928
msgid "XVID Codec Options"
msgstr "Možnosti kodeka XVID"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:898
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:933
msgid "XVID Options"
msgstr "Možnosti XVID"
#. the xvid KBitrate label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:915
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:950
msgid "KBitrate:"
msgstr "Hitrost v KB:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:939
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:974
msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
msgstr "Kilobitna hitrost za kodek XVID (1 = 1000 bit/s), -1 za prizeto"
#. the xvid Reaction Delay label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:946
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:981
msgid "Reaction Delay:"
msgstr "Zakasnitev reakcije:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:970
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1005
msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
msgstr "Faktor zamika odziva (-1 za privzeto)"
#. the xvid AVG Period label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:977
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1012
msgid "AVG Period:"
msgstr "Povpr. perioda (AVG):"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1001
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1036
msgid "averaging period (-1 for default)"
msgstr "Doba raÄ?unanja povpreÄ?ja (-1 za privzeto)"
#. the xvid Buffer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1008
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1043
msgid "Buffer:"
msgstr "Medpomnilnik:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1032
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1067
msgid "Buffersize (-1 for default)"
msgstr "Velikost medpomnilnika (-1 za privzeto)"
#. the xvid max_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1074
msgid "Max Quantizer:"
msgstr "Najv. kvantizator:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1063
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1098
msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr "zgornja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJÅ A kakovost"
#. the xvid min_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1069
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1104
msgid "Min Quantizer:"
msgstr "Najm. kvantizator:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1093
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1128
msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr "spodnja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJÅ A kakovost"
#. the xvid max_key_interval label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1100
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1135
msgid "Key Interval:"
msgstr "Interval kljuÄ?enja:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1124
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1159
msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
msgstr "najveÄ?ja oddaljenost kljuÄ?nih sliÄ?ic (I-sliÄ?ice)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1154
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1189
msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
msgstr "Prednastavitve algoritma kodeka XVID, kjer je 0 najnižja kakovost (hitro), 6 pa najviÅ¡ja (poÄ?asno)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:207
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
msgstr "Kodiranje slike avi za sliÄ?ice animacije. Meni: @AVI@"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
msgid "This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: you should first call \""
msgstr "Ta vtiÄ?nik izvede kodiranje videa v zapisu AVI. (Neobvezni) zvoÄ?ni podatki morajo biti podatkovne datoteke RAW ali .wav (RIFF WAVEfmt). Datoteke .wav so lahko mono (1) ali stereo (2-kanalne), zvoÄ?ni podatki morajo biti v 16-bitnem nestisnjenem zapisu. POMEMBNO: najprej pokliÄ?ite \""
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:226
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
msgid "Set Parameters for GAP avi video encoder Plugins"
msgstr "Nastavi parametre za vtiÄ?nike kodiranja slike AVI GAP"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
msgstr "Ta vtiÄ?nik nastavi parametre kodiranja slike AVI."
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:240
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
msgid "Get GUI Parameters for GAP avi video encoder"
msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za kodirnik slike AVI GAP"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
msgstr "Ta vtiÄ?nik vrne parametre kodirnika AVI."
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:323
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
msgid ""
"AVI Encoder\n"
"writes RIFF AVI encoded videos\n"
@@ -9322,7 +10125,7 @@ msgstr ""
#. the CODEC delivered a NULL buffer
#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
#.
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1059
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074
#, c-format
msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
msgstr "NAPAKA: Kodirnik AVI GAP s kodekom %s je povzroÄ?il prazen medpomnilnik pri sliÄ?ici %d"
@@ -9405,1070 +10208,1152 @@ msgstr ""
"PriporoÄ?eni zvoÄ?ni kodek: %s\n"
"KonÄ?nice: %s %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1116
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1146
msgid "Select File"
msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1192
msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
msgstr "Možnosti osnovnega kodirnika FFMpeg"
#. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1175
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1205
msgid "Fileformat: "
msgstr "Vrsta datoteke:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1191
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1221
msgid "The output multimedia fileformat"
msgstr "Vrsta izhodne veÄ?predstavnostne datoteke"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1216
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
msgid "The video codec"
msgstr "Video kodek"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1239
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1269
msgid "The audio codec"
msgstr "ZvoÄ?ni kodek"
#. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1248
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1278
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1264
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
msgstr "Bitna hitrost zvoka v kBit/s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1293
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1323
msgid "Commonly-used used audio bitrates"
msgstr "Pogosto uporabljene bitne hitrosti za zvok"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1340
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost slike:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1327
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
msgid "Video bitrate kBit/sec"
msgstr "Bitna hitrost slike v kBit/s"
#. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1339
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1369
msgid "qscale:"
msgstr "qscale:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
msgstr "Uporabi nespremenljivo lestvico kvantizacije (VBR) (0 = konstantna bitna hitrost)"
#. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1368
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
msgid "qmin:"
msgstr "qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1417
msgid "min video quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najm. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
#. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
msgid "qmax:"
msgstr "qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1415
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1445
msgid "max video quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najv. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
#. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
msgid "qdiff:"
msgstr "qdiff:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1444
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1474
msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najv. razlika na lestvici kvantizacije (VBR)"
#. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1455
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1485
msgid "Frametype:"
msgstr "Vrsta sliÄ?ic:"
#. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1463
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1493
msgid "Intra Only"
msgstr "samo intra"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1499
msgid "use only intra frames (I)"
msgstr "Uporabi le intrasliÄ?ice (I)"
#. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1478
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1508
msgid "GOP:"
msgstr "GOP:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1496
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
msgid "Group of picture size"
msgstr "Skupina velikosti slik"
#. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1506
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1536
msgid "B-Frames:"
msgstr "B-sliÄ?ice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1523
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1553
msgid "Max number of B-frames in sequence"
msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo B-sliÄ?ic v sekvenci"
#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1542
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1572
msgid "Set Aspectratio"
msgstr "Nastavi razmerje stranic sliÄ?ic"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1548
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1578
msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
msgstr "Shrani podatke o razmerju stranic (širina/višina) v slikovni izhod"
#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1556
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1557
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1558
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1559
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1568
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1598
msgid "Select aspect ratio"
msgstr "Izberite razmerje stranic"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1603
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
msgstr "Algoritmi naprednega kodirnika FFMpeg"
#. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
msgid "Motion estimation:"
msgstr "Ocena gibanja:"
#. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1654
msgid "1 zero (fastest)"
msgstr "1 brez (najhitrejša)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
msgid "2 full (best)"
msgstr "2 polna (najboljša)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1656
msgid "3 log"
msgstr "3 z dnevnikom"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
msgid "4 phods"
msgstr "4 phods"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
msgid "5 epzs (recommended)"
msgstr "5 epzs (priporoÄ?eno)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1629
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
msgid "6 x1"
msgstr "6 x1"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1660
msgid "7 hex (x264 specific)"
msgstr "7 hex (za x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1631
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1661
msgid "8 umh (x264 specific)"
msgstr "8 umh (za x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1662
msgid "9 iter (snow specific)"
msgstr "9 iter (za snow)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1663
msgid "10 tesa (x264 specific)"
msgstr "10 tesa (za x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1640
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
msgid "Select algorithm for motion estimation"
msgstr "Izberite algoritem za oceno gibanja"
#. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
msgid "DCT algorithm:"
msgstr "Algoritem DCT:"
#. the DCT algorithm combo
#. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1705
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
msgid "0 auto"
msgstr "0 samodejen"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1697
msgid "1 fast int"
msgstr "1 hiter, celoÅ¡tevilÄ?en"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
msgid "2 int"
msgstr "2 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1699
msgid "3 mmx"
msgstr "3 mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1700
msgid "4 mlib"
msgstr "4 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1701
msgid "5 altivec"
msgstr "5 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1702
msgid "6 faan"
msgstr "6 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1679
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
msgid "Select algorithm for DCT"
msgstr "Izberite filter za DCT"
#. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
msgid "IDCT algorithm:"
msgstr "Algoritem IDCT:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
msgid "1 int"
msgstr "1 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1707
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
msgid "2 simple"
msgstr "2 enostaven"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1708
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
msgid "3 simple mmx"
msgstr "3 enostaven mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
msgid "4 libmpeg2mmx"
msgstr "4 libmpeg2mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1710
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
msgid "5 ps2"
msgstr "5 ps2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
msgid "6 mlib"
msgstr "6 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
msgid "7 arm"
msgstr "7 arm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
msgid "8 altivec"
msgstr "8 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1714
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
msgid "9 sh4"
msgstr "9 sh4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
msgid "10 simplearm"
msgstr "10 simplearm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1716
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
msgid "11 h264"
msgstr "11 h264"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1717
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
msgid "12 vp3"
msgstr "12 vp3"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1718
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1748
msgid "13 ipp"
msgstr "13 ipp"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1719
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
msgid "14 xvidmmx"
msgstr "14 xvidmmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1720
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
msgid "15 cavs"
msgstr "15 cavs"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1751
msgid "16 simplearmv5te"
msgstr "16 enostavenarmv5te"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1752
msgid "17 simplearmv6"
msgstr "17 enostavenarmv6"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
msgid "18 simplevis"
msgstr "18 enostavenvis"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
msgid "19 wmv2"
msgstr "19 wmv2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
msgid "20 faan"
msgstr "20 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1756
msgid "21 ea"
msgstr "21 ea"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1757
msgid "22 simpleneon"
msgstr "22 enostavenneon"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1758
msgid "23 simplealpha"
msgstr "23 enostavenalfa"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1766
msgid "Select algorithm for IDCT"
msgstr "Izberite algoritem za IDCT"
#. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1784
msgid "MB Decision:"
msgstr "OdloÄ?itev MB:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1762
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1792
msgid "simple (use mb_cmp)"
msgstr "enostavni (uporabi mb_cmp)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1763
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1793
msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
msgstr "biti (tisti, ki potrebuje najmanj bitov)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1764
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1794
msgid "rate distortion"
msgstr "PopaÄ?enje hitrosti"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1772
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1802
msgid "Select algorithm for macroblock decision"
msgstr "Izberite algoritem za odloÄ?anje makrobloka"
#. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1820
msgid "Coder Type:"
msgstr "Vrsta kodirnika:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1798
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1828
msgid "0 vlc"
msgstr "0 vlc"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1799
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1829
msgid "1 ac"
msgstr "1 ac"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1837
msgid "Coder type"
msgstr "Vrsta kodirnika"
#. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1825
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1855
msgid "Predictor:"
msgstr "Napovedovalec:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1833
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1863
msgid "0 left"
msgstr "0 levo"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1834
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1864
msgid "1 plane"
msgstr "1 ravninsko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1835
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1865
msgid "2 median"
msgstr "2 sredinsko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1843
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1873
msgid "Prediction method"
msgstr "Metoda napovedovanja"
#. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1861
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1891
msgid "Macroblock cmp:"
msgstr "Primerjava makrobloka:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1877
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1907
msgid "Select macroblock compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave makrobloka"
#. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1925
msgid "ildct cmp:"
msgstr "Primerjava ildct:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1911
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1941
msgid "Select ildct compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave ildct"
#. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1960
msgid "Fullpel cmp:"
msgstr "Primerjava cmp:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1946
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1976
msgid "Select fullpel compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave fullpell"
#. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1964
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1994
msgid "Subpel cmp:"
msgstr "Primerjava subpel:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1980
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2010
msgid "Select subpel compare function"
msgstr "Izberite funkcijo primerjave subpel"
#. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1998
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2028
msgid "Pre motion estimation cmp:"
msgstr "Primerjava ocene gibanja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2014
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2044
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2079
msgid "Select pre motion estimation compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave ocene gibanja"
#. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2032
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2062
msgid "Frame skip cmp:"
msgstr "Primerjaj preskoÄ?ene sliÄ?ice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2084
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2114
msgid "FFMpeg Expert Flags"
msgstr "Napredne zastavice FFMpeg"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2117
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
msgid "General flags:"
msgstr "Splošne zastavice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2124
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2154
msgid "H263:"
msgstr "H263:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2132
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2162
msgid "MPEG2/4:"
msgstr "MPEG2/4:"
#. CHECKBUTTONS
#. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2144
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2174
msgid "Bitexact"
msgstr "Na bit natanÄ?no"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2150
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2180
msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
msgstr "Uporabi le na bit natanÄ?ne algoritme (za preizkuÅ¡anje kodekov)"
#. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
msgid "Advanced intra coding"
msgstr "Napredno medkodiranje"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
msgstr "VkljuÄ?i kodiranje medsliÄ?ic (le za kodek h263+)"
#. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2172
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2202
msgid "4 Motion Vectors"
msgstr "Å tirje vektorji gibanja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2178
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2208
msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Uporabi štiri vektorje gibanja za makroblok (velja le za kodek MPEG-4)"
#. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
msgid "Closed GOP"
msgstr "Zaprti GOP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
msgid "Closed group of pictures"
msgstr "Zaprta skupina slik"
#. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2201
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
msgid "Unlimited motion vector"
msgstr "Neomejeni vektor gibanja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2237
msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄ?i neomejen vektor gibanja (le za kodek h263+)"
#. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2215
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2245
msgid "Partitioning"
msgstr "Porazdeljevanje"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2221
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Uporabi porazdeljevanje podatkov (le za kodek MPEG-4)"
#. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
msgid "Strict GOP"
msgstr "Strogi GOP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
msgid "Strictly enforce GOP size"
msgstr "Strogo uveljavljaj velikost GOP"
#. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2248
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2278
msgid "Use slice struct"
msgstr "Uporabi strukturo rezin"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2254
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄ?i naÄ?in strukturiranosti rezin (velja le za kodek h263+)"
#. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
msgid "Use alt scantable"
msgstr "Uporabi alternativno piÄ?lost"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
msgstr "OmogoÄ?i alternativno piÄ?lost (velja le za kodeka MPEG-2 in MPEG-4)"
#. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
msgid "Use interlaced me"
msgstr "Uporabi prepleteni me"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "OmogoÄ?i ocenjevanje prepletenega gibanja"
#. the Use AIV checkbutton
#. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2293
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2653
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2731
msgid "Use AIV"
msgstr "Uporabi AIV"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2299
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄ?i alternativni vmesni vlc (velja le za kodek h263+)"
#. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
msgid "Interlace DCT"
msgstr "Prepleti DCT"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
msgid "Use interlaced dct"
msgstr "Uporabi prepleteni DCT"
#. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
msgid "Overlapped block"
msgstr "PrekrivajoÄ?i blok"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2359
msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄ?i uporabo kompenzacije prekrivajoÄ?ega blokiranega gibanja (velja le za kodek h263+)"
#. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
msgid "quarter pel"
msgstr "Ä?etrtinski PEL"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
msgid "Enable 1/4-pel"
msgstr "OmogoÄ?i 1/4-PEL"
#. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2352
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
msgid "Loop Filter"
msgstr "Zankaj filter"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
msgstr "Uporabi zankani filter (velja le za kodek h263+)"
#. the Use qprd checkbutton
#. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2367
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
msgid "Use qprd"
msgstr "Uporabi QPRD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2373
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti za izbor qp"
#. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
msgid "Use cbprd"
msgstr "Uporabi CBPRD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti za cbp"
#. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2427
msgid "Use MV0"
msgstr "Uporabi MV0"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2433
msgid "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect if mbd=0)"
msgstr "Poskusi kodirati vsak MB z MV=<0,0>in izberi boljÅ¡ega (ne uÄ?inkuje, Ä?e je mbd=0)"
#. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2442
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliziraj"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
msgid "Normalize adaptive quantization"
msgstr "Normaliziraj s prilagodljivo kvantizacijo"
#. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
msgid "SVCD scan offset"
msgstr "Zamik pregledovanja SVCD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2465
msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
msgstr "OmogoÄ?i ogrado zamika pregledovanja SVCD"
#. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2482
msgid "Dont Recode"
msgstr "Brez ponovnega kodiranja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
msgid "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video cut, but works only for the MPEG Fileformats."
msgstr "Izpusti kodirnik slike FFMPEG, Ä?e je mogoÄ?e vhodne sliÄ?ice kopirati 1:1 iz vhodne datoteke MPEG. Ta eksperimentalna možnost zagotavlja rezanje slike MPEG brez stiskanja, vendar deluje le za vrste datotek MPEG."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2490
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2520
msgid "FFMpeg Expert Flags2"
msgstr "Napredne zastavice2 FFMpeg"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2523
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2553
msgid "General flags2:"
msgstr "Splošne zastavice2:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2530
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2560
msgid "H264:"
msgstr "H264:"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2568
+#| msgid "Partitioning"
+msgid "Partition X264:"
+msgstr "Porazdeljevanje X264:"
+
#. CHECKBUTTONS
#. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2544
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2580
msgid "Fast Non-Compliant"
msgstr "Hitro "
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2550
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2586
msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
msgstr "Dovoli specifikacijam nezdružljive trike pospeševanja"
#. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2558
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
msgid "Bpyramid"
msgstr "B-piramida"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2564
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2600
msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
msgstr "Dovoli uporabi B-sliÄ?ic kot sklicnih toÄ?k za napovedovanje (za kodek H264)."
+#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2608
+msgid "I4x4"
+msgstr "I4x4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 4x4 v I-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
#. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
msgid "Local Header"
msgstr "Krajevna glava"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
msgstr "Umesti sploÅ¡no glavo na vsako kljuÄ?no sliÄ?ico namesto v posebne podatke"
#. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2588
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
msgid "Weighted Biprediction"
msgstr "Utežena bi-napoved"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2644
msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
msgstr "Utežena bi-napoved za B-sliÄ?ice (za kodek H264)"
+#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2652
+msgid "I8x8"
+msgstr "I8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2658
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8 v I-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
#. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2606
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2670
msgid "B Rate Distortion"
msgstr "PopaÄ?enje hitrosti B"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2676
msgid "B-frame rate-distortion optimization"
msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti B-sliÄ?ic"
#. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2686
msgid "Mixed Refs"
msgstr "Mešane ref."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2628
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
msgid "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for H264 codec)"
msgstr "En sklic na particijo namesto enega sklica na makro-blok (za kodek H264)"
+#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+msgid "P8x8"
+msgstr "P8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v P-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
#. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2717
msgid "Intra VLC"
msgstr "Vmesni VLC"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2723
msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
msgstr "Uporabi tabelo vmesnega VLC za MPEG-2."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2737
msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
msgstr "Visoko profilna transformacija 8x8 (za kodek H264)"
+#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+msgid "P4X4"
+msgstr "P4X4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2751
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 4x4, 8x4 in 4x8 v P-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
#. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2761
msgid "Only ME/MC"
msgstr "Le ME/MC"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2767
msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
msgstr "Izvajaj le ME/MC (sliÄ?ice I -> ref, sliÄ?ice P -> ME+MC)"
#. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2683
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
msgid "Fast Pskip"
msgstr "Hitri preskok P (pskip)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
msgid "fast pskip (for H264 codec)"
msgstr "Hitri P-preskok (za kodek H264)"
+#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2789
+msgid "B8x8"
+msgstr "B8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v B-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
msgid "DropFrame Timecode"
msgstr "Ä?asovna koda opuÅ¡Ä?enih sliÄ?ic (DF)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
msgid "timecode is in drop frame format"
msgstr "Ä?asovna koda je v zapisu opuÅ¡Ä?ene sliÄ?ice"
#. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2819
msgid "AccessUnit"
msgstr "Enota dostopa"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2719
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2825
msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
msgstr "Uporabi omejilnike dostopne enote (za kodek H264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
msgid "RD optimal MB level residual skipping"
msgstr "Optimalna raven MB za rezidualno preskakovanje v RD"
+#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2848
+msgid "MB-Tree RC"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
+msgstr ""
+
#. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2744
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2863
msgid "Use chunks"
msgstr "Uporabi koÅ¡Ä?ke"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2869
msgid "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at frame boundaries"
msgstr "Vhorni bitni tok je lahko porezan ob mejah paketa namesto le pri mejah sliÄ?ice"
#. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2760
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2879
msgid "Nonlinear Quant"
msgstr "Nelinearna kvantizacija"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2766
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2885
msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
msgstr "Uporabi nelinearni kvantizator MPEG-2"
+#. the use_PSY checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+msgid "PSY"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2899
+msgid "use psycho visual optimizations"
+msgstr ""
+
#. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2908
msgid "Bit Reservoir"
msgstr "Bitni tank"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2914
msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
msgstr "Uporabi bitni tank pri kodiranju, Ä?e je mogoÄ?e"
+#. the compute_SSIM checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2922
+msgid "Compute SSIM"
+msgstr "IzraÄ?unaj SSIM"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
+msgstr "IzraÄ?unaj SSIM med kodiranjem, vrednosti error[] so nedoloÄ?ene."
+
#. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2792
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2798
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2939
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2945
msgid "Use GMC"
msgstr "Uporabi GMC"
#. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2807
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2813
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2954
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
msgid "Input Preserved"
msgstr "Ohrani vhod"
#. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2969
msgid "Use Gray"
msgstr "Uporabi sivo"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2975
msgid "Only encode grayscale"
msgstr "Kodiraj le sivinsko"
#. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2985
msgid "Emu Edges"
msgstr "Robovi EMU"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2844
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2991
msgid "Dont draw edges"
msgstr "Ne riši robov"
#. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2853
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3000
msgid "Truncated"
msgstr "Porezano"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2859
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3006
msgid "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at frame boundaries"
msgstr "Vhorni bitni tok je lahko porezan na nakljuÄ?nih mestih namesto le pri mejah sliÄ?ice"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2890
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
msgstr "Napredne možnosti kodirnika FFMpeg"
#. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3051
msgid "qblur:"
msgstr "kvzabriši (qblur):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2919
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
msgid "Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-1.0)"
msgstr "KoliÄ?ina spremembe na lestvici kvantizacije zabrisanja slike (VBR) skozi Ä?as (0,0-1,0)"
#. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2933
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3081
msgid "qcomp:"
msgstr "kvkomp (qcomp):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2949
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3097
msgid "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy & hard scenes (0.0-1.0)"
msgstr "KoliÄ?ina spremembe na lestvici kvantizacije stiskanja slike (VBR) med enostavnimi in težavnimi prizori (0,0-1,0)"
#. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3108
msgid "rc-init-cplx:"
msgstr "ZaÄ?etna kompl. (rc-init-cplx):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2976
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3124
msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
msgstr "ZaÄ?etna kompleksnost za kodiranje v enem prehodu"
#. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3135
msgid "b-qfactor:"
msgstr "b-kvfaktor:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3003
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3151
msgid "qp factor between p and b frames"
msgstr "Faktor qp med sliÄ?icami p in b"
#. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3161
msgid "i-qfactor:"
msgstr "i-kvfaktor:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3029
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3177
msgid "qp factor between p and i frames"
msgstr "Faktor qp med sliÄ?icami p in i"
#. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3040
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3188
msgid "b-qoffset:"
msgstr "b-kvzamik (b-qoffset):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3057
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3205
msgid "qp offset between p and b frames"
msgstr "Zamik qp med sliÄ?icami p in b"
#. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3215
msgid "i-qoffset:"
msgstr "i-kvzamik (i-qoffset):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3083
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
msgid "qp offset between p and i frames"
msgstr "Zamik qp med sliÄ?icami p in i"
#. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3094
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3242
msgid "Bitrate Tol:"
msgstr "Tol. bitne hitrosti:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3110
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3120
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3268
msgid "Maxrate Tol:"
msgstr "Najv. tol. hitr.:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3137
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3285
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite najvišjo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3149
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3297
msgid "Minrate Tol:"
msgstr "Najm. tol. hitr.:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3165
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3313
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite najmanjšo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3176
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3324
msgid "Bufsize:"
msgstr "Velikost medpomnilnika:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3340
msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
msgstr "Nastavite velikost medpomnilnika nadzornika hitrosti (v kbajtih)"
#. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3203
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3351
msgid "strictness:"
msgstr "Strogost:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3219
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3367
msgid "How strictly to follow the standards"
msgstr "Kako strogo naj bodo upoštevani standardi"
#. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3379
msgid "mb-qmin:"
msgstr "mb-qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najmanjši makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
#. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
msgid "mb-qmax:"
msgstr "mb-qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3274
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3422
msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "NajveÄ?ji makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3303
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3451
msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
msgstr "Napredne nastavitve drugega prehoda in multipleksiranja FFMpeg"
#. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3315
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3463
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Kodiranje v dveh korakih"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3321
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3469
msgid "Activate 2 pass encoding when set"
msgstr "Aktiviraj kodiranje z dvemi prehodi, Ä?e je nastavljeno"
#. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3330
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3478
msgid "Pass Logfile:"
msgstr "Dnevniška datoteka prehoda:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3346
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3494
msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
msgstr "Zapisnik prehodov je uporabljen kot delovna datoteka le za kodiranje v drugem prehodu"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3357
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
msgid "Select pass logfile via file browser"
msgstr "Izberite datoteko zapisnika prehoda prek izbirnika datotek"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3378
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3526
msgid "Mux Rate:"
msgstr "Hitrost multipleksiranja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3543
msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
msgstr "Hitrost multiplekserja bitov/s"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3554
msgid "Mux Packetsize:"
msgstr "Velikost paketov multiplekserja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3423
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
msgid "Multiplexer packet size"
msgstr "Velikost paketa multipleksiranja"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3436
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3584
msgid "Mux Preload:"
msgstr "Prednaložitev multiplekserja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3453
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3601
msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Nastavite zaÄ?eten Ä?asovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3613
msgid "Mux Max Delay:"
msgstr "NajveÄ?ja zakasnitev multipleksiranja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3482
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3630
msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Nastavite najmanjÅ¡i Ä?asovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3508
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3656
msgid "FFMpeg File Comment settings"
msgstr "Nastavitve komentarjev datotek FFMpeg"
#. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3521
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3669
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3544
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3692
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
#. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3566
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3714
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
#. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3611
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3759
msgid ""
"\n"
"Text tags will be inserted in the\n"
@@ -10478,122 +11363,126 @@ msgstr ""
"Besedilne oznake bodo vstavljene v\n"
"konÄ?ni film za vsa ne prazna vnosna polja."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3758
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3906
msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
msgstr "Parametri kodiranja videa FFMPEG"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3932
msgid "Parameter Presets"
msgstr "Prednastavljeni parametri"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3801
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3949
msgid "** OOPS do not change any parameter **"
msgstr "** OJOJ ne spreminjajte nobenega parametra **"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
-msgid "use DivX default presets"
-msgstr "uporabi privzete prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3950
+#| msgid "use DivX default presets"
+msgid "DivX default preset"
+msgstr "privzete prednastavitve DivX"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
-msgid "use DivX high quality presets"
-msgstr "uporabi visoko kakovostne prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3951
+#| msgid "use DivX high quality presets"
+msgid "DivX high quality preset"
+msgstr "visoko kakovostne prednastavitve DivX"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
-msgid "use DivX low quality presets"
-msgstr "uporabi nizko kakovostne prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3952
+#| msgid "use DivX low quality presets"
+msgid "DivX low quality preset"
+msgstr "nizko kakovostne prednastavitve DivX"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
-msgid "use DivX WINDOWS presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve WINDOWS DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3953
+#| msgid "use DivX WINDOWS presets"
+msgid "DivX WINDOWS preset"
+msgstr "prednastavitve WINDOWS DivX"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3806
-msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve MPEG1 (VCD)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3807
-msgid "use MPEG1 high quality presets"
-msgstr "uporabi visoko kakovostne prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3808
-msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3809
-msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve MPEG2 (DVD)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3810
-msgid "use REAL video presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve videa REAL"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
+#| msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
+msgid "MPEG1 (VCD) preset"
+msgstr "prednastavitve MPEG1 (VCD)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3955
+#| msgid "use MPEG1 high quality presets"
+msgid "MPEG1 high quality preset"
+msgstr "visoko kakovostne prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3956
+#| msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
+msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
+msgstr "prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3957
+#| msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
+msgid "MPEG2 (DVD) preset"
+msgstr "prednastavitve MPEG2 (DVD)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3958
+#| msgid "use REAL video presets"
+msgid "REAL video preset"
+msgstr "prednastavitve videa REAL"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3993
msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgstr "Vnaprej doloÄ?ene nastavitve parametrov kodirnika"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3857
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4016
msgid "Parameter Values"
msgstr "Vrednosti parametrov"
#. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3879
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4038
msgid "Basic Options"
msgstr "Osnovne možnosti"
#. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4054
msgid "Algorithms"
msgstr "Algoritmi"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3909
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4068
msgid "Expert Flags"
msgstr "Napredne zastavice"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3924
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4083
msgid "Expert Flags2"
msgstr "Napredne zastavice2"
-#. the notebook page label for expert encoder options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3939
-msgid "Expert Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4113
msgid "2Pass/Mux"
msgstr "2prehoda/mux"
#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3970
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4129
msgid "File Comment"
msgstr "Komentar datoteke"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:379
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
msgstr "Kodiranje slike ffmpeg za sliÄ?ice animacije. Meni: @FFMPEG@"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:380
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475
msgid "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (.wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactive callers should first call \""
msgstr "Ta vtiÄ?nik izvede kodiranje slike animacijskih sliÄ?ic na osnovi libavformat (znan tudi kot kodirnik FFMPEG). Neobvezni zvoÄ?ni podatki morajo biti v zapisu RIFF WAVE (.wav). Datoteke .wav so lahko mono (1) ali stereo (2 kanala) ter morajo biti 16-bitne in brez stiskanja. POMEMBNO: Neinteraktivni klici morajo najprej poklicati \""
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:399
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
msgid "Set Parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
msgstr "Nastavite parametre za vtiÄ?nik kodirnika slike ffmpeg GAP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:400
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495
msgid "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog window to specify and optionally save the parameters."
msgstr "Ta vtiÄ?nik nastavi parametre kodiranja slike, ki so lastne kodeku ffmpeg. Ne-interaktivni klici morajo zagotoviti datoteko s parametri, interaktivnim klicem pa je zagotovljeno pogovorno okno, kjer uporabnik navede in po želji shrani parametre."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:415
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510
msgid "Get GUI Parameters for GAP ffmpeg video encoder"
msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za kodirnik slike ffmpeg GAP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:416
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
msgstr "Ta vtiÄ?nik vrne posebne parametre kodirnika ffmpeg."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:505
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
msgid ""
"FFMPEG Encoder\n"
"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
@@ -10603,27 +11492,27 @@ msgstr ""
"zapiše sliko v kodekih AVI/DivX ali MPEG1, MPEG2 (DVD) ali MPEG4\n"
"temelji na FFMPEG, avtor Fabrice Bellard"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2220
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2569
#, c-format
msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
msgstr "Zapisniške datoteke prehoda ni bilo možno ustvariti:'%s'%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2243
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2592
#, c-format
msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
msgstr "ZapisniÅ¡ke datoteke prehoda ni bilo mogoÄ?e odpreti:'%s'%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2304
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2668
#, c-format
msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
msgstr "Neznan zvoÄ?ni kodek: %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2311
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2675
#, c-format
msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
msgstr "KODEK: %s ni ZVOÄ?NI KODEK!"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2373
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2737
#, c-format
msgid ""
"could not open audio codec: %s\n"
@@ -10636,13 +11525,13 @@ msgstr ""
"(poskusite pretvoriti v mero vzorÄ?enja 48 KHz, 44,1KHz ali 32 kHz,\n"
"ki jo podpira veÄ?ina kodekov)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2431
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2435
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2795
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2799
#, c-format
msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
msgstr "Å irina in viÅ¡ina kadra oz. sliÄ?ice mora biti veÄ?kratnik Å¡tevila 2\n"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2504
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2874
#, c-format
msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
msgstr "Videodatoteke ni mogoÄ?e ustvariti: '%s'%s"
@@ -10654,19 +11543,19 @@ msgstr "Videodatoteke ni mogoÄ?e ustvariti: '%s'%s"
#. * in my tests this case did not happen yet....
#. * .. but display a warning to find out in further test
#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3113
msgid "Black dummy frame was added"
msgstr "Dodana je bila nadomestna Ä?rna sliÄ?ica"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:704
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:706
msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "Shrani parametre kodirnika ffmpeg"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:708
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:710
msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "Naloži parametre kodirnika ffmpeg"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:390
#, c-format
msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -10675,7 +11564,7 @@ msgstr ""
"Parametrov kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄ?e prebrati iz datoteke:\n"
"%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:400
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:467
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr "Datoteke parametro kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄ?e shraniti:'%s'%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]