[gdm] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Fri, 1 Jul 2011 22:39:28 +0000 (UTC)
commit 8ad66a5914fddda08ef82c244c6a11e47a30cbfd
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Sat Jul 2 06:39:08 2011 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 1133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
po/zh_TW.po | 1141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
2 files changed, 2014 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 2443d5b..64addf5 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -12,41 +12,36 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.91.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 05:47+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Project-Id-Version: gdm 3.1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-02 06:38+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../common/gdm-common.c:456
+#: ../common/gdm-common.c:498
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom äæåçèç"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
-#: ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "éç ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
-#: ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190
-#: ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME ååéççççå"
@@ -55,35 +50,33 @@ msgstr "GNOME ååéççççå"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "åççäæäåäçèã%sã"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:207 ../daemon/gdm-simple-slave.c:309
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "çæåååçåçç"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:241 ../daemon/gdm-simple-slave.c:347
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "çæéèäçè"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:265 ../daemon/gdm-simple-slave.c:399
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "çæéèäçè"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:289 ../daemon/gdm-simple-slave.c:537
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "çæåçèæ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:314 ../daemon/gdm-simple-slave.c:575
msgid "Unable to open session"
msgstr "çæéåäæéæ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677
-#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
-msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:704 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1447
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
msgstr "åçæäåééèïçåçæåå X äæåïåååäéïãèèçççççåææææçççéæäåæãçåæåæäçéåéççéãèåäæåéåéæåå GDMã"
#: ../daemon/gdm-server.c:250
@@ -96,22 +89,18 @@ msgstr "%sïçæéæäéççéâ%sâ"
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "äæåæääçè %s çèåèçïäèäçèäåå"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376
-#: ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "çæèå groupid ç %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s ç initgroups () åæã"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "çæèå userid ç %d"
@@ -121,8 +110,7 @@ msgstr "çæèå userid ç %d"
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%sïçæéåéç %s ççéææï"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
@@ -162,63 +150,62 @@ msgstr "éçèç"
msgid "The display device"
msgstr "éçèç"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "éèççåååäèççéè - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071
msgid "general failure"
msgstr "äèæåæ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072
msgid "out of memory"
msgstr "èæéèç"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
msgid "application programmer error"
msgstr "æççåéè"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
msgid "unknown error"
msgstr "äæçéè"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
msgid "Username:"
msgstr "äçèåç:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "äééçäçèåçæçéçéèççæççéèï %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "ääçèçäæåçéçéèççæççéèï%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "ääçèçäæèéçéèççæççéèï%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "äéçåäéçéèççæççéèï%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "äéç xauth èæéçéèççæççéèï%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464 ../daemon/gdm-session-worker.c:1481
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ææåççäçèåè"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508
msgid "Unable to change to user"
msgstr "çææèçäçè"
@@ -365,13 +352,12 @@ msgstr "XMDCPïXDMCP çæäæçï"
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCPïçæèæäå"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "çæååäæåäæåçï%sï"
-#: ../daemon/main.c:237
-#: ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "çæåå PID æ %sïåèæçççéäèï%s"
@@ -451,7 +437,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT-SPI èåèåèå"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2598
msgid "Login Window"
msgstr "çåçé"
@@ -575,25 +561,26 @@ msgstr "(%a)%p %l:%M:%S"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a)%p %l:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
msgid "Automatically logging inâ"
msgstr "æåèåçåâ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "éæèèäæäãçåã"
-
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:931
msgid "Cancellingâ"
msgstr "æååæâ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "éæèèäæäãçåã"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "èé"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
msgid "Custom session"
msgstr "èéäæéæ"
@@ -637,38 +624,6 @@ msgstr "åéæéäæ"
msgid "Panel"
msgstr "éæ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
-msgid "Languages"
-msgstr "èè"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "èè(_L):"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "èè(_L):"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Otherâ"
-msgstr "åäâ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "ååæçåçèèæåäéæèèã"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "èè"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ææå"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "æçæå"
@@ -796,7 +751,9 @@ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "èç true ååçèåéçã"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr "èç true ååçèåççéççéçåèèååçåæçåã"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
@@ -824,7 +781,9 @@ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "èç true åäç Compiz äçèççççåã"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
+msgid ""
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
msgstr "çéæçåæççæèéçæçåèççæåæåèæïçäåä banner_message_textã"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
@@ -855,32 +814,32 @@ msgstr "èåç xsettings èåççåæçååç Trueã"
msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "äç Compiz äçèççççå"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "æçæé"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
msgid "Number of seconds until timer stops"
msgstr "èæååæåççæ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
msgid "Start time"
msgstr "éåæå"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
msgid "Time the timer was started"
msgstr "èæåéåæå"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
msgid "Is it Running?"
msgstr "åæåæååèï"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "èæåçåæååèæ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "ä %s èåçå"
@@ -915,10 +874,119 @@ msgstr "èåçå"
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "åéåééåèåçåçç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
msgid "Currently logged in"
msgstr "çååççå"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "åçéè"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "ääçèåçèåççåäæéæ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "çå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "æçéè"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "äæççåäæéæ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "ææåéè"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "äææåçåäæéæ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "æçèå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "ææå PKCS #11 éåçåçèå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+#, fuzzy
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "ååäääæææåéèæææ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "çæååå NSS ååçç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "æäååéçææåéåçå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "ææåéåçåã%sãçæèèå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "çæçæååçææåää - %s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "ççåææåääæééåæéæçéè"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "ææåæåçææ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "åç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "æç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "ææåéåçå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgid "Unified Authentication"
+msgstr "PolicyKit éèäççå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Log into session with username and unified"
+msgstr "ääçèåççåäæéæ"
+
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "åææ VERSION æä"
@@ -927,15 +995,12 @@ msgstr "åææ VERSION æä"
msgid "COMMAND"
msgstr "æä"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
msgid "Ignored â retained for compatibility"
msgstr "ååç â åçååæèäç"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "åéèå"
@@ -943,17 +1008,22 @@ msgstr "åéèå"
msgid "Version of this application"
msgstr "éåçåççæ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "çæèåçåçäæéæã"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "çæåæäæéæã"
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
msgid "- New GDM login"
msgstr "- æç GDM çå"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
msgid "Unable to start new display"
msgstr "çæååæçéççé"
@@ -966,25 +1036,55 @@ msgstr "æäæå"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "çäèåçåç"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "èè"
+
+#~ msgid "_Languages:"
+#~ msgstr "èè(_L):"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "èè(_L):"
+
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "Otherâ"
+#~ msgstr "åäâ"
+
+#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+#~ msgstr "ååæçåçèèæåäéæèèã"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "èè"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "ææå"
+
#~ msgid "Shutdown Optionsâ"
#~ msgstr "éæééâ"
+
#~ msgid "Keyboard layouts"
#~ msgstr "éçéç"
+
#~ msgid "_Keyboard:"
#~ msgstr "éç(_K):"
+
#~ msgctxt "keyboard"
#~ msgid "Otherâ"
#~ msgstr "åäâ"
+
#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
#~ msgstr "ååæçåçéçéçæåäéæéçéçã"
+
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "éç"
+
#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
#~ msgstr "çåéåçéçéç"
+
#~ msgid ""
#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
#~ "window."
#~ msgstr "èåéèåçåèçäéçéçéççæåã"
+
#~ msgid ""
#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
@@ -994,6 +1094,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äçèåæçåæèçèéïæåäéçèçèéåéæ (Free Software "
#~ "Foundation) åçç GNU éçååèåèææ (GNU General Public License) ç"
#~ "äçääæåéæçåéäçåïæèèçéæäçääææççæã"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
@@ -1002,6 +1103,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çåéäçåçççæåæåæçïäææääæäãçèææéåçåççèéå"
#~ "çæäãæèççææèåé GNU éçååèåèã"
+
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -1010,8 +1112,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "ææèåçåçåäèæåää GNU éçååèåèçåæãåæéææïåä"
#~ "çï the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
#~ "Boston, MA 02110-1301, USA "
+
#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
#~ msgstr "çäåéåæäçèçéåã"
+
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
@@ -1021,238 +1125,342 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2003, 05\n"
#~ "Craig Jeffares <cjeffares novell com>, 2004\n"
#~ "Joe Man <trmetal yahoo com hk>, 2001"
+
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "çæéåèåï%s"
+
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "äèææåèåäèçåèççççéï%s"
+
#~ msgid "Can't log out: %s"
#~ msgstr "äèçåï%s"
+
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "åäç"
+
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "éå"
+
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "åç"
+
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "éé"
+
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "åèèè"
+
#~ msgid "System Preferences"
#~ msgstr "ççååèå"
+
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "éåèå"
+
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "åæäçè"
+
#~ msgid "Quitâ"
#~ msgstr "çæâ"
+
#~ msgid "User Switch Applet"
#~ msgstr "äçèåæéæçå"
+
#~ msgid "Change account settings and status"
#~ msgstr "æèåèèååèçæ"
+
#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
#~ msgstr "çäåéåæäçèçéå"
+
#~ msgid "User Switcher"
#~ msgstr "äçèåæçå"
+
#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
#~ msgstr "äçèåæéæçååå"
+
#~ msgid "Edit Personal _Information"
#~ msgstr "çèåäèè(_I)"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "éæ(_A)"
+
#~ msgid "_Edit Users and Groups"
#~ msgstr "çèäçèèçç(_E)"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "äæ"
+
#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
#~ msgstr "çæèå groupid ç 0"
+
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"
+
#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "åäâ"
+
#~ msgctxt "keyboard"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "åäâ"
+
#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "äæéæ(_S):"
+
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "çççå"
+
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
#~ msgstr "æåéåäçèçäçèçççåçäã"
+
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "åäâ"
+
#~ msgid "Quit..."
#~ msgstr "çæâ"
+
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "åçééç"
+
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"
+
#~ msgid "%a %b %e"
#~ msgstr "%a %b %e"
+
#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%1$s, %2$s"
-#~ msgid "Authentication Dialog"
-#~ msgstr "èèåèç"
+
#~ msgid "Enable debugging"
#~ msgstr "åçééç"
+
#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
#~ msgstr "åçæèçéçééæåã"
+
#~ msgid "worker exited with status %d"
#~ msgstr "åäçåä %d çæéé"
+
#~ msgid "Unable establish credentials"
#~ msgstr "çæåçèæ"
+
#~ msgid "Failed to restart computer"
#~ msgstr "éæååéèåæ"
+
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
#~ "logged in"
#~ msgstr "æçåäèéæååéèïåçæååäçèçå"
+
#~ msgid "Failed to stop computer"
#~ msgstr "åæéèåæ"
+
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
#~ "logged in"
#~ msgstr "æçåäèåæéèïåçæååäçèçå"
+
#~ msgid "page 5"
#~ msgstr "ç 5 é"
+
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "æåæää Caps Lockã"
+
#~ msgid "User"
#~ msgstr "äçè"
+
#~ msgid "The user this menu item represents."
#~ msgstr "éåéåéçæèççäçèã"
+
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "åçåå"
+
#~ msgid "The size of the icon to use."
#~ msgstr "èäççåçååã"
+
#~ msgid "Indicator Size"
#~ msgstr "ææåå"
+
#~ msgid "Size of check indicator"
#~ msgstr "æåææçåå"
+
#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "ææéè"
+
#~ msgid "Space between the username and the indicator"
#~ msgstr "äçèèææçéè"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "æå(_H)"
+
#~ msgid "Main Options"
#~ msgstr "äéé"
+
#~ msgid "Accessibility Preferences"
#~ msgstr "çéçååèå"
+
#~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
#~ msgstr "<b>åçèæçéèæåæäççåèï</b>"
+
#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "èåçæååèå"
+
#~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
#~ msgstr "èåæååèååïéèåï(_H)"
+
#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
#~ msgstr "åçéèæäçæéïåéï(_I)"
+
#~ msgid "_Make items larger (Magnifier)"
#~ msgstr "èéçæåïæåéï(_M)"
+
#~ msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
#~ msgstr "åæåéæéæäçæéïéçæéï(_O)"
+
#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
#~ msgstr "äæåèæäåçæéïéæçæéï(_P)"
+
#~ msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
#~ msgstr "åèåäèæéåæïéååï(_S)"
+
#~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
#~ msgstr "ääçéçèåïèåéçï(_T)"
+
#~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
#~ msgstr "äçèåçååïååéçï(_U)"
+
#~ msgid "Disable showing the accessibility button"
#~ msgstr "åççéçæé"
+
#~ msgid ""
#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login "
#~ "window."
#~ msgstr "èç TRUE åäåçåèçäéççéçæéã"
+
#~ msgid "Send the specified protocol command to GDM"
#~ msgstr "åæåçååæäéè GDM"
+
#~ msgid "Xnest mode"
#~ msgstr "Xnest æå"
+
#~ msgid "Do not lock current screen"
#~ msgstr "äéåçåççé"
+
#~ msgid "Authenticate before running --command"
#~ msgstr "åè --command ååéèèè"
+
#~ msgid "Start new flexible session; do not show popup"
#~ msgstr "ååæçåæäæéæïäèéçåååéç"
+
#~ msgid "user account not available on system"
#~ msgstr "ççäææåççäçèåè"
+
#~ msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
#~ msgstr "åå GDM ççéèèåæ"
+
#~ msgid "CONFIGFILE"
#~ msgstr "èåæ"
+
#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "äèääæçåçæåè"
+
#~ msgid "No console (static) servers to be run"
#~ msgstr "ææ console ïæåååïçäæåäåè"
+
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "æç"
+
#~ msgid "_Users:"
#~ msgstr "äçè(_U):"
+
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "äçè(_U):"
+
#~ msgid "_Setup Login Screen"
#~ msgstr "èåçåçé(_S)"
+
#~ msgid "Missing Required File"
#~ msgstr "éååèçææ"
+
#~ msgid ""
#~ "The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is "
#~ "likely that this application was not properly installed or configured."
#~ msgstr ""
#~ "çæéåäçèéæçåçäéææã%sããåèæéåæççåæææççåèæ"
#~ "èåã"
+
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "äçè"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ççåéçå</span>"
+
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "åè"
+
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "çç"
+
#~ msgid "Create new logins in _nested windows"
#~ msgstr "ååçèçäåçæççå(_N)"
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "èçèæ"
+
#~ msgid "Multiple Logins Found - User Switcher"
#~ msgstr "ççåéçå - äçèåæçå"
+
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "éé"
+
#~ msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator."
#~ msgstr "æäååèååèççççèéåã"
+
#~ msgid ""
#~ "The user you want to switch to is logged in multiple times on this "
#~ "computer. Which login do you want to switch to?"
#~ msgstr "ææèåæçäçèååæéèéèçåãèåæèååçåï"
+
#~ msgid "Use the `people' icon for the menu title"
#~ msgstr "åéåæéäçãäçãåç"
+
#~ msgid "Use the current user's name for the menu title"
#~ msgstr "åéåæéäççåçäçèåç"
+
#~ msgid "Use the word `Users' as the menu title"
#~ msgstr "äçãäçèãäåååçéåæé"
+
#~ msgid "User Switcher Error"
#~ msgstr "äçèåæçåéè"
+
#~ msgid "User Switcher Preferences"
#~ msgstr "äçèåæçåååèå"
+
#~ msgid ""
#~ "When a new login must be created to switch users, create it in a window "
#~ "instead of on a new screen"
#~ msgstr ""
#~ "èåçäåæççåääåæäçèæïèåèçäåçåèäèåæççéäåç"
+
#~ msgid ""
#~ "When changing to a different display, activate the screensaver for this "
#~ "display."
#~ msgstr "çåæèäåççéæïèåæçééåèåäèçåã"
+
#~ msgid "_Lock the screen after switching users"
#~ msgstr "åæäçèåéåèå(_L)"
+
#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "éçæå"
+
#~ msgid "Show \"Login Window\" Menuitem"
#~ msgstr "éçãçåèçãéåéç"
+
#~ msgid "Show \"Other\" Menuitem"
#~ msgstr "éçãåäãéåéç"
+
#~ msgid "Show Active Users Only"
#~ msgstr "åéççåäçäçè"
+
#~ msgid ""
#~ "Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to "
#~ "display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or "
@@ -1260,8 +1468,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "æååéæäåäéçæéæçåãäçãusernameãæéççåçäçèåçï"
#~ "ãiconãæéçäçåçïæãtextãäéçãäçèãéååã"
+
#~ msgid "Use Xnest"
#~ msgstr "äç Xnest"
+
#~ msgid ""
#~ "When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always"
#~ "\" to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto"
@@ -1270,6 +1480,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äæéçãçåèçãéçãåèçæåååïãalwaysãææééçèéçï"
#~ "ãneverãåäæéçïèãautoã(éèå)æåéæçåäç Xnest æåæéçé"
#~ "çã"
+
#~ msgid ""
#~ "When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to "
#~ "always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the "
@@ -1278,38 +1489,53 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äæéçãåäãéçãåèçæåååïãalwaysãææééçèéçï"
#~ "ãneverãåäæéçïèãautoã(éèå)æåéæçåäçäæè(é Xnest) æ"
#~ "åæéçéçã"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new "
#~ "consoles when switching users."
#~ msgstr "åæäçèæèåçæç Xnest èçææççæçäæèã"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether or not to lock the screen after switching to a different console."
#~ msgstr "åæèäåçäæèåæåéåèåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether to show only users who are currently logged in, or all users."
#~ msgstr "åéççåçåçäçèïææéçææçäçèã"
+
#~ msgid "User Switcher 2"
#~ msgstr "äçèåæçå 2"
+
#~ msgid "Prompt:"
#~ msgstr "æç:"
+
#~ msgid "Login with the same session as last time."
#~ msgstr "äåäæçååæçåäéæçåã"
+
#~ msgid "_Session:"
#~ msgstr "äæéæ(_S):"
+
#~ msgid "CDE"
#~ msgstr "CDE"
+
#~ msgid "This session logs you into CDE"
#~ msgstr "æäæéææçå CDE"
+
#~ msgid "Default System Session"
#~ msgstr "éèççäæéæ"
+
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
+
#~ msgid "This session logs you into GNOME"
#~ msgstr "æäæéææçå GNOME æéçå"
+
#~ msgid "Secure Remote connection"
#~ msgstr "ååéçéç"
+
#~ msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
#~ msgstr "æäæéææäç ssh çåèéçäæ"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely "
#~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console "
@@ -1317,18 +1543,23 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "X äæåïååäéïçæååïéåèæåçèåäæçæèãæéèçåççæ"
#~ "ääéæèå X äæåïçåéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
#~ "the root password for this."
#~ msgstr "ææåèåèèå X äæåïæææéè root çåçã"
+
#~ msgid "Please type in the root (privileged user) password."
#~ msgstr "èèå rootïæéæéèïçåçã"
+
#~ msgid "Trying to restart the X server."
#~ msgstr "æååèéæåå X äæåã"
+
#~ msgid ""
#~ "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured "
#~ "correctly."
#~ msgstr "X äæåçååçåæäç ãèåèåååéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely "
#~ "that it is not set up correctly. Would you like to view the X server "
@@ -1336,8 +1567,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "X äæåïååäéïçæååãéåèæåçèåäæçæèãèæè X äæå"
#~ "çèåçæïèæåæåéæåï"
+
#~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
#~ msgstr "æèæèèçç X äæåèæï"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that "
#~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like "
@@ -1345,10 +1578,12 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "X äæåïååäéïçæååãéåèæåçæéææèçïæéïèåäæçæ"
#~ "èãèæè X äæåçèåçæïèæåæåéæåï"
+
#~ msgid ""
#~ "Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need "
#~ "the root password for this."
#~ msgstr "ææåèåèèåæéïæææéè root çåçã"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you "
#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the "
@@ -1356,6 +1591,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éåæâxterm ååæåâäæéæãåææäæåèççåèåçéïæéèåææ"
#~ "çåèèèçääãèéééåæåïååäèçèçääèåâexitâã"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. "
#~ "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get "
@@ -1364,27 +1600,37 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "çæååææåçäæéæïåææçåå xterm ååæåãåææäæåèçç"
#~ "åèåçéïæéèåææçåèèèçääãèéééåæåïååäèçèçä"
#~ "äèåâexitâã"
+
#~ msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
#~ msgstr "%sïçæååæçææçéï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
#~ msgstr "%sïçæååæçææçéãåèæçççéäè"
+
#~ msgid ""
#~ "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
#~ "diskspace.%s%s"
#~ msgstr "GDM çæåæçææçéååççãåèæçççéäèã%s%s"
+
#~ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
#~ msgstr "%sïçæå %s åææç cookie æ"
+
#~ msgid "%s: Cannot safely open %s"
#~ msgstr "%sïçæåååéå %s"
+
#~ msgid "%s: Could not open cookie file %s"
#~ msgstr "%sïçæéå cookie æ %s"
+
#~ msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
#~ msgstr "%sïçæéå cookie æ %s"
+
#~ msgid "%s: Could not write cookie"
#~ msgstr "%sïçæåå cookie"
+
#~ msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
#~ msgstr "%sïåçåçç cookie ææ %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 "
#~ "seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 "
@@ -1392,56 +1638,77 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çéäæåå 90 çåèééä 6 æäåãéæèææääåéã2 åéåæåç"
#~ "é %s ååèã"
+
#~ msgid "%s: Cannot create pipe"
#~ msgstr "%sïçæåæ pipe"
+
#~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
#~ msgstr "%sïçæèç %s ç GDM åéç"
+
#~ msgid "%s not a regular file!\n"
#~ msgstr "%s äææèçææï\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "... File too long to display ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "... ææåçéé ...\n"
-#~ msgid "%s could not be opened"
-#~ msgstr "%s çæèéå"
+
#~ msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
#~ msgstr "%sïçæèçéçïäéçéèæèæèç"
+
#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
#~ msgstr "%sïçé %s äååã"
+
#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
#~ msgstr "%sï%s äæç uid %d æææã"
+
#~ msgid "%s: %s is writable by group."
#~ msgstr "%sï %s åäèçåçççäçèååã"
+
#~ msgid "%s: %s is writable by other."
#~ msgstr "%sï %s åäèååäçèååã"
+
#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
#~ msgstr "%sï%s äååïäåéååã"
+
#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
#~ msgstr "%sï%s äæäåæèçææã"
+
#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
#~ msgstr "%sï%s åäèçåçç/ååäçèååã"
+
#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
#~ msgstr "%sï%s æççççèæåçææååäééèåã"
+
#~ msgid "%s: Could not make socket"
#~ msgstr "%sïçæåæ socket"
+
#~ msgid "%s: Could not bind socket"
#~ msgstr "%sïçæ bind socket"
+
#~ msgid "%s: Could not make FIFO"
#~ msgstr "%sïçæåæ FIFO"
+
#~ msgid "%s: Could not open FIFO"
#~ msgstr "%sïçæéå FIFO"
+
#~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
#~ msgstr "çæåå PID æ %sïåèæçççéäèãéèï%s\n"
+
#~ msgid "%s: fork () failed!"
#~ msgstr "%sïfork () åæï"
+
#~ msgid "%s: setsid () failed: %s!"
#~ msgstr "%sïsetsid () åæï%sï"
+
#~ msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
#~ msgstr "%sïåèååæåç X äæå %s"
+
#~ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
#~ msgstr "%sïæååè XKeepsCrashing åäç"
+
#~ msgid ""
#~ "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
#~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console "
@@ -1449,144 +1716,194 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "X äæåïååäéïçæååãéåèæåçèåäæçæèãæéèåçå "
#~ "console äåè X èåçåãçåéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
#~ "display %s"
#~ msgstr "çæéååèææ X äæåéåæïåæäçéççé %s"
+
#~ msgid "Master suspending..."
#~ msgstr "æåæåäéèâ"
+
#~ msgid "System is restarting, please wait ..."
#~ msgstr "ççæåéæååïèçåâ"
+
#~ msgid "System is shutting down, please wait ..."
#~ msgstr "ççæåééïèççâ"
+
#~ msgid "%s: Halt failed: %s"
#~ msgstr "%sïéæåæï%s"
+
#~ msgid "Restarting computer..."
#~ msgstr "æåéæååéèâ"
+
#~ msgid "%s: Restart failed: %s"
#~ msgstr "%sïéæåååæï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
#~ "system menu from display %s"
#~ msgstr ""
#~ "çéççé %s ææççéåæææåéæåå GDMãéæååéèãæåæéæç"
#~ "èæ"
+
#~ msgid ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
#~ "display %s"
#~ msgstr ""
#~ "åéæåååçéççé %s éåéæåå GDMãéæååéèãæåæéæçèæ"
+
#~ msgid "%s: Aborting display %s"
#~ msgstr "%sïææéççé %s"
+
#~ msgid "GDM restarting ..."
#~ msgstr "æåéæåå GDMâ"
+
#~ msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
#~ msgstr "äçåèæïæå SIGABRT èèïççççåéïçæéåéæçæï"
+
#~ msgid "Do not fork into the background"
#~ msgstr "äéèèæåè"
+
#~ msgid "Preserve LD_* variables"
#~ msgstr "äç LD_* çåèæ"
+
#~ msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
#~ msgstr "çäå X äæååååæèçæãååïéæå fifo äæå GO èè"
+
#~ msgid "Can't open %s for writing"
#~ msgstr "çæéå %s äåå"
+
#~ msgid "- The GNOME login manager"
#~ msgstr "- GNOME çåççå"
+
#~ msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
#~ msgstr "%sï%s èèèçèåéèï%s"
+
#~ msgid "GDM already running. Aborting!"
#~ msgstr "GDM åçåèãåéææï"
+
#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "%sïCHLD èèèçèåéè"
+
#~ msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "DYNAMIC çèæåèæçãååïäæéèèè"
+
#~ msgid "%s request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "%s çèæåèæçãååïäæéèèè"
+
#~ msgid "Unknown server type requested; using standard server."
#~ msgstr "äæçäæåéåèæïäçææçäæåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
#~ "standard server."
#~ msgstr "èæäççäæå %s äåèäççåæçäæåïåææçææäæåã"
+
#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
#~ msgstr "%sïææ GDM èåæï%sãäçéèã"
+
#~ msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
#~ msgstr "%sïBaseXsession æçççïæç %s/gdm/Xsession"
+
#~ msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
#~ msgstr "%sïæäåææ X äæåïåèäçååçäæå"
+
#~ msgid "%s: No greeter specified."
#~ msgstr "%sïæææåæèçåã"
+
#~ msgid "%s: No remote greeter specified."
#~ msgstr "%sïæææåéçæèçåã"
+
#~ msgid "%s: No sessions directory specified."
#~ msgstr "%sïæææåäæéæçéã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
#~ msgstr "%sïååç XDMCP åèäææææ XDMCP ææïåæééæåè"
+
#~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
#~ msgstr "%sïTimedLoginDelay çååæ 5 çïæçéèåï 5 çã"
+
#~ msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
#~ msgstr "%sïååççèåçåïåæç %d"
+
#~ msgid "%s: Empty server command; using standard command."
#~ msgstr "%sïäæåæäæçççïæäçææçæääæã"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
#~ "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "äæåèèçé (daemon/ServAuthDir) èåç %sïäåäååãèäæ GDM çè"
#~ "åäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
#~ "is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "äæåèèçé (daemon/ServAuthDir) èåç %sïäåäæçéãèäæ GDM ç"
#~ "èåäéæåå GDMã"
+
#~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
#~ msgstr "%sïèåæääæåçèåäæçãåçæéèåï"
+
#~ msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
#~ msgstr "%sïææåç XDMCP åèèäæåçæåçååäæåãåéææï"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to "
#~ "allow configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "%sïææåç XDMCP åèèäæåçæåçååäæåãæå %s åå :%d äåå"
#~ "äèåèéçï"
+
#~ msgid ""
#~ "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
#~ "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "ææåç XDMCP åèïèä GDM çæååääæåååçäæåãåéçæïèä"
#~ "æèå %s äéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
#~ "restart GDM."
#~ msgstr "GDM äçèâ%sâäååãèäæ GDM çèåäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose "
#~ "a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "GDM äçèèåç rootïäéæäåèçïåçéæææååäçééãèäæ "
#~ "GDM çèåïäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
#~ "restart GDM."
#~ msgstr "GDM ççâ%sâäååãèäæ GDM çèçæäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can "
#~ "pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "GDM ççèåç rootïäéæäåèçïåçéæææååäçééãèäæ GDM "
#~ "çèåïäéæåå gdmã"
+
#~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr "%sïæäåæèçåïæèçæç GDM äçèåè"
+
#~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr "%sïæäåéçæèçåïæèçæç GDM äçèåè"
+
#~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr "%sïæäåéæçåïæèçæç GDM äçèåè"
+
#~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
#~ msgstr "GDM èåæäæææå daemon/ServAuthDir"
+
#~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
#~ msgstr "%sïææå daemon/ServAuthDir çéã"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is "
#~ "not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
@@ -1594,6 +1911,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "äæåèèçé (daemon/ServAuthDir) èåç %sïäåäæçäçè %s åçç "
#~ "%s æææãèäæçéçææèåççææäæ GDM çèåïäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has "
#~ "the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct "
@@ -1601,24 +1919,32 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "äæåèèçé (daemon/ServAuthDir) èåç %sïäåçååæéäæçïæé"
#~ "æèæ %oãèäæçéçæéææäæ GDM çèåïäéæåå GDMã"
+
#~ msgid "y = Yes or n = No? >"
#~ msgstr "y = æïn = å >"
+
#~ msgid "%s: Cannot get local addresses!"
#~ msgstr "%sïçæååææäåï"
+
#~ msgid "Could not setgid %d. Aborting."
#~ msgstr "setgid %d åæãåéææã"
+
#~ msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "%s ç initgroups () åæãåéææã"
+
#~ msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
#~ msgstr "%sïåèè %d èåç %s æççéè"
+
#~ msgid ""
#~ "Last login:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "äæçå:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Can not start fallback console"
#~ msgstr "çæååååçæåæåèç"
+
#~ msgid ""
#~ "There already appears to be an X server running on display %s. Should "
#~ "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
@@ -1626,6 +1952,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "ääéççé %s åæ X äæåæååèãèåèååéççéïåææåç"
#~ "ãåãïæåæåèå %s ååäæåã%s"
+
#~ msgid ""
#~ " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such "
#~ "as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 "
@@ -1633,43 +1960,61 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "ïèæ Ctrl-Alt åäååèéäåæ consoleïäå Ctrl-Alt-F7 æåæèç 7 "
#~ "å consoleãX äæåéåæåç 7 åææåç console äåèãï"
+
#~ msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
#~ msgstr "Xnest çæéåéççéâ%sâ"
+
#~ msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
#~ msgstr "éççé %s æåäçäãåçåæ X äæåæååèã"
+
#~ msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
#~ msgstr "%sïéåçéæåçéèï%s"
+
#~ msgid "%s: Cannot find a free display number"
#~ msgstr "%sïçææåçççéççéèç"
+
#~ msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
#~ msgstr "%sïéççé %s åäçäãæåèååéççéèçã"
+
#~ msgid "Invalid server command '%s'"
#~ msgstr "çæçäæåæäâ%sâ"
+
#~ msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
#~ msgstr "æäååçâ%sâçäæåïæçææçäæå"
+
#~ msgid "%s: Xserver not found: %s"
#~ msgstr "%sïæäå X äæåï%s"
+
#~ msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
#~ msgstr "%s: çæèç X äæåéçï"
+
#~ msgid "Can't set EGID to user GID"
#~ msgstr "çæå EGID èåçäçè GID"
+
#~ msgid "Can't set EUID to user UID"
#~ msgstr "çæå EUID èåçäçè UID"
+
#~ msgid ""
#~ "You are already logged in. You can log in anyway, return to your "
#~ "previous login session, or abort this login"
#~ msgstr "æåççåäãæäåäåèçåäååäæçåæçææïæèåæçå"
+
#~ msgid "Return to previous login"
#~ msgstr "ååäæçåæçææ"
+
#~ msgid "Abort login"
#~ msgstr "åæçå"
+
#~ msgid ""
#~ "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
#~ msgstr "æåççåäãæäåäåèçåïæèåæçå"
+
#~ msgid "%s: cannot fork"
#~ msgstr "%sïçæèçéç"
+
#~ msgid "%s: cannot open display %s"
#~ msgstr "%sïçæéåéççé %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not execute the configuration application. Make sure its path is "
#~ "set correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1677,19 +2022,24 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çæåèèåçåãèçåèåæäçèååèåæçãçååæåèåéèçäç"
#~ "åèèåçåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not execute the configuration application. Make sure its path is "
#~ "set correctly in the configuration file."
#~ msgstr "çæåèèåçåãèçåèåæäçèååæçèåã"
+
#~ msgid "You must authenticate as root to run configuration."
#~ msgstr "æåéæ root æèéèèåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
#~ "run or the sound does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "çæåéæåççéææçåèéãææèéçæåèãææéææäååã"
+
#~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
#~ msgstr "%sïçæåååéæè gdmgreeter ççé"
+
#~ msgid ""
#~ "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was "
#~ "disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a "
@@ -1699,6 +2049,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "èåæäæææåäääæåïèäææåç XDMCP åèãéçææååèæåç"
#~ "èåéèææåççãåæïGDM çååéåäååäçäæåãææèçååäæ"
#~ "èåãèææïèåçååèæçååèåææåäçã"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
#~ "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure "
@@ -1706,21 +2057,26 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çæååååç X äæåïåååäéïïæäçåéåæååæåç X äæåã"
#~ "èæçåçååæçåèç X äæåã"
+
#~ msgid ""
#~ "The specified display number was busy, so this server was started on "
#~ "display %s."
#~ msgstr "æåçéçäèæåäçïæäæäæåææåéççé %s ååã"
+
#~ msgid ""
#~ "The greeter application appears to be crashing.\n"
#~ "Attempting to use a different one."
#~ msgstr ""
#~ "æèçåäæååçæã\n"
#~ "çåæåèäçåäåçåäæã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
#~ msgstr "%sïçæåä gtk æçååæèçåï%sãåèäèåæç"
+
#~ msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
#~ msgstr "%sïçæååæèçåïæçéèåï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. "
#~ "This display will be disabled. Try logging in by other means and editing "
@@ -1728,55 +2084,75 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çæååæèçåïçåæäåèçåãæéççéåæåçãèåèäååææç"
#~ "åääæèåæ"
+
#~ msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
#~ msgstr "%sïåéççé %s ååæèçåæççéè"
+
#~ msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
#~ msgstr "%s: çæèç gdmgreeter éç"
+
#~ msgid "%s: Can't open fifo!"
#~ msgstr "%sïçæéå fifoï"
+
#~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
#~ msgstr "%sïçæåååéæè gdmchooser ç pipe"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to "
#~ "log in. Please contact the system administrator."
#~ msgstr "çæååéæçåïçåæäåèçåãèéçççççåã"
+
#~ msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
#~ msgstr "%sïæéççé %s ååéæçåæççéè"
+
#~ msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
#~ msgstr "%s: çæèç gdmchooser éç"
+
#~ msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
#~ msgstr "%sïçæéå ~/.xsession-errors"
+
#~ msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
#~ msgstr "%sïåè PreSession åäççååååæ 0ãåéææã"
+
#~ msgid "Language %s does not exist; using %s"
#~ msgstr "èè %s äååïæç %s"
+
#~ msgid "System default"
#~ msgstr "ççéèå"
+
#~ msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
#~ msgstr "%sïçæèå %s ççåèæãåéææã"
+
#~ msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "%sï%s ç setusercontext () åæãåéææã"
+
#~ msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
#~ msgstr "%sïçææç %sãåéææã"
+
#~ msgid ""
#~ "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
#~ "instead"
#~ msgstr "äæéæææï%sïææExec èïæçâGNOME ååæåâã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME "
#~ "failsafe session instead."
#~ msgstr "%sïæäåæçæåèåæç Xsession åäçïæçâGNOME ååæåâã"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
#~ "session instead."
#~ msgstr "æäåæçæåèåæçäæéæåäçïæçâGNOME ååæåâã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
#~ msgstr "%sïåèâGNOME ååæåâææäå gnome-sessionïæç xterm"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe "
#~ "xterm\" session."
#~ msgstr "ççèæäå GNOMEãæçâxterm ååæåâäæéæã"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the "
#~ "'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This "
@@ -1784,15 +2160,19 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éæâGNOME ååæåâäæéæãæåæéå GNOME çãéèãäæéæïääæ"
#~ "åååççææèåèçåäçéäæåèãéåæçäæåèæåççåéèèã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
#~ msgstr "%sïåèâGNOME ååæåâææäå gnome-sessionïæç xterm"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
#~ "session instead."
#~ msgstr "ççèæäå GNOMEãæçâxterm ååæåâäæéæã"
+
#~ msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
#~ msgstr "æäåâxtermâïçæååååæåçäæéæã"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
#~ "console so that you may fix your system if you cannot log in any other "
@@ -1802,6 +2182,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "éæâxterm ååæåâäæéæãåèçæçæäååæåçåïåæçåäåçç"
#~ "æäïéææäèäåççãåæèééççæïåäåèçäèåâexitâåæä "
#~ "enter éã"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
#~ "console and be prompted to enter the password for root so that you may "
@@ -1811,6 +2192,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "éæâxterm ååæåâäæéæãåèçæçæäååæåçåïåæçåäåçç"
#~ "æäïéææäèäåççãåæèééççæïåäåèçäèåâexitâåæä "
#~ "enter éã"
+
#~ msgid ""
#~ "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the "
#~ "root role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1818,22 +2200,31 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "ååæååäéæåèçç root çäçèäçãåææçæäååæåçåïèé"
#~ "çæçççççå"
+
#~ msgid "%s: User not allowed to log in"
#~ msgstr "%sïäåèäçèçå"
+
#~ msgid "The system administrator has disabled your account."
#~ msgstr "ççççååææåéæçåèã"
+
#~ msgid "Error! Unable to set executable context."
#~ msgstr "éèïçæèåååèç contextã"
+
#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
#~ msgstr "%sïçæåè %s %s %s %s %s %s"
+
#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
#~ msgstr "%sïçæåè %s %s %s"
+
#~ msgid "Cannot start the session due to some internal error."
#~ msgstr "åçåééèèçæåèäæéæã"
+
#~ msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
#~ msgstr "%sïäçèééèèïä getpwnam (%s) åæï"
+
#~ msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
#~ msgstr "%sïåè PreSession åäççååååæ 0ãåéææã"
+
#~ msgid ""
#~ "Your home directory is listed as:\n"
#~ "'%s'\n"
@@ -1847,8 +2238,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äåäääååãæåæçäçæçéäçåçéï\n"
#~ "\n"
#~ "ééäçååæåçäæéæïååååèçææåéäã"
+
#~ msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
#~ msgstr "%sï%s çåäçéïâ%sâäååï"
+
#~ msgid ""
#~ "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default "
#~ "session and language from being saved. File should be owned by user and "
@@ -1858,6 +2251,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äçèç $HOME/.dmrc ææåèåçãéæäåéèäæéæåèççæååãè"
#~ "ææåéçäçèæææåæéç 644ãäçèç $HOME çéåéçäçèææä"
#~ "ääåèåääçèååã"
+
#~ msgid ""
#~ "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
#~ "are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1866,8 +2260,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "GDM çæååæçèèææãåååèæçççéäèïææçæéåæçåçéã"
#~ "çèääææïçåæçæçåçãèéçççççåã"
+
#~ msgid "%s: Error forking user session"
#~ msgstr "%sïèçäçèçäæéææççéè"
+
#~ msgid ""
#~ "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged "
#~ "out yourself, this could mean that there is some installation problem or "
@@ -1876,26 +2272,36 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "æçäæéæçæääè 10 çãåææäæèèçåïåèçåèæåçäåéï"
#~ "æèçççéäèãèåèäçåääçååæåçåïççèåäæåéã"
+
#~ msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
#~ msgstr "ææèçèæï~/.xsession-errors ææï"
+
#~ msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
#~ msgstr "GDM åæåéèæçæåéææéæååã"
+
#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
#~ msgstr "çæ ping %s äæïçææçéï"
+
#~ msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
#~ msgstr "%sïX ççåééè â éæåå %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
#~ "run or the sound does not exist"
#~ msgstr "äèåèéççéççåèéèææææçåïæèéæææäåå"
+
#~ msgid "%s: Failed starting: %s"
#~ msgstr "%sïçæååï%s"
+
#~ msgid "%s: Can't fork script process!"
#~ msgstr "%s: çæèçéçåèåäçï"
+
#~ msgid "%s: Failed creating pipe"
#~ msgstr "%sïçæåæ pipe"
+
#~ msgid "%s: Failed executing: %s"
#~ msgstr "%sïåèåæï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct "
@@ -1903,26 +2309,35 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "äçèåçæåçäæçãåéäæççåååèåã"
+
#~ msgid "Please enter your username"
#~ msgstr "èèåäçèåç"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "åç:"
+
#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
#~ msgstr "çæèèäçèâ%sâ"
+
#~ msgid "Root login disallowed on display '%s'"
#~ msgstr "äåè root åéççéâ%sâçå"
+
#~ msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
#~ msgstr "äåèççççååæçéçå"
+
#~ msgid "User %s not allowed to log in"
#~ msgstr "äåèäçè %s çå"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has disabled your account."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ççççååææåææçåèã"
+
#~ msgid "Cannot set user group for %s"
#~ msgstr "çææåäçè %s ççç"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please "
@@ -1930,14 +2345,17 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "çæèåæçäçèççïæåæçæçåãèéçæçççççåã"
+
#~ msgid "Password of %s has expired"
#~ msgstr "%s çåçåçéæ"
+
#~ msgid ""
#~ "You are required to change your password.\n"
#~ "Please choose a new one."
#~ msgstr ""
#~ "æéèçåææåçã\n"
#~ "èèåæçåçã"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -1945,69 +2363,91 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "çæèæåçïæääèçåãèçååèïææéçæçççççåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Your password has been changed but you may have to change it again. "
#~ "Please try again later or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "æçåçåèèæïäæåèèåæèæãèçååèïææéçæçççççåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Your password has expired.\n"
#~ "Only a system administrator can now change it"
#~ msgstr ""
#~ "æçåçåçéæã\n"
#~ "åæççççåæåäçæææã"
+
#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
#~ msgstr "passwdexpired åèåééè"
+
#~ msgid ""
#~ "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
#~ "Please try again later or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "ççåééèïæåçæçåã\n"
#~ "èçååèïææéçæçççççåã"
+
#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
#~ msgstr "çæçå %s çåççæ"
+
#~ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
#~ msgstr "æéèçåææåçïåçåéæï"
+
#~ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
#~ msgstr "æéèçåææåçïççççååååèï"
+
#~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
#~ msgstr "æçåèåçéæïèéçççççåã"
+
#~ msgid "No password supplied"
#~ msgstr "ææäåç"
-#~ msgid "Password unchanged"
-#~ msgstr "æèæåç"
+
#~ msgid "Can not get username"
#~ msgstr "çæèåäçèåç"
+
#~ msgid "Retype new UNIX password:"
#~ msgstr "èåèåæç UNIX åçï"
+
#~ msgid "Enter new UNIX password:"
#~ msgstr "èèåæç UNIX åçï"
+
#~ msgid "(current) UNIX password:"
#~ msgstr "ïçåçïUNIX åçï"
+
#~ msgid "Error while changing NIS password."
#~ msgstr "èæ NIS åçæççéèã"
+
#~ msgid "You must choose a longer password"
#~ msgstr "èæéçèéçåç"
+
#~ msgid "Password has been already used. Choose another."
#~ msgstr "åçåçæåäçäãèéåäåã"
+
#~ msgid "You must wait longer to change your password"
#~ msgstr "èæåçæéèäéæéçïèçç"
+
#~ msgid "Sorry, passwords do not match"
#~ msgstr "ææïåçäç"
+
#~ msgid "Cannot setup pam handle with null display"
#~ msgstr "éççéç nullïçæåæ pam handle"
+
#~ msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
#~ msgstr "çæèå PAM_TTY=%s"
+
#~ msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
#~ msgstr "çæèå PAM_RHOST=%s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator is not allowed to login from this screen"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "äåèççççååæçéçå"
+
#~ msgid "Authentication token change failed for user %s"
#~ msgstr "äçè %s çèè token èæèæåçåæ"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -2015,28 +2455,36 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "èæèè token åæãèçåååèïææéçççççåã"
+
#~ msgid "User %s no longer permitted to access the system"
#~ msgstr "äçè %s äååèéåçç"
+
#~ msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
#~ msgstr "äæäåèäçè %s éåçç"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has disabled access to the system temporarily."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ççççåææçæäçèéåççã"
+
#~ msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
#~ msgstr "çæèå %s çåèçç"
+
#~ msgid "Couldn't set credentials for %s"
#~ msgstr "çæèå %s ç credential"
+
#~ msgid "Couldn't open session for %s"
#~ msgstr "çæéå %s çäæéæ"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "èèåæãåéäæççåååèåã"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has disabled your access to the system "
@@ -2044,64 +2492,91 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ççççåææçææéåççã"
+
#~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
#~ msgstr "æäå GDM ç PAM èåã"
+
#~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
#~ msgstr "%sïçæéæ XDMCP socketï"
+
#~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
#~ msgstr "%sïäæ %s çåäææäç"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
#~ "authfile %s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "%sïçæåè '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile "
#~ "%s': %s"
+
#~ msgid "%s: No XDMCP support"
#~ msgstr "%sïäææ XDMCP"
+
#~ msgid "Xnest command line"
#~ msgstr "Xnest æäå"
+
#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "åä"
+
#~ msgid "Extra options for Xnest"
#~ msgstr "Xnest çéåéé"
+
#~ msgid "OPTIONS"
#~ msgstr "éé"
+
#~ msgid "Run in background"
#~ msgstr "åèæåè"
+
#~ msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
#~ msgstr "ååè Xnext èäæèæåçèïääçéæçåï"
+
#~ msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
#~ msgstr "éèçææèèééææèïäçéæçåï"
+
#~ msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
#~ msgstr "éèåææèèééææèïäçéæçåï"
+
#~ msgid "Don't check for running GDM"
#~ msgstr "äæææåæéèäç GDM"
+
#~ msgid "- Nested gdm login chooser"
#~ msgstr "- Nested gdm çåéæçå"
+
#~ msgid "Please ask your system administrator to install it."
#~ msgstr "èèæççççååèèçåã"
+
#~ msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
#~ msgstr "ææåçéææå XDMCP æå"
+
#~ msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
#~ msgstr "èèææçççççååçæåèã"
+
#~ msgid "XDMCP is not enabled"
#~ msgstr "ææåç XDMCP åè"
+
#~ msgid "Please ask your system administrator to start it."
#~ msgstr "èèæççççååèèçåã"
+
#~ msgid "Could not find a free display number"
#~ msgstr "æäåääæççéççéçè"
+
#~ msgid "Please wait: scanning local network..."
#~ msgstr "èççïæåææåéçèâ"
+
#~ msgid "No serving hosts were found."
#~ msgstr "æäåääæäæåçäæã"
+
#~ msgid "Choose a ho_st to connect to:"
#~ msgstr "éææåéæçäæ(_S):"
+
#~ msgid ""
#~ "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. "
#~ "Please try again later."
#~ msgstr "äæâ%sâææäæåçåãèçååèã"
+
#~ msgid "Cannot connect to remote server"
#~ msgstr "çæéæéçäæå"
+
#~ msgid ""
#~ "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
#~ "host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
@@ -2109,12 +2584,16 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "å %2$d çååäåâ%1$sâäæçåæãåèäæææååïæèææäæåçåã"
#~ "èçååèã"
+
#~ msgid "Did not receive response from server"
#~ msgstr "éçäæåææåæ"
+
#~ msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
#~ msgstr "æäåäæâ%sâãåèææéåã"
+
#~ msgid "Cannot find host"
#~ msgstr "æäåäæ"
+
#~ msgid ""
#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
#~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -2129,20 +2608,28 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "\n"
#~ "æåäæãéææçãäéææææçäæãçæéåäæåïæãéçãåäéå"
#~ "éæèèäæçäæéæã"
+
#~ msgid "Socket for xdm communication"
#~ msgstr "xdm éçæçç socket"
+
#~ msgid "SOCKET"
#~ msgstr "SOCKET"
+
#~ msgid "Client address to return in response to xdm"
#~ msgstr "åæ xdm æççåæçåå"
+
#~ msgid "ADDRESS"
#~ msgstr "åå"
+
#~ msgid "Connection type to return in response to xdm"
#~ msgstr "åæ xdm æççéçæå"
+
#~ msgid "TYPE"
#~ msgstr "æå"
+
#~ msgid "- gdm login chooser"
#~ msgstr "- gdm çåéæçå"
+
#~ msgid ""
#~ "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You "
#~ "have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "
@@ -2150,26 +2637,37 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éæçåççæ (%s) åæåçåççæ (%s) äéåãåèæåçæåæåçä "
#~ "GDMãèéæåå GDM æåçåæéæååéèã"
+
#~ msgid "Cannot run chooser"
#~ msgstr "çæåèéæçå"
+
#~ msgid "A_dd host: "
#~ msgstr "ååäæ(_D):"
+
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "éç(_O)"
+
#~ msgid "Exit the application"
#~ msgstr "ééæççå"
+
#~ msgid "Login Host Chooser"
#~ msgstr "çåäæéæçå"
+
#~ msgid "Open a session to the selected host"
#~ msgstr "éææéåçäæäéåäæéæ"
+
#~ msgid "Probe the network"
#~ msgstr "åæçè"
+
#~ msgid "Query and add this host to the above list"
#~ msgstr "æèäæïäåèäæååèääçæåå"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "çæ"
+
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "åå(_A)"
+
#~ msgid ""
#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
#~ "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either "
@@ -2177,25 +2675,34 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "æåèææèäçäåçéççççåïäå KDM (KDE éççççå)æ xdmãå"
#~ "æææäçæéåèïèèèåå GDM æèæççççååå GDMã"
+
#~ msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
#~ msgstr "çæè GDMïGNOME çåççåïæé"
+
#~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
#~ msgstr "åèææåäççæèçæç GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
#~ msgstr "çæè GDM æéïåèæäççæèçæã"
+
#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
#~ msgstr "åéååéåçåæçäæåæçäéã"
+
#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
#~ msgstr "åèåå X äæåæççéèã"
+
#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
#~ msgstr "X äæåççéèãåèææèååã"
+
#~ msgid "Too many X sessions running."
#~ msgstr "æååèç X äæéæååäã"
+
#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
#~ "may be missing an X authorization file."
#~ msgstr "Xnest çæéæèçåç X äæåãåèæçåä X èèèææã"
+
#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly "
#~ "configured.\n"
@@ -2203,294 +2710,435 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "Nested X server (Xnest) äååïææ GDM èååéã\n"
#~ "èåè Xnest åäïäåäèçæåéæçåçåèåääçã"
+
#~ msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
#~ msgstr "X äæåäååãåèæ GDM èååéã"
+
#~ msgid ""
#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
#~ "which is not available."
#~ msgstr "åèèåäæçæäååççåèåã"
+
#~ msgid "Virtual terminals not supported."
#~ msgstr "äææèæççæã"
+
#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
#~ msgstr "åèèæçæçèæççæèçã"
+
#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
#~ msgstr "åèææäææçèåéã"
+
#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
#~ msgstr "ææææäæéçåçæéãåèæ .Xauthority ææææçèåã"
+
#~ msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
#~ msgstr "ååäæåéå GDM äåçäæã"
+
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d ç"
+
#~ msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
#~ msgstr "çæï%s [-b][-v] åääåääåï\n"
+
#~ msgid "\t-a display\n"
#~ msgstr "\t-a çé\n"
+
#~ msgid "\t-r display\n"
#~ msgstr "\t-r çé\n"
+
#~ msgid "\t-d display\n"
#~ msgstr "\t-d çé\n"
+
#~ msgid "\t-l [server_name]\n"
#~ msgstr "\t-l [äæååç]\n"
+
#~ msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
#~ msgstr "\t-t æåéèææïéè 15ï\n"
+
#~ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
#~ msgstr "\t-s çåæåïéè 8ï\n"
+
#~ msgid "Server busy, will sleep.\n"
#~ msgstr "äæåçåçäïåæçåã\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
#~ msgstr "éææåçååæïçå %d çãç %d æéèïåæéè %d æ\n"
+
#~ msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
#~ msgstr "éè %d æåäçæéæäæå\n"
+
#~ msgid "Log in as another user inside a nested window"
#~ msgstr "å Xnest èçéæçåæçåäääçè"
+
#~ msgid "Cannot change display"
#~ msgstr "çæèæéççé"
+
#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Nobody"
+
#~ msgid "Display %s on virtual terminal %d"
#~ msgstr "åèæççæ %2$d éç %1$s"
+
#~ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
#~ msgstr "éçççé %s åèæççæ %d"
+
#~ msgid "Open Displays"
#~ msgstr "éåçé"
+
#~ msgid "_Open New Display"
#~ msgstr "éåæççé(_O)"
+
#~ msgid "Change to _Existing Display"
#~ msgstr "èæèçæççé(_E)"
+
#~ msgid ""
#~ "There are some displays already open. You can select one from the list "
#~ "below or open a new one."
#~ msgstr "çååæéåççéãæååäåçéåäéåæéåäåæçã"
+
#~ msgid "Choose server"
#~ msgstr "éæäæå"
+
#~ msgid "Choose the X server to start"
#~ msgstr "éææåååç X äæå"
+
#~ msgid "Standard server"
#~ msgstr "ææäæå"
+
#~ msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
#~ msgstr "ææææäèéçåæéçæé"
+
#~ msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
#~ msgstr "åèææææçèå .Xauthority ææã"
+
#~ msgid "You do not seem to be logged in on the console"
#~ msgstr "æäääéå console äçå"
+
#~ msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
#~ msgstr "äåäåèåéæçååèå console çåæäçã"
+
#~ msgid "Log in as another user without logging out"
#~ msgstr "åäçåçææääåäääçèçèåçå"
+
#~ msgid "New Login"
#~ msgstr "äæèåçå"
+
#~ msgid "A-M|Afrikaans"
#~ msgstr "A è M|åéèèè"
+
#~ msgid "A-M|Albanian"
#~ msgstr "A è M|äçååäè"
+
#~ msgid "A-M|Amharic"
#~ msgstr "A è M|éååæè"
+
#~ msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
#~ msgstr "A è M|éæäæïåå)"
+
#~ msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
#~ msgstr "A è M|éæäæïéååï"
+
#~ msgid "A-M|Armenian"
#~ msgstr "A è M|äçåäè"
+
#~ msgid "A-M|Azerbaijani"
#~ msgstr "A è M|äèæçè"
+
#~ msgid "A-M|Basque"
#~ msgstr "A è M|åæåè"
+
#~ msgid "A-M|Belarusian"
#~ msgstr "A è M|çäçæè"
+
#~ msgid "A-M|Bengali"
#~ msgstr "A è M|ååæè"
+
#~ msgid "A-M|Bengali (India)"
#~ msgstr "A è M|ååæèïååï"
+
#~ msgid "A-M|Bulgarian"
#~ msgstr "A è M|äååäè"
+
#~ msgid "A-M|Bosnian"
#~ msgstr "A è M|æååäè"
+
#~ msgid "A-M|Catalan"
#~ msgstr "A è M|åæéåäè"
+
#~ msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
#~ msgstr "A è M|äæïäååéï"
+
#~ msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "A è M|äæïéæï"
+
#~ msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
#~ msgstr "A è M|äæïæååï"
+
#~ msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
#~ msgstr "A è M|äæïèçï"
+
#~ msgid "A-M|Croatian"
#~ msgstr "A è M|åçåèäè"
+
#~ msgid "A-M|Czech"
#~ msgstr "A è M|æåè"
+
#~ msgid "A-M|Danish"
#~ msgstr "A è M|äéè"
+
#~ msgid "A-M|Dutch"
#~ msgstr "A è M|èèæ"
+
#~ msgid "A-M|English (USA)"
#~ msgstr "A è M|èæïçåï"
+
#~ msgid "A-M|English (Australia)"
#~ msgstr "A è M|èæïææï"
+
#~ msgid "A-M|English (UK)"
#~ msgstr "A è M|èæïèåï"
+
#~ msgid "A-M|English (Canada)"
#~ msgstr "A è M|èæïåæåï"
+
#~ msgid "A-M|English (Ireland)"
#~ msgstr "A è M|èæïæçèï"
+
#~ msgid "A-M|English (Denmark)"
#~ msgstr "A è M|èæïäéï"
+
#~ msgid "A-M|English (South Africa)"
#~ msgstr "A è M|èæïåéï"
+
#~ msgid "A-M|Estonian"
#~ msgstr "A è M|ææåäè"
+
#~ msgid "A-M|Finnish"
#~ msgstr "A è M|èèæ"
+
#~ msgid "A-M|French"
#~ msgstr "A è M|ææ"
+
#~ msgid "A-M|French (Belgium)"
#~ msgstr "A è M|ææïæåæï"
+
#~ msgid "A-M|French (Switzerland)"
#~ msgstr "A è M|ææïçåï"
+
#~ msgid "A-M|Galician"
#~ msgstr "A è M|ååèäè"
+
#~ msgid "A-M|German"
#~ msgstr "A è M|åæ"
+
#~ msgid "A-M|German (Austria)"
#~ msgstr "A è M|åæïåååï"
+
#~ msgid "A-M|German (Switzerland)"
#~ msgstr "A è M|åæïçåï"
+
#~ msgid "A-M|Greek"
#~ msgstr "A è M|åèæ"
+
#~ msgid "A-M|Gujarati"
#~ msgstr "A è M|ååæçè"
+
#~ msgid "A-M|Hebrew"
#~ msgstr "A è M|åääæ"
+
#~ msgid "A-M|Hindi"
#~ msgstr "A è M|åååæ"
+
#~ msgid "A-M|Hungarian"
#~ msgstr "A è M|åçåæ"
+
#~ msgid "A-M|Icelandic"
#~ msgstr "A è M|ååè"
+
#~ msgid "A-M|Indonesian"
#~ msgstr "A è M|ååè"
+
#~ msgid "A-M|Interlingua"
#~ msgstr "A è M|äçè"
+
#~ msgid "A-M|Irish"
#~ msgstr "A è M|æçèè"
+
#~ msgid "A-M|Italian"
#~ msgstr "A è M|çååæ"
+
#~ msgid "A-M|Japanese"
#~ msgstr "A è M|ææ"
+
#~ msgid "A-M|Kannada"
#~ msgstr "A è M|åçéè"
+
#~ msgid "A-M|Kinyarwanda"
#~ msgstr "A è M|éäçåéè"
+
#~ msgid "A-M|Korean"
#~ msgstr "A è M|éæ"
+
#~ msgid "A-M|Latvian"
#~ msgstr "A è M|æèçäè"
+
#~ msgid "A-M|Lithuanian"
#~ msgstr "A è M|çéåæ"
+
#~ msgid "A-M|Macedonian"
#~ msgstr "A è M|éåéè"
+
#~ msgid "A-M|Malay"
#~ msgstr "A è M|éäè"
+
#~ msgid "A-M|Malayalam"
#~ msgstr "A è M|éæéæåè"
+
#~ msgid "A-M|Marathi"
#~ msgstr "A è M|éæåè"
+
#~ msgid "A-M|Mongolian"
#~ msgstr "A è M|èåæ"
+
#~ msgid "N-Z|Northern Sotho"
#~ msgstr "N è Z|åçæè"
+
#~ msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
#~ msgstr "N è Z|æåè (bokmÃl)"
+
#~ msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
#~ msgstr "N è Z|æåè (nynorsk)"
+
#~ msgid "N-Z|Oriya"
#~ msgstr "N è Z|åééè"
+
#~ msgid "N-Z|Panjabi"
#~ msgstr "N è Z|æéæè"
+
#~ msgid "N-Z|Persian"
#~ msgstr "N è Z|ææè"
+
#~ msgid "N-Z|Polish"
#~ msgstr "N è Z|æèæ"
+
#~ msgid "N-Z|Portuguese"
#~ msgstr "N è Z|èèçæ"
+
#~ msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "N è Z|èèçæïåèï"
+
#~ msgid "N-Z|Romanian"
#~ msgstr "N è Z|çéåäè"
+
#~ msgid "N-Z|Russian"
#~ msgstr "N è Z|äæ"
+
#~ msgid "N-Z|Serbian"
#~ msgstr "N è Z|åççäè"
+
#~ msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
#~ msgstr "N è Z|åççäèïæäï"
+
#~ msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
#~ msgstr "N è Z|åççäè (Jekavian)"
+
#~ msgid "N-Z|Slovak"
#~ msgstr "N è Z|ææäåè"
+
#~ msgid "N-Z|Slovenian"
#~ msgstr "N è Z|ææçåäè"
+
#~ msgid "N-Z|Spanish"
#~ msgstr "N è Z|èççæ"
+
#~ msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
#~ msgstr "N è Z|èççæïåèåï"
+
#~ msgid "N-Z|Swedish"
#~ msgstr "N è Z|çåè"
+
#~ msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
#~ msgstr "N è Z|çåèïèèï"
+
#~ msgid "N-Z|Tamil"
#~ msgstr "N è Z|åççè"
+
#~ msgid "N-Z|Telugu"
#~ msgstr "N è Z|æçåè"
+
#~ msgid "N-Z|Thai"
#~ msgstr "N è Z|ææ"
+
#~ msgid "N-Z|Turkish"
#~ msgstr "N è Z|åèåæ"
+
#~ msgid "N-Z|Ukrainian"
#~ msgstr "N è Z|çåèè"
+
#~ msgid "N-Z|Vietnamese"
#~ msgstr "N è Z|èåæ"
+
#~ msgid "N-Z|Walloon"
#~ msgstr "N è Z|èéè"
+
#~ msgid "N-Z|Welsh"
#~ msgstr "N è Z|åçæè"
+
#~ msgid "N-Z|Yiddish"
#~ msgstr "N è Z|äåè"
+
#~ msgid "N-Z|Zulu"
#~ msgstr "N è Z|çéè"
+
#~ msgid "Other|POSIX/C English"
#~ msgstr "åå|POSIX/C èæ"
+
#~ msgid "A-M"
#~ msgstr "A è M"
+
#~ msgid "N-Z"
#~ msgstr "N è Z"
+
#~ msgid "Cannot run command '%s': %s."
#~ msgstr "çæåèæäâ%sâï%sã"
+
#~ msgid "Cannot start background application"
#~ msgstr "çæååèæçå"
+
#~ msgid "User %u will login in %t"
#~ msgstr "äçè %u åæå %t çåçå"
+
#~ msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
#~ msgstr "æçåèéæååéèï"
+
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "éæåå(_R)"
+
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
#~ msgstr "æçåèéééèï"
+
#~ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
#~ msgstr "æçåèæåéèï"
+
#~ msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
#~ msgstr "ææåæå %s èåçåäçäæéæéèåï"
+
#~ msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
#~ msgstr "éèéèääææåèæååéççäæéæéå %sã"
+
#~ msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
#~ msgstr "æéæääç %s äçäæçäæéæïäéèåæ %sã"
+
#~ msgid "Just For _This Session"
#~ msgstr "åéçæäæäæéæ(_T)"
+
#~ msgid "You have chosen %s for this session."
#~ msgstr "æåçæäæéæéæ %sã"
+
#~ msgid ""
#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
@@ -2498,42 +3146,59 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "åæèäç %s äçåäçéèäæéæïèåèâswitchdeskâåççåïåäéå"
#~ "äéåãççååâåææéååãïã"
+
#~ msgid "System Default"
#~ msgstr "ççéèå"
+
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "äçèåç(_U):"
+
#~ msgid "%s session selected"
#~ msgstr "åéåâ%sâäæéæ"
+
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "ääå(_L)"
+
#~ msgid "%s language selected"
#~ msgstr "éå %s èè"
+
#~ msgid "_System Default"
#~ msgstr "ççéèå(_S)"
+
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "åç(_P):"
+
#~ msgid "Please insert 25 cents to log in."
#~ msgstr "èæåååçåäçåã"
+
#~ msgid "Finger"
#~ msgstr "Finger"
+
#~ msgid "GDM Login"
#~ msgstr "GDM çå"
+
#~ msgid "_Configure Login Manager..."
#~ msgstr "èåçåççå(_C)â"
+
#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "èå(_A)"
+
#~ msgid "_Theme"
#~ msgstr "äæäé(_T)"
+
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "æè"
+
#~ msgid ""
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
#~ msgstr ""
#~ "æèçåççæ (%s) åæåçåççæäéåãåèæåçæåæåçä GDMãè"
#~ "éæåå GDM æåçåæååéèã"
+
#~ msgid "Cannot start the greeter"
#~ msgstr "çæååæèçå"
+
#~ msgid ""
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You "
#~ "have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "
@@ -2541,14 +3206,19 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "æèçåççæ (%s) åæåçåççæ (%s) äéåãåèæåçæåæåçä "
#~ "GDMãèéæåå GDM æåçåæéæååéèã"
+
#~ msgid "Restart GDM"
#~ msgstr "éæåå GDM"
+
#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "éæååéè"
+
#~ msgid "Could not set signal mask!"
#~ msgstr "çæèå signal maskï"
+
#~ msgid "Session directory is missing"
#~ msgstr "äæéæçéäåå"
+
#~ msgid ""
#~ "Your session directory is missing or empty! There are two available "
#~ "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -2556,31 +3226,42 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "äæéæçéäååæèææääæèïçåäæåçäæéæääéæïäæåé"
#~ "çåääæ GDM çèåã"
+
#~ msgid "Configuration is not correct"
#~ msgstr "èåäæç"
+
#~ msgid ""
#~ "The configuration file contains an invalid command line for the login "
#~ "dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "åèåæäçååèæåçéäæçæçæäïåæææçåèéèçæäãèäæ"
#~ "èåæã"
+
#~ msgid "File %s cannot be opened for writing."
#~ msgstr "çæéåææ %s äååã"
+
#~ msgid "Cannot open file"
#~ msgstr "çæéåææ"
+
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "åç"
+
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "åéææ"
+
#~ msgid ""
#~ "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
#~ msgstr "èæå GDMïçåççåïæèçèçåäéççæè"
+
#~ msgid "Login Photo"
#~ msgstr "çåæè"
+
#~ msgid "<b>User Image</b>"
#~ msgstr "<b>äçèåç</b>"
+
#~ msgid "Failsafe _GNOME"
#~ msgstr "_GNOME ååæå"
+
#~ msgid ""
#~ "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup "
#~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2588,8 +3269,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éãååæåãäæéææäåæçåèççæäãåæåçæçåæææäçåä"
#~ "çïäçäæèåååãGNOME æäçãéèãäæéæã"
+
#~ msgid "Failsafe _Terminal"
#~ msgstr "ççæååæå(_T)"
+
#~ msgid ""
#~ "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
#~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2597,65 +3280,94 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éãååæåãäæéææäåæçåèççæäãåæåçæçåæææäçåä"
#~ "çïäçäæèåååãèééççæïèåâexitâã"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
#~ "updates may have taken effect."
#~ msgstr "åèéæçåçéæåçéèãæéååææçèååèäæçæã"
+
#~ msgid "Themed"
#~ msgstr "äæäé"
+
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "çæå"
+
#~ msgid "Plain with face browser"
#~ msgstr "çæååäæèçèçå"
+
#~ msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
#~ msgstr "äåèäèåæèæçæåçå root åèã"
+
#~ msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
#~ msgstr "â%sâäçèåçååååæåäã"
+
#~ msgid "Cannot add user"
#~ msgstr "çæååäçè"
+
#~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
#~ msgstr "â%sâäçèåçååæéæåäã"
+
#~ msgid "The \"%s\" user does not exist."
#~ msgstr "äçèâ%sâäååã"
+
#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "èé"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ææ"
+
#~ msgid "Archive is not of a subdirectory"
#~ msgstr "ææäææååääåçé"
+
#~ msgid "Archive is not of a single subdirectory"
#~ msgstr "ææäååçåçéäæäå"
+
#~ msgid "File not a tar.gz or tar archive"
#~ msgstr "ææäæ tar.gz æ tar äåæ"
+
#~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
#~ msgstr "ææäææåæ GdmGreeterTheme.info ææ"
+
#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "ææäååã"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
+
#~ msgid "Not a theme archive"
#~ msgstr "äæäæäéæ"
+
#~ msgid ""
#~ "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
#~ msgstr "äæäéçéâ%sâääåçåèåæïæåååèäæï"
+
#~ msgid "Some error occurred when installing the theme"
#~ msgstr "åèäæäéæåçæäéè"
+
#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "æéåääææã"
+
#~ msgid "Select Theme Archive"
#~ msgstr "éæäæäéææå"
+
#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "åè(_I)"
+
#~ msgid "Remove the \"%s\" theme?"
#~ msgstr "æåçéäéâ%sâï"
+
#~ msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
#~ msgstr "åææéæçéèäéïååèåååéã"
+
#~ msgid "_Remove Theme"
#~ msgstr "çéäæäé(_R)"
+
#~ msgid "Install the theme from '%s'?"
#~ msgstr "åâ%sâåèäæäéï"
+
#~ msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
#~ msgstr "éååèäåææâ%sâäååäæäéã"
+
#~ msgid ""
#~ "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is "
#~ "the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take "
@@ -2673,23 +3385,32 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "èææïäæææéééæåéèååäãåææäåçèïèäæ %sã\n"
#~ "\n"
#~ "åæéèåæçèææäïèåå GNOME èææåçèåäéèãæéãéåã"
+
#~ msgid "Apply the changes to users before closing?"
#~ msgstr "æååééååçèæèäçèï"
+
#~ msgid ""
#~ "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
#~ msgstr "åææäæåçïåäçèåéæåçèæéæèåæã"
+
#~ msgid "Close _without Applying"
#~ msgstr "äåçèéé(_W)"
+
#~ msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
#~ msgstr "çæåå GDM èçæã\n"
+
#~ msgid "You must be the root user to configure GDM."
#~ msgstr "æåéæä root çèåäèç GDMã"
+
#~ msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
#~ msgstr "èççåçéïGNOME çåççåï"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "%n will be replaced by hostname"
#~ msgstr "%n æääæåçææ"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser "
#~ "if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and "
@@ -2699,6 +3420,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "<b>ææï</b> åæåçïåååæåäçäçèæåçåæèçèçååååæ"
#~ "åéçäçèäæåéåääèååèæçåäçãåæéæåäçäçèåäæå"
#~ "çã"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
#~ "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
@@ -2706,98 +3428,143 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "<b>èåï</b> äæççèåæåç X äæåéæååã éäèåçèæ GDM "
#~ "éåéæåååææçæã"
+
#~ msgid "A_dd..."
#~ msgstr "åå(_D)â"
+
#~ msgid "A_llow remote system administrator login"
#~ msgstr "åèéçäçççççèæéçå(_L)"
+
#~ msgid "A_pply User Changes"
#~ msgstr "åçäçèèæ(_P)"
+
#~ msgid "Add / Modify Servers To Start"
#~ msgstr "åå/äæèååçäæå"
+
#~ msgid "Add S_erver..."
#~ msgstr "ååäæå(_E)â"
+
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "ååäçè"
+
#~ msgid "Allo_w remote timed logins"
#~ msgstr "åèéçäçèæçååè(_W)"
+
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "äè:"
+
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "èæåæ"
+
#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "æä(_O):"
+
#~ msgid "Co_lor:"
#~ msgstr "èå(_L):"
+
#~ msgid "Color depth:"
#~ msgstr "èåæåï"
+
#~ msgid "Configure _X Server..."
#~ msgstr "èå _X äæåâ"
+
#~ msgid "Configure _XDMCP..."
#~ msgstr "èå _XDMCPâ"
+
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "çæï"
+
#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
#~ msgstr "åç X forwardingïääæåé XDMCPã"
+
#~ msgid "Displays per _host:"
#~ msgstr "äæçéçæçäé(_H):"
+
#~ msgid "Do not show image for _remote logins"
#~ msgstr "åéççåäéçåç(_R)"
+
#~ msgid "E_nable debug messages to system log"
#~ msgstr "åééèæèéåççæèä(_N)"
+
#~ msgid "E_xclude:"
#~ msgstr "æé(_X):"
+
#~ msgid "Enable _Timed Login"
#~ msgstr "åçèæçå(_T)"
+
#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
#~ msgstr "çäï /usr/X11R6/bin/X"
+
#~ msgid ""
#~ "Greeter\n"
#~ "Chooser"
#~ msgstr ""
#~ "æèçå\n"
#~ "éæå"
+
#~ msgid "Honor _indirect requests"
#~ msgstr "æåéæççåèæ(_I)"
+
#~ msgid "I_mage:"
#~ msgstr "åç(_I):"
+
#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "åå(_N):"
+
#~ msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
#~ msgstr "ååäæåçéæå(XDMCP)éåéç(_E)"
+
#~ msgid "Include Con_figure menu item"
#~ msgstr "ååèåéåéç(_F)"
+
#~ msgid "L_ogin retry delay:"
#~ msgstr "åèçååé(_O):"
+
#~ msgid "La_unch:"
#~ msgstr "åè(_U):"
+
#~ msgid "Listen on _UDP port: "
#~ msgstr "éå _UDP éæåï"
+
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "æåç"
+
#~ msgid "Login _failed:"
#~ msgstr "çååæ(_F):"
+
#~ msgid "Login _successful:"
#~ msgstr "çåæå(_S):"
+
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "æè"
+
#~ msgid "Maximum _pending requests:"
#~ msgstr "åèçççææèæçäé(_P):"
+
#~ msgid "Maximum _remote sessions:"
#~ msgstr "éçäæéææçäé(_R):"
+
#~ msgid "Maximum _wait time:"
#~ msgstr "çåæéäé(_W):"
+
#~ msgid "Maximum indirect w_ait time:"
#~ msgstr "éæèæçåæéäé(_A):"
+
#~ msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
#~ msgstr "åèççéææèæçäé(_E):"
+
#~ msgid "Menu Bar"
#~ msgstr "éåå"
+
#~ msgid "Op_tions:\t"
#~ msgstr "éé(_T):\t"
+
#~ msgid "Pick Background Color"
#~ msgstr "éæèæèå"
+
#~ msgid "Pin_g interval:"
#~ msgstr "Pin_g æéééï"
+
#~ msgid ""
#~ "Plain\n"
#~ "Plain with face browser\n"
@@ -2806,121 +3573,171 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "çæå\n"
#~ "çæååæèçèå\n"
#~ "äæäé"
+
#~ msgid "R_emove"
#~ msgstr "çé(_E)"
+
#~ msgid "Re_move Server"
#~ msgstr "çéäæå(_M)"
+
#~ msgid "Refresh rate:"
#~ msgstr "ææçï"
+
#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "éç"
+
#~ msgid ""
#~ "Remote login disabled\n"
#~ "Same as Local"
#~ msgstr ""
#~ "éççåååç\n"
#~ "çææåç"
+
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "èæåï"
+
#~ msgid "Sc_ale to fit screen"
#~ msgstr "çæäçåèå(_A)"
+
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "ååèæåç"
+
#~ msgid "Select Logo Image"
#~ msgstr "éæ Logo åç"
+
#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "éæèéææ"
+
#~ msgid ""
#~ "Selected only\n"
#~ "Random from selected\n"
#~ msgstr ""
#~ "åæéåç\n"
#~ "åéåçéæåæ\n"
+
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "äæåèåå"
+
#~ msgid "Server _name:"
#~ msgstr "äæååç(_N):"
+
#~ msgid "Servers To Start"
#~ msgstr "èååçäæå"
+
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "äæäé"
+
#~ msgid "U_ser:"
#~ msgstr "äçè(_S):"
+
#~ msgid "Welcome Message"
#~ msgstr "æèèæ"
+
#~ msgid "X Server Login Window Preferences"
#~ msgstr "X äæåçåèçååèå"
+
#~ msgid "XDMCP Login Window Preferences"
#~ msgstr "XDMCP çåèçååèå"
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "åå(_A)â"
+
#~ msgid "_Add/Modify..."
#~ msgstr "åå/äæ(_A)â"
+
#~ msgid "_Allow local system administrator login"
#~ msgstr "åèæåçççççåçå(_A)"
+
#~ msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
#~ msgstr "åèäçèæèçæåæèçåçååèèå(_A)"
+
#~ msgid "_Background color:"
#~ msgstr "èæèå(_B):"
+
#~ msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
#~ msgstr "éèïãæèäå %nã(_D)"
+
#~ msgid "_Default: \"Welcome\""
#~ msgstr "éèïãæèã(_D)"
+
#~ msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
#~ msgstr "æçå Xserver ç TCP éç(_D)"
+
#~ msgid "_Enable Automatic Login"
#~ msgstr "åçèåçå(_E)"
+
#~ msgid "_Flexible (on demand)"
#~ msgstr "åèç[éé](_F)"
+
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "åç(_I):"
+
#~ msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
#~ msgstr "åæææäçè[å /etc/passwd äçäçèïäéåäç NIS](_I)"
+
#~ msgid "_Logins are handled by this computer"
#~ msgstr "çéèéèèççå(_L)"
+
#~ msgid "_Pause before login:"
#~ msgstr "çååæå(_P):"
+
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "çé(_R)"
+
#~ msgid "_Remove..."
#~ msgstr "çé(_R)â"
+
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "äæå(_S):"
+
#~ msgid "_Servers:"
#~ msgstr "äæå(_S):"
+
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "éæ(_S):"
+
#~ msgid "_Theme:"
#~ msgstr "äæäé(_T):"
+
#~ msgid "_VT:"
#~ msgstr "_VT:"
+
#~ msgid "dummy"
#~ msgstr "dummy"
+
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "ç"
+
#~ msgid "Too many users to list here..."
#~ msgstr "äçèååïçæåéååâ"
+
#~ msgid "Restart Machine"
#~ msgstr "éæååéè"
+
#~ msgid "There was an error loading the theme %s"
#~ msgstr "èåäæäé %s æåçéè"
+
#~ msgid "The greeter theme is corrupt"
#~ msgstr "æèçéçäæäéåçæå"
+
#~ msgid ""
#~ "The theme does not contain definition for the username/password entry "
#~ "element."
#~ msgstr "èäæäéææäääçèåç/åçèåæäã"
+
#~ msgid ""
#~ "There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
#~ "loaded. Attempting to start the standard greeter"
#~ msgstr ""
#~ "èåäæäéæåçéèïèäéèçäæäéäçæèåïåæååæææèçå"
+
#~ msgid ""
#~ "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you "
#~ "may have to login another way and fix the installation of GDM"
#~ msgstr ""
#~ "çæåå GTK+ æèçåãæéççéæçæïæåèéèäçååæåçååä"
#~ "æ GDM çåèåé"
+
#~ msgid ""
#~ "Your session directory is missing or empty! There are two available "
#~ "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -2928,137 +3745,192 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "äæéæçéäååæèææääæèïçåäæåçäæéæääéæïäæåé"
#~ "çåääæ gdm èåã"
+
#~ msgid "Last Language"
#~ msgstr "äæçèè(_L)"
+
#~ msgid "Select a Language"
#~ msgstr "èéåèè"
+
#~ msgid "Change _Language"
#~ msgstr "æèèè(_L)"
+
#~ msgid "_Select the language for your session to use:"
#~ msgstr "èéåäæäæéææäççèè(_S):"
+
#~ msgid "Select _Language..."
#~ msgstr "éåèè(_L)â"
+
#~ msgid "Select _Session..."
#~ msgstr "éæäæéæ(_S)â"
+
#~ msgid ""
#~ "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
#~ msgstr "èåéèåçåéïåæåæ Enterãæ F10 éçéåã"
+
#~ msgid "Sus_pend"
#~ msgstr "æå(_P)"
+
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "çå(_O)"
+
#~ msgid "You have chosen %s for this session"
#~ msgstr "æåçæäæéæéæ %s"
+
#~ msgid ""
#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
#~ "'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
#~ msgstr ""
#~ "åæèäç %s äçåäçéèäæéæïèåèâswitchdeskâåççåïåéæé"
#~ "åäéåãççâåææéååãïã"
+
#~ msgid "Change _Session"
#~ msgstr "æèäæéæ(_S)"
+
#~ msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
#~ msgstr "æçäæçäæéæäçå"
+
#~ msgid "Confi_gure Login Manager..."
#~ msgstr "èåçåççå(_G)â"
+
#~ msgid "Shut _down the computer"
#~ msgstr "éééè(_D)"
+
#~ msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
#~ msgstr "ééæçéèïééæåäééåçéæã"
+
#~ msgid "_Restart the computer"
#~ msgstr "éæååéè(_R)"
+
#~ msgid "Restart your computer"
#~ msgstr "éæååæçéè"
+
#~ msgid "Sus_pend the computer"
#~ msgstr "æåéè(_P)"
+
#~ msgid "Suspend your computer"
#~ msgstr "æåéè"
+
#~ msgid "Run _XDMCP chooser"
#~ msgstr "åè _XDMCP éæçå"
+
#~ msgid ""
#~ "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
#~ "computers, if there are any."
#~ msgstr "åè XDMCP éæçåäçåéäæåçéçéèã"
+
#~ msgid "Confi_gure the login manager"
#~ msgstr "èççåççå(_G)"
+
#~ msgid ""
#~ "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
#~ msgstr "èå GDMïåæçåççåïãéæéè root çåçã"
+
#~ msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
#~ msgstr "Â 2002 Bond, James Bond"
+
#~ msgid "Bond, James Bond"
#~ msgstr "Bond, James Bond"
+
#~ msgid "Circles"
#~ msgstr "åå"
+
#~ msgid "Theme with blue circles"
#~ msgstr "äèèååçæçäæäé"
+
#~ msgid "(c) 2002 GNOME"
#~ msgstr "Â 2002 GNOME"
+
#~ msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
#~ msgstr "GNOME çæçãååãäæäéïåäæèçèçå"
+
#~ msgid "GNOME Artists"
#~ msgstr "åä GNOME çèäå"
+
#~ msgid "Happy GNOME with Browser"
#~ msgstr "Happy GNOME åäæè"
+
#~ msgid "GNOME Art variation of Circles"
#~ msgstr "GNOME çæçãååãäæäé"
+
#~ msgid "Happy GNOME"
#~ msgstr "Happy GNOME"
+
#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "åèåè (%s) æççéè\n"
#~ "åå (%s) æé"
+
#~ msgid "Cannot open gestures file: %s"
#~ msgstr "çæéå gestures æï%s"
+
#~ msgid "DMX display to migrate to"
#~ msgstr "DMX éçèçå"
+
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "çé"
+
#~ msgid "Backend display name"
#~ msgstr "åçéçåç"
+
#~ msgid "Xauthority file for destination display"
#~ msgstr "ççåéçç Xauthority ææ"
+
#~ msgid "AUTHFILE"
#~ msgstr "èèææ"
+
#~ msgid "Xauthority file for backend display"
#~ msgstr "åçéçç Xauthority ææ"
+
#~ msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
#~ msgstr "çæéåçéâ%sâ\n"
+
#~ msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
#~ msgstr "DMX äåäååæâ%sâ\n"
+
#~ msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
#~ msgstr "- ååçéççäå DMX éçèçååäå"
+
#~ msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
#~ msgstr "æåéäç %s äæå DMX éç\n"
+
#~ msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
#~ msgstr "æåéäç %s äæååçéç\n"
+
#~ msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
#~ msgstr "DMXAddScreen â%sâåâ%sâäåæ\n"
+
#~ msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
#~ msgstr "gdmaskpass åèä root èååè\n"
+
#~ msgid "Authentication failure!\n"
#~ msgstr "èèéèï\n"
+
#~ msgid "(memory buffer)"
#~ msgstr "ïèæçèåï"
+
#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file "
-#~ "%s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
+#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "ççææ %3$s èåäçèäéçèçåä %1$s%2$s æåçéèãåèæ glade "
#~ "äéæèæåçæåã%4$s çæççïèäæçåéåãèææææååæçåè "
#~ "%5$s æèéæéæåè %6$sã"
+
#~ msgid "Cannot load user interface"
#~ msgstr "çæèåäçèäé"
+
#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Glade æææéèïèçåæåååèæççææï\n"
#~ "ææï%s èçåäï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
@@ -3073,12 +3945,14 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "ççææ %3$s èåäçèäéçèçåä %1$s%2$s æåçéèãCList éåèç"
#~ "åäææ %4$d åæäãåèæ glade äéæèæåçæåã%5$s çæççïèä"
#~ "æçåéåãèææææååæçåè %6$s æèéæéæåè %7$sã"
+
#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Glade æææéèïèçåæåååèæççææï\n"
#~ "ææï%s èçåäï%s clist æææèæï%d"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s. "
#~ "Possibly the glade interface description was not found. %s cannot "
@@ -3087,8 +3961,9 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çææ %s èåäçèäéæççéèãåèææäå glade äéæèæã%s çæ"
#~ "ççåèïèäæçåçæãèæææååæçåè %sïæèéæéæåè %sã "
+
#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
#~ msgstr "çæèåäääéïéæéèïïææï%sï"
+
#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
#~ msgstr "ååçåççåéåïåèæåçåç"
-
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 21bc0c5..993cc34 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,41 +12,36 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.91.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 05:47+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Project-Id-Version: gdm 3.1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-25 17:06+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../common/gdm-common.c:456
+#: ../common/gdm-common.c:498
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom äæååèç"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
-#: ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "éç ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
-#: ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190
-#: ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME ååéççççå"
@@ -55,36 +50,36 @@ msgstr "GNOME ååéççççå"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "åççäæäåäçèã%sã"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:207 ../daemon/gdm-simple-slave.c:309
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "çæåååçåçç"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:241 ../daemon/gdm-simple-slave.c:347
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "çæéèäçè"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:265 ../daemon/gdm-simple-slave.c:399
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "çæéèäçè"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:289 ../daemon/gdm-simple-slave.c:537
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "çæåçèæ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:314 ../daemon/gdm-simple-slave.c:575
msgid "Unable to open session"
msgstr "çæéåäæéæ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677
-#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
-msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
-msgstr "åçæäåééèïçåçæåå X äæåïåååäéïãèéçççççåææææçççéæäåæãçåæåæäçéåéççéãèåäæåéåéæåå GDMã"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:704 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1447
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"åçæäåééèïçåçæåå X äæåïåååäéïãèéçççççåæææ"
+"æçççéæäåæãçåæåæäçéåéççéãèåäæåéåéæåå GDMã"
#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
@@ -96,22 +91,18 @@ msgstr "%sïçæéæäéççéâ%sâ"
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "äæåæääçè %s çèåèçïäèäçèäåå"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376
-#: ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "çæèå groupid ç %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s ç initgroups () åæã"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "çæèå userid ç %d"
@@ -121,8 +112,7 @@ msgstr "çæèå userid ç %d"
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%sïçæéåéç %s ççéææï"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
@@ -162,63 +152,62 @@ msgstr "éçèç"
msgid "The display device"
msgstr "éçèç"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "éèççåååäèççéè - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071
msgid "general failure"
msgstr "äèæåæ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072
msgid "out of memory"
msgstr "èæéèç"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
msgid "application programmer error"
msgstr "æççåéè"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
msgid "unknown error"
msgstr "äæçéè"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
msgid "Username:"
msgstr "äçèåç:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "äééçäçèåçæçéçéèççæççéèï %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "ääçèçäæåçéçéèççæççéèï%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "ääçèçäæèéçéèççæççéèï%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "äéçåäéçéèççæççéèï%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "äéç xauth èæéçéèççæççéèï%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464 ../daemon/gdm-session-worker.c:1481
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ææåççäçèåè"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508
msgid "Unable to change to user"
msgstr "çææèçäçè"
@@ -365,13 +354,12 @@ msgstr "XMDCPïXDMCP çæäæçï"
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCPïçæèæäå"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "çæååäæåäæåçï%sï"
-#: ../daemon/main.c:237
-#: ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "çæåå PID æ %sïåèæçççéäèï%s"
@@ -451,7 +439,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT-SPI èåèåèå"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2598
msgid "Login Window"
msgstr "çåçé"
@@ -575,25 +563,26 @@ msgstr "(%a)%p %l:%M:%S"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a)%p %l:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
msgid "Automatically logging inâ"
msgstr "æåèåçåâ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "éæèèäæäãçåã"
-
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:931
msgid "Cancellingâ"
msgstr "æååæâ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "éæèèäæäãçåã"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "èè"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
msgid "Custom session"
msgstr "èèäæéæ"
@@ -637,38 +626,6 @@ msgstr "åéæéäæ"
msgid "Panel"
msgstr "éæ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
-msgid "Languages"
-msgstr "èè"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "èè(_L):"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "èè(_L):"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Otherâ"
-msgstr "åäâ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "ååæçåçèèæåäéæèèã"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "èè"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ææå"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "æçæå"
@@ -796,7 +753,9 @@ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "èç true ååçèåéçã"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr "èç true ååçèåççéççéçåèèååçåæçåã"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
@@ -824,8 +783,12 @@ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "èç true åäç Compiz äçèççççåã"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
-msgstr "çéæçåæççæèéçæçåèççæåæåèæïçäåä banner_message_textã"
+msgid ""
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"çéæçåæççæèéçæçåèççæåæåèæïçäåä "
+"banner_message_textã"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Text banner message to show in the login window."
@@ -855,32 +818,32 @@ msgstr "èåç xsettings èåççåæçååç Trueã"
msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "äç Compiz äçèççççå"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "æçæé"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
msgid "Number of seconds until timer stops"
msgstr "èæååæåççæ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
msgid "Start time"
msgstr "éåæå"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
msgid "Time the timer was started"
msgstr "èæåéåæå"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
msgid "Is it Running?"
msgstr "åæåæååèï"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "èæåçåæååèæ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "ä %s èåçå"
@@ -915,10 +878,119 @@ msgstr "èåçå"
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "åéåééåèåçåçç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
msgid "Currently logged in"
msgstr "çååççå"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "åçéè"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "ääçèåçèåççåäæéæ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "çå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "æçéè"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "äæççåäæéæ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "ææåéè"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "äææåçåäæéæ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "æçèå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "ææå PKCS #11 éåçåçèå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+#, fuzzy
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "ååäääæææåéèæææ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "çæååå NSS ååçç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "æäååéçææåéåçå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "ææåéåçåã%sãçæèèå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "çæçæååçææåää - %s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "ççåææåääæééåæéæçéè"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "ææåæåçææ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "åç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "æç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "ææåéåçå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgid "Unified Authentication"
+msgstr "PolicyKit éèäççå"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Log into session with username and unified"
+msgstr "ääçèåççåäæéæ"
+
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "åææ VERSION æä"
@@ -927,15 +999,12 @@ msgstr "åææ VERSION æä"
msgid "COMMAND"
msgstr "æä"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
msgid "Ignored â retained for compatibility"
msgstr "ååç â åççåæèäç"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "åéèå"
@@ -943,17 +1012,22 @@ msgstr "åéèå"
msgid "Version of this application"
msgstr "éåçåççæ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "çæèåçåçäæéæã"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "çæåæäæéæã"
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
msgid "- New GDM login"
msgstr "- æç GDM çå"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
msgid "Unable to start new display"
msgstr "çæååæçéççé"
@@ -966,25 +1040,55 @@ msgstr "æäæå"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "çäèåçåç"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "èè"
+
+#~ msgid "_Languages:"
+#~ msgstr "èè(_L):"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "èè(_L):"
+
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "Otherâ"
+#~ msgstr "åäâ"
+
+#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+#~ msgstr "ååæçåçèèæåäéæèèã"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "èè"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "ææå"
+
#~ msgid "Shutdown Optionsâ"
#~ msgstr "éæééâ"
+
#~ msgid "Keyboard layouts"
#~ msgstr "éçéç"
+
#~ msgid "_Keyboard:"
#~ msgstr "éç(_K):"
+
#~ msgctxt "keyboard"
#~ msgid "Otherâ"
#~ msgstr "åäâ"
+
#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
#~ msgstr "ååæçåçéçéçæåäéæéçéçã"
+
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "éç"
+
#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
#~ msgstr "çåéåçéçéç"
+
#~ msgid ""
#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
#~ "window."
#~ msgstr "èåéèåçåèçäéçéçéççæåã"
+
#~ msgid ""
#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
@@ -994,6 +1098,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äçèåæçåæèçèéïæåäéçèçèéåéæ (Free Software "
#~ "Foundation) åçç GNU éçååèåèææ (GNU General Public License) ç"
#~ "äçääæåéæçåéäçåïæèèçéæäçääææççæã"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
@@ -1002,6 +1107,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çåéäçåçççæåæåæçïäææääæäãçèææéåçåççèéå"
#~ "çæäãæèççææèåé GNU éçååèåèã"
+
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -1010,8 +1116,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "ææèåçåçåäèæåää GNU éçååèåèçåæãåæéææïåä"
#~ "çï the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
#~ "Boston, MA 02110-1301, USA "
+
#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
#~ msgstr "çäåéåæäçèçéåã"
+
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
@@ -1021,238 +1129,342 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2003, 05\n"
#~ "Craig Jeffares <cjeffares novell com>, 2004\n"
#~ "Joe Man <trmetal yahoo com hk>, 2001"
+
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "çæéåèåï%s"
+
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "äèææåèåäèçåèççççéï%s"
+
#~ msgid "Can't log out: %s"
#~ msgstr "äèçåï%s"
+
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "åäç"
+
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "éå"
+
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "åç"
+
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "éé"
+
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "åèèè"
+
#~ msgid "System Preferences"
#~ msgstr "ççååèå"
+
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "éåèå"
+
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "åæäçè"
+
#~ msgid "Quitâ"
#~ msgstr "çæâ"
+
#~ msgid "User Switch Applet"
#~ msgstr "äçèåæéæçå"
+
#~ msgid "Change account settings and status"
#~ msgstr "æèåèèååèçæ"
+
#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
#~ msgstr "çäåéåæäçèçéå"
+
#~ msgid "User Switcher"
#~ msgstr "äçèåæçå"
+
#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
#~ msgstr "äçèåæéæçååå"
+
#~ msgid "Edit Personal _Information"
#~ msgstr "çèåäèè(_I)"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "éæ(_A)"
+
#~ msgid "_Edit Users and Groups"
#~ msgstr "çèäçèèçç(_E)"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "äæ"
+
#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
#~ msgstr "çæèå groupid ç 0"
+
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"
+
#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "åäâ"
+
#~ msgctxt "keyboard"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "åäâ"
+
#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "äæéæ(_S):"
+
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "çççå"
+
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
#~ msgstr "æåéåäçèçäçèçççåçäã"
+
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "åäâ"
+
#~ msgid "Quit..."
#~ msgstr "çæâ"
+
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "åçééç"
+
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"
+
#~ msgid "%a %b %e"
#~ msgstr "%a %b %e"
+
#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%1$s, %2$s"
-#~ msgid "Authentication Dialog"
-#~ msgstr "èèåèç"
+
#~ msgid "Enable debugging"
#~ msgstr "åçééç"
+
#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
#~ msgstr "åçæèçéçééæåã"
+
#~ msgid "worker exited with status %d"
#~ msgstr "åäçåä %d çæéé"
+
#~ msgid "Unable establish credentials"
#~ msgstr "çæåçèæ"
+
#~ msgid "Failed to restart computer"
#~ msgstr "éæååéèåæ"
+
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
#~ "logged in"
#~ msgstr "æçåäèéæååéèïåçæååäçèçå"
+
#~ msgid "Failed to stop computer"
#~ msgstr "åæéèåæ"
+
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
#~ "logged in"
#~ msgstr "æçåäèåæéèïåçæååäçèçå"
+
#~ msgid "page 5"
#~ msgstr "ç 5 é"
+
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "æåæää Caps Lockã"
+
#~ msgid "User"
#~ msgstr "äçè"
+
#~ msgid "The user this menu item represents."
#~ msgstr "éåéåéçæèççäçèã"
+
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "åçåå"
+
#~ msgid "The size of the icon to use."
#~ msgstr "èäççåçååã"
+
#~ msgid "Indicator Size"
#~ msgstr "ææåå"
+
#~ msgid "Size of check indicator"
#~ msgstr "æåææçåå"
+
#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "ææéè"
+
#~ msgid "Space between the username and the indicator"
#~ msgstr "äçèèææçéè"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "æå(_H)"
+
#~ msgid "Main Options"
#~ msgstr "äéé"
+
#~ msgid "Accessibility Preferences"
#~ msgstr "çéçååèå"
+
#~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
#~ msgstr "<b>åçèæçéèæåæäççåèï</b>"
+
#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "èåçæååèå"
+
#~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
#~ msgstr "èåæååèååïéèåï(_H)"
+
#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
#~ msgstr "åçéèæäçæéïåéï(_I)"
+
#~ msgid "_Make items larger (Magnifier)"
#~ msgstr "èéçæåïæåéï(_M)"
+
#~ msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
#~ msgstr "åæåéæéæäçæéïéçæéï(_O)"
+
#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
#~ msgstr "äæåèæäåçæéïéæçæéï(_P)"
+
#~ msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
#~ msgstr "åèåäèæéåæïéååï(_S)"
+
#~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
#~ msgstr "ääçéçèåïèåéçï(_T)"
+
#~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
#~ msgstr "äçèåçååïååéçï(_U)"
+
#~ msgid "Disable showing the accessibility button"
#~ msgstr "åççéçæé"
+
#~ msgid ""
#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login "
#~ "window."
#~ msgstr "èç TRUE åäåçåèçäéççéçæéã"
+
#~ msgid "Send the specified protocol command to GDM"
#~ msgstr "åæåçååæäéè GDM"
+
#~ msgid "Xnest mode"
#~ msgstr "Xnest æå"
+
#~ msgid "Do not lock current screen"
#~ msgstr "äéåçåççé"
+
#~ msgid "Authenticate before running --command"
#~ msgstr "åè --command ååéèèè"
+
#~ msgid "Start new flexible session; do not show popup"
#~ msgstr "ååæçåæäæéæïäèéçåååéç"
+
#~ msgid "user account not available on system"
#~ msgstr "ççäææåççäçèåè"
+
#~ msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
#~ msgstr "åå GDM ççéèèåæ"
+
#~ msgid "CONFIGFILE"
#~ msgstr "èåæ"
+
#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "äèääæçåçæåè"
+
#~ msgid "No console (static) servers to be run"
#~ msgstr "ææ console ïæåååïçäæåäåè"
+
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "æç"
+
#~ msgid "_Users:"
#~ msgstr "äçè(_U):"
+
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "äçè(_U):"
+
#~ msgid "_Setup Login Screen"
#~ msgstr "èåçåçé(_S)"
+
#~ msgid "Missing Required File"
#~ msgstr "éååèçææ"
+
#~ msgid ""
#~ "The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is "
#~ "likely that this application was not properly installed or configured."
#~ msgstr ""
#~ "çæéåäçèéæçåçäéææã%sããåèæéåæççåæææççåèæ"
#~ "èåã"
+
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "äçè"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ççåéçå</span>"
+
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "åè"
+
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "çç"
+
#~ msgid "Create new logins in _nested windows"
#~ msgstr "ååçèçäåçæççå(_N)"
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "èçèæ"
+
#~ msgid "Multiple Logins Found - User Switcher"
#~ msgstr "ççåéçå - äçèåæçå"
+
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "éé"
+
#~ msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator."
#~ msgstr "æäååèååèççççèéåã"
+
#~ msgid ""
#~ "The user you want to switch to is logged in multiple times on this "
#~ "computer. Which login do you want to switch to?"
#~ msgstr "ææèåæçäçèååæéèéèçåãèåæèååçåï"
+
#~ msgid "Use the `people' icon for the menu title"
#~ msgstr "åéåæéäçãäçãåç"
+
#~ msgid "Use the current user's name for the menu title"
#~ msgstr "åéåæéäççåçäçèåç"
+
#~ msgid "Use the word `Users' as the menu title"
#~ msgstr "äçãäçèãäåååçéåæé"
+
#~ msgid "User Switcher Error"
#~ msgstr "äçèåæçåéè"
+
#~ msgid "User Switcher Preferences"
#~ msgstr "äçèåæçåååèå"
+
#~ msgid ""
#~ "When a new login must be created to switch users, create it in a window "
#~ "instead of on a new screen"
#~ msgstr ""
#~ "èåçäåæççåääåæäçèæïèåèçäåçåèäèåæççéäåç"
+
#~ msgid ""
#~ "When changing to a different display, activate the screensaver for this "
#~ "display."
#~ msgstr "çåæèäåççéæïèåæçééåèåäèçåã"
+
#~ msgid "_Lock the screen after switching users"
#~ msgstr "åæäçèåéåèå(_L)"
+
#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "éçæå"
+
#~ msgid "Show \"Login Window\" Menuitem"
#~ msgstr "éçãçåèçãéåéç"
+
#~ msgid "Show \"Other\" Menuitem"
#~ msgstr "éçãåäãéåéç"
+
#~ msgid "Show Active Users Only"
#~ msgstr "åéççåäçäçè"
+
#~ msgid ""
#~ "Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to "
#~ "display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or "
@@ -1260,8 +1472,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "æååéæäåäéçæéæçåãäçãusernameãæéççåçäçèåçï"
#~ "ãiconãæéçäçåçïæãtextãäéçãäçèãéååã"
+
#~ msgid "Use Xnest"
#~ msgstr "äç Xnest"
+
#~ msgid ""
#~ "When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always"
#~ "\" to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto"
@@ -1270,6 +1484,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äæéçãçåèçãéçãåèçæåååïãalwaysãææééçèéçï"
#~ "ãneverãåäæéçïèãautoã(éèå)æåéæçåäç Xnest æåæéçé"
#~ "çã"
+
#~ msgid ""
#~ "When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to "
#~ "always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the "
@@ -1278,38 +1493,53 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äæéçãåäãéçãåèçæåååïãalwaysãææééçèéçï"
#~ "ãneverãåäæéçïèãautoã(éèå)æåéæçåäçäæè(é Xnest) æ"
#~ "åæéçéçã"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new "
#~ "consoles when switching users."
#~ msgstr "åæäçèæèåçæç Xnest èçææççæçäæèã"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether or not to lock the screen after switching to a different console."
#~ msgstr "åæèäåçäæèåæåéåèåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether to show only users who are currently logged in, or all users."
#~ msgstr "åéççåçåçäçèïææéçææçäçèã"
+
#~ msgid "User Switcher 2"
#~ msgstr "äçèåæçå 2"
+
#~ msgid "Prompt:"
#~ msgstr "æç:"
+
#~ msgid "Login with the same session as last time."
#~ msgstr "äåäæçååæçåäéæçåã"
+
#~ msgid "_Session:"
#~ msgstr "äæéæ(_S):"
+
#~ msgid "CDE"
#~ msgstr "CDE"
+
#~ msgid "This session logs you into CDE"
#~ msgstr "æäæéææçå CDE"
+
#~ msgid "Default System Session"
#~ msgstr "éèççäæéæ"
+
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
+
#~ msgid "This session logs you into GNOME"
#~ msgstr "æäæéææçå GNOME æéçå"
+
#~ msgid "Secure Remote connection"
#~ msgstr "ååéçéç"
+
#~ msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
#~ msgstr "æäæéææäç ssh çåèéçäæ"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely "
#~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console "
@@ -1317,18 +1547,23 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "X äæåïååäéïçæååïéåèæåçèåäæçæèãæéèçåççæ"
#~ "ääéæèå X äæåïçåéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
#~ "the root password for this."
#~ msgstr "ææåèåèèå X äæåïæææéè root çåçã"
+
#~ msgid "Please type in the root (privileged user) password."
#~ msgstr "èèå rootïæéæéèïçåçã"
+
#~ msgid "Trying to restart the X server."
#~ msgstr "æååèéæåå X äæåã"
+
#~ msgid ""
#~ "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured "
#~ "correctly."
#~ msgstr "X äæåçååçåæäç ãèåèåååéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely "
#~ "that it is not set up correctly. Would you like to view the X server "
@@ -1336,8 +1571,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "X äæåïååäéïçæååãéåèæåçèåäæçæèãèæè X äæå"
#~ "çèåçæïèæåæåéæåï"
+
#~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
#~ msgstr "æèæèèçç X äæåèæï"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that "
#~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like "
@@ -1345,10 +1582,12 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "X äæåïååäéïçæååãéåèæåçæéææèçïæéïèåäæçæ"
#~ "èãèæè X äæåçèåçæïèæåæåéæåï"
+
#~ msgid ""
#~ "Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need "
#~ "the root password for this."
#~ msgstr "ææåèåèèåæéïæææéè root çåçã"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you "
#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the "
@@ -1356,6 +1595,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éåæâxterm ååæåâäæéæãåææäæåèççåèåçéïæéèåææ"
#~ "çåèèèçääãèéééåæåïååäèçèçääèåâexitâã"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. "
#~ "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get "
@@ -1364,27 +1604,37 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "çæååææåçäæéæïåææçåå xterm ååæåãåææäæåèçç"
#~ "åèåçéïæéèåææçåèèèçääãèéééåæåïååäèçèçä"
#~ "äèåâexitâã"
+
#~ msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
#~ msgstr "%sïçæååæçææçéï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
#~ msgstr "%sïçæååæçææçéãåèæçççéäè"
+
#~ msgid ""
#~ "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
#~ "diskspace.%s%s"
#~ msgstr "GDM çæåæçææçéååççãåèæçççéäèã%s%s"
+
#~ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
#~ msgstr "%sïçæå %s åææç cookie æ"
+
#~ msgid "%s: Cannot safely open %s"
#~ msgstr "%sïçæåååéå %s"
+
#~ msgid "%s: Could not open cookie file %s"
#~ msgstr "%sïçæéå cookie æ %s"
+
#~ msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
#~ msgstr "%sïçæéå cookie æ %s"
+
#~ msgid "%s: Could not write cookie"
#~ msgstr "%sïçæåå cookie"
+
#~ msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
#~ msgstr "%sïåçåçç cookie ææ %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 "
#~ "seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 "
@@ -1392,56 +1642,77 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çéäæåå 90 çåèééä 6 æäåãéæèææääåéã2 åéåæåç"
#~ "é %s ååèã"
+
#~ msgid "%s: Cannot create pipe"
#~ msgstr "%sïçæåæ pipe"
+
#~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
#~ msgstr "%sïçæèç %s ç GDM åéç"
+
#~ msgid "%s not a regular file!\n"
#~ msgstr "%s äææèçææï\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "... File too long to display ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "... ææåçéé ...\n"
-#~ msgid "%s could not be opened"
-#~ msgstr "%s çæèéå"
+
#~ msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
#~ msgstr "%sïçæèçéçïäéçéèæèæèç"
+
#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
#~ msgstr "%sïçé %s äååã"
+
#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
#~ msgstr "%sï%s äæç uid %d æææã"
+
#~ msgid "%s: %s is writable by group."
#~ msgstr "%sï %s åäèçåçççäçèååã"
+
#~ msgid "%s: %s is writable by other."
#~ msgstr "%sï %s åäèååäçèååã"
+
#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
#~ msgstr "%sï%s äååïäåéååã"
+
#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
#~ msgstr "%sï%s äæäåæèçææã"
+
#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
#~ msgstr "%sï%s åäèçåçç/ååäçèååã"
+
#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
#~ msgstr "%sï%s æççççèæåçææååäééèåã"
+
#~ msgid "%s: Could not make socket"
#~ msgstr "%sïçæåæ socket"
+
#~ msgid "%s: Could not bind socket"
#~ msgstr "%sïçæ bind socket"
+
#~ msgid "%s: Could not make FIFO"
#~ msgstr "%sïçæåæ FIFO"
+
#~ msgid "%s: Could not open FIFO"
#~ msgstr "%sïçæéå FIFO"
+
#~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
#~ msgstr "çæåå PID æ %sïåèæçççéäèãéèï%s\n"
+
#~ msgid "%s: fork () failed!"
#~ msgstr "%sïfork () åæï"
+
#~ msgid "%s: setsid () failed: %s!"
#~ msgstr "%sïsetsid () åæï%sï"
+
#~ msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
#~ msgstr "%sïåèååæåç X äæå %s"
+
#~ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
#~ msgstr "%sïæååè XKeepsCrashing åäç"
+
#~ msgid ""
#~ "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
#~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console "
@@ -1449,144 +1720,194 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "X äæåïååäéïçæååãéåèæåçèåäæçæèãæéèåçå "
#~ "console äåè X èåçåãçåéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
#~ "display %s"
#~ msgstr "çæéååèææ X äæåéåæïåæäçéççé %s"
+
#~ msgid "Master suspending..."
#~ msgstr "æåæåäéèâ"
+
#~ msgid "System is restarting, please wait ..."
#~ msgstr "ççæåéæååïèçåâ"
+
#~ msgid "System is shutting down, please wait ..."
#~ msgstr "ççæåééïèççâ"
+
#~ msgid "%s: Halt failed: %s"
#~ msgstr "%sïéæåæï%s"
+
#~ msgid "Restarting computer..."
#~ msgstr "æåéæååéèâ"
+
#~ msgid "%s: Restart failed: %s"
#~ msgstr "%sïéæåååæï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
#~ "system menu from display %s"
#~ msgstr ""
#~ "çéççé %s ææççéåæææåéæåå GDMãéæååéèãæåæéæç"
#~ "èæ"
+
#~ msgid ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
#~ "display %s"
#~ msgstr ""
#~ "åéæåååçéççé %s éåéæåå GDMãéæååéèãæåæéæçèæ"
+
#~ msgid "%s: Aborting display %s"
#~ msgstr "%sïææéççé %s"
+
#~ msgid "GDM restarting ..."
#~ msgstr "æåéæåå GDMâ"
+
#~ msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
#~ msgstr "äçåèæïæå SIGABRT èèïççççåéïçæéåéæçæï"
+
#~ msgid "Do not fork into the background"
#~ msgstr "äéèèæåè"
+
#~ msgid "Preserve LD_* variables"
#~ msgstr "äç LD_* çåèæ"
+
#~ msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
#~ msgstr "çäå X äæååååæèçæãååïéæå fifo äæå GO èè"
+
#~ msgid "Can't open %s for writing"
#~ msgstr "çæéå %s äåå"
+
#~ msgid "- The GNOME login manager"
#~ msgstr "- GNOME çåççå"
+
#~ msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
#~ msgstr "%sï%s èèèçèåéèï%s"
+
#~ msgid "GDM already running. Aborting!"
#~ msgstr "GDM åçåèãåéææï"
+
#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "%sïCHLD èèèçèåéè"
+
#~ msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "DYNAMIC çèæåèæçãååïäæéèèè"
+
#~ msgid "%s request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "%s çèæåèæçãååïäæéèèè"
+
#~ msgid "Unknown server type requested; using standard server."
#~ msgstr "äæçäæåéåèæïäçææçäæåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
#~ "standard server."
#~ msgstr "èæäççäæå %s äåèäççåæçäæåïåææçææäæåã"
+
#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
#~ msgstr "%sïææ GDM èåæï%sãäçéèã"
+
#~ msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
#~ msgstr "%sïBaseXsession æçççïæç %s/gdm/Xsession"
+
#~ msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
#~ msgstr "%sïæäåææ X äæåïåèäçååçäæå"
+
#~ msgid "%s: No greeter specified."
#~ msgstr "%sïæææåæèçåã"
+
#~ msgid "%s: No remote greeter specified."
#~ msgstr "%sïæææåéçæèçåã"
+
#~ msgid "%s: No sessions directory specified."
#~ msgstr "%sïæææåäæéæçéã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
#~ msgstr "%sïååç XDMCP åèäææææ XDMCP ææïåæééæåè"
+
#~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
#~ msgstr "%sïTimedLoginDelay çååæ 5 çïæçéèåï 5 çã"
+
#~ msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
#~ msgstr "%sïååççèåçåïåæç %d"
+
#~ msgid "%s: Empty server command; using standard command."
#~ msgstr "%sïäæåæäæçççïæäçææçæääæã"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
#~ "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "äæåèèçé (daemon/ServAuthDir) èåç %sïäåäååãèäæ GDM çè"
#~ "åäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
#~ "is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "äæåèèçé (daemon/ServAuthDir) èåç %sïäåäæçéãèäæ GDM ç"
#~ "èåäéæåå GDMã"
+
#~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
#~ msgstr "%sïèåæääæåçèåäæçãåçæéèåï"
+
#~ msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
#~ msgstr "%sïææåç XDMCP åèèäæåçæåçååäæåãåéææï"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to "
#~ "allow configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "%sïææåç XDMCP åèèäæåçæåçååäæåãæå %s åå :%d äåå"
#~ "äèåèéçï"
+
#~ msgid ""
#~ "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
#~ "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "ææåç XDMCP åèïèä GDM çæååääæåååçäæåãåéçæïèä"
#~ "æèå %s äéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
#~ "restart GDM."
#~ msgstr "GDM äçèâ%sâäååãèäæ GDM çèåäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose "
#~ "a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "GDM äçèèåç rootïäéæäåèçïåçéæææååäçééãèäæ "
#~ "GDM çèåïäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
#~ "restart GDM."
#~ msgstr "GDM ççâ%sâäååãèäæ GDM çèçæäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can "
#~ "pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "GDM ççèåç rootïäéæäåèçïåçéæææååäçééãèäæ GDM "
#~ "çèåïäéæåå gdmã"
+
#~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr "%sïæäåæèçåïæèçæç GDM äçèåè"
+
#~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr "%sïæäåéçæèçåïæèçæç GDM äçèåè"
+
#~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr "%sïæäåéæçåïæèçæç GDM äçèåè"
+
#~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
#~ msgstr "GDM èåæäæææå daemon/ServAuthDir"
+
#~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
#~ msgstr "%sïææå daemon/ServAuthDir çéã"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is "
#~ "not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
@@ -1594,6 +1915,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "äæåèèçé (daemon/ServAuthDir) èåç %sïäåäæçäçè %s åçç "
#~ "%s æææãèäæçéçææèåççææäæ GDM çèåïäéæåå GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has "
#~ "the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct "
@@ -1601,24 +1923,32 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "äæåèèçé (daemon/ServAuthDir) èåç %sïäåçååæéäæçïæé"
#~ "æèæ %oãèäæçéçæéææäæ GDM çèåïäéæåå GDMã"
+
#~ msgid "y = Yes or n = No? >"
#~ msgstr "y = æïn = å >"
+
#~ msgid "%s: Cannot get local addresses!"
#~ msgstr "%sïçæååææäåï"
+
#~ msgid "Could not setgid %d. Aborting."
#~ msgstr "setgid %d åæãåéææã"
+
#~ msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "%s ç initgroups () åæãåéææã"
+
#~ msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
#~ msgstr "%sïåèè %d èåç %s æççéè"
+
#~ msgid ""
#~ "Last login:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "äæçå:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Can not start fallback console"
#~ msgstr "çæååååçæåæåèç"
+
#~ msgid ""
#~ "There already appears to be an X server running on display %s. Should "
#~ "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
@@ -1626,6 +1956,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "ääéççé %s åæ X äæåæååèãèåèååéççéïåææåç"
#~ "ãåãïæåæåèå %s ååäæåã%s"
+
#~ msgid ""
#~ " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such "
#~ "as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 "
@@ -1633,43 +1964,61 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "ïèæ Ctrl-Alt åäååèéäåæ consoleïäå Ctrl-Alt-F7 æåæèç 7 "
#~ "å consoleãX äæåéåæåç 7 åææåç console äåèãï"
+
#~ msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
#~ msgstr "Xnest çæéåéççéâ%sâ"
+
#~ msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
#~ msgstr "éççé %s æåäçäãåçåæ X äæåæååèã"
+
#~ msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
#~ msgstr "%sïéåçéæåçéèï%s"
+
#~ msgid "%s: Cannot find a free display number"
#~ msgstr "%sïçææåçççéççéèç"
+
#~ msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
#~ msgstr "%sïéççé %s åäçäãæåèååéççéèçã"
+
#~ msgid "Invalid server command '%s'"
#~ msgstr "çæçäæåæäâ%sâ"
+
#~ msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
#~ msgstr "æäååçâ%sâçäæåïæçææçäæå"
+
#~ msgid "%s: Xserver not found: %s"
#~ msgstr "%sïæäå X äæåï%s"
+
#~ msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
#~ msgstr "%s: çæèç X äæåéçï"
+
#~ msgid "Can't set EGID to user GID"
#~ msgstr "çæå EGID èåçäçè GID"
+
#~ msgid "Can't set EUID to user UID"
#~ msgstr "çæå EUID èåçäçè UID"
+
#~ msgid ""
#~ "You are already logged in. You can log in anyway, return to your "
#~ "previous login session, or abort this login"
#~ msgstr "æåççåäãæäåäåèçåäååäæçåæçææïæèåæçå"
+
#~ msgid "Return to previous login"
#~ msgstr "ååäæçåæçææ"
+
#~ msgid "Abort login"
#~ msgstr "åæçå"
+
#~ msgid ""
#~ "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
#~ msgstr "æåççåäãæäåäåèçåïæèåæçå"
+
#~ msgid "%s: cannot fork"
#~ msgstr "%sïçæèçéç"
+
#~ msgid "%s: cannot open display %s"
#~ msgstr "%sïçæéåéççé %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not execute the configuration application. Make sure its path is "
#~ "set correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1677,19 +2026,24 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çæåèèåçåãèçåèåæäçèååèåæçãçååæåèåéèçäç"
#~ "åèèåçåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not execute the configuration application. Make sure its path is "
#~ "set correctly in the configuration file."
#~ msgstr "çæåèèåçåãèçåèåæäçèååæçèåã"
+
#~ msgid "You must authenticate as root to run configuration."
#~ msgstr "æåéæ root æèéèèåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
#~ "run or the sound does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "çæåéæåççéææçåèéãææèéçæåèãææéææäååã"
+
#~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
#~ msgstr "%sïçæåååéæè gdmgreeter ççé"
+
#~ msgid ""
#~ "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was "
#~ "disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a "
@@ -1699,6 +2053,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "èåæäæææåäääæåïèäææåç XDMCP åèãéçææååèæåç"
#~ "èåéèææåççãåæïGDM çååéåäååäçäæåãææèçååäæ"
#~ "èåãèææïèåçååèæçååèåææåäçã"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
#~ "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure "
@@ -1706,21 +2061,26 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çæååååç X äæåïåååäéïïæäçåéåæååæåç X äæåã"
#~ "èæçåçååæçåèç X äæåã"
+
#~ msgid ""
#~ "The specified display number was busy, so this server was started on "
#~ "display %s."
#~ msgstr "æåçéçäèæåäçïæäæäæåææåéççé %s ååã"
+
#~ msgid ""
#~ "The greeter application appears to be crashing.\n"
#~ "Attempting to use a different one."
#~ msgstr ""
#~ "æèçåäæååçæã\n"
#~ "çåæåèäçåäåçåäæã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
#~ msgstr "%sïçæåä gtk æçååæèçåï%sãåèäèåæç"
+
#~ msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
#~ msgstr "%sïçæååæèçåïæçéèåï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. "
#~ "This display will be disabled. Try logging in by other means and editing "
@@ -1728,55 +2088,75 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çæååæèçåïçåæäåèçåãæéççéåæåçãèåèäååææç"
#~ "åääæèåæ"
+
#~ msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
#~ msgstr "%sïåéççé %s ååæèçåæççéè"
+
#~ msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
#~ msgstr "%s: çæèç gdmgreeter éç"
+
#~ msgid "%s: Can't open fifo!"
#~ msgstr "%sïçæéå fifoï"
+
#~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
#~ msgstr "%sïçæåååéæè gdmchooser ç pipe"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to "
#~ "log in. Please contact the system administrator."
#~ msgstr "çæååéæçåïçåæäåèçåãèéçççççåã"
+
#~ msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
#~ msgstr "%sïæéççé %s ååéæçåæççéè"
+
#~ msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
#~ msgstr "%s: çæèç gdmchooser éç"
+
#~ msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
#~ msgstr "%sïçæéå ~/.xsession-errors"
+
#~ msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
#~ msgstr "%sïåè PreSession åäççååååæ 0ãåéææã"
+
#~ msgid "Language %s does not exist; using %s"
#~ msgstr "èè %s äååïæç %s"
+
#~ msgid "System default"
#~ msgstr "ççéèå"
+
#~ msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
#~ msgstr "%sïçæèå %s ççåèæãåéææã"
+
#~ msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "%sï%s ç setusercontext () åæãåéææã"
+
#~ msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
#~ msgstr "%sïçææç %sãåéææã"
+
#~ msgid ""
#~ "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
#~ "instead"
#~ msgstr "äæéæææï%sïææExec èïæçâGNOME ååæåâã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME "
#~ "failsafe session instead."
#~ msgstr "%sïæäåæçæåèåæç Xsession åäçïæçâGNOME ååæåâã"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
#~ "session instead."
#~ msgstr "æäåæçæåèåæçäæéæåäçïæçâGNOME ååæåâã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
#~ msgstr "%sïåèâGNOME ååæåâææäå gnome-sessionïæç xterm"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe "
#~ "xterm\" session."
#~ msgstr "ççèæäå GNOMEãæçâxterm ååæåâäæéæã"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the "
#~ "'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This "
@@ -1784,15 +2164,19 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éæâGNOME ååæåâäæéæãæåæéå GNOME çãéèãäæéæïääæ"
#~ "åååççææèåèçåäçéäæåèãéåæçäæåèæåççåéèèã"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
#~ msgstr "%sïåèâGNOME ååæåâææäå gnome-sessionïæç xterm"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
#~ "session instead."
#~ msgstr "ççèæäå GNOMEãæçâxterm ååæåâäæéæã"
+
#~ msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
#~ msgstr "æäåâxtermâïçæååååæåçäæéæã"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
#~ "console so that you may fix your system if you cannot log in any other "
@@ -1802,6 +2186,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "éæâxterm ååæåâäæéæãåèçæçæäååæåçåïåæçåäåçç"
#~ "æäïéææäèäåççãåæèééççæïåäåèçäèåâexitâåæä "
#~ "enter éã"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
#~ "console and be prompted to enter the password for root so that you may "
@@ -1811,6 +2196,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "éæâxterm ååæåâäæéæãåèçæçæäååæåçåïåæçåäåçç"
#~ "æäïéææäèäåççãåæèééççæïåäåèçäèåâexitâåæä "
#~ "enter éã"
+
#~ msgid ""
#~ "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the "
#~ "root role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1818,22 +2204,31 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "ååæååäéæåèçç root çäçèäçãåææçæäååæåçåïèé"
#~ "çæçççççå"
+
#~ msgid "%s: User not allowed to log in"
#~ msgstr "%sïäåèäçèçå"
+
#~ msgid "The system administrator has disabled your account."
#~ msgstr "ççççååææåéæçåèã"
+
#~ msgid "Error! Unable to set executable context."
#~ msgstr "éèïçæèåååèç contextã"
+
#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
#~ msgstr "%sïçæåè %s %s %s %s %s %s"
+
#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
#~ msgstr "%sïçæåè %s %s %s"
+
#~ msgid "Cannot start the session due to some internal error."
#~ msgstr "åçåééèèçæåèäæéæã"
+
#~ msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
#~ msgstr "%sïäçèééèèïä getpwnam (%s) åæï"
+
#~ msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
#~ msgstr "%sïåè PreSession åäççååååæ 0ãåéææã"
+
#~ msgid ""
#~ "Your home directory is listed as:\n"
#~ "'%s'\n"
@@ -1847,8 +2242,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äåäääååãæåæçäçæçéäçåçéï\n"
#~ "\n"
#~ "ééäçååæåçäæéæïååååèçææåéäã"
+
#~ msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
#~ msgstr "%sï%s çåäçéïâ%sâäååï"
+
#~ msgid ""
#~ "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default "
#~ "session and language from being saved. File should be owned by user and "
@@ -1858,6 +2255,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "äçèç $HOME/.dmrc ææåèåçãéæäåéèäæéæåèççæååãè"
#~ "ææåéçäçèæææåæéç 644ãäçèç $HOME çéåéçäçèææä"
#~ "ääåèåääçèååã"
+
#~ msgid ""
#~ "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
#~ "are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1866,8 +2264,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "GDM çæååæçèèææãåååèæçççéäèïææçæéåæçåçéã"
#~ "çèääææïçåæçæçåçãèéçççççåã"
+
#~ msgid "%s: Error forking user session"
#~ msgstr "%sïèçäçèçäæéææççéè"
+
#~ msgid ""
#~ "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged "
#~ "out yourself, this could mean that there is some installation problem or "
@@ -1876,26 +2276,36 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "æçäæéæçæääè 10 çãåææäæèèçåïåèçåèæåçäåéï"
#~ "æèçççéäèãèåèäçåääçååæåçåïççèåäæåéã"
+
#~ msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
#~ msgstr "ææèçèæï~/.xsession-errors ææï"
+
#~ msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
#~ msgstr "GDM åæåéèæçæåéææéæååã"
+
#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
#~ msgstr "çæ ping %s äæïçææçéï"
+
#~ msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
#~ msgstr "%sïX ççåééè â éæåå %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
#~ "run or the sound does not exist"
#~ msgstr "äèåèéççéççåèéèææææçåïæèéæææäåå"
+
#~ msgid "%s: Failed starting: %s"
#~ msgstr "%sïçæååï%s"
+
#~ msgid "%s: Can't fork script process!"
#~ msgstr "%s: çæèçéçåèåäçï"
+
#~ msgid "%s: Failed creating pipe"
#~ msgstr "%sïçæåæ pipe"
+
#~ msgid "%s: Failed executing: %s"
#~ msgstr "%sïåèåæï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct "
@@ -1903,26 +2313,35 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "äçèåçæåçäæçãåéäæççåååèåã"
+
#~ msgid "Please enter your username"
#~ msgstr "èèåäçèåç"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "åç:"
+
#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
#~ msgstr "çæèèäçèâ%sâ"
+
#~ msgid "Root login disallowed on display '%s'"
#~ msgstr "äåè root åéççéâ%sâçå"
+
#~ msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
#~ msgstr "äåèççççååæçéçå"
+
#~ msgid "User %s not allowed to log in"
#~ msgstr "äåèäçè %s çå"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has disabled your account."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ççççååææåææçåèã"
+
#~ msgid "Cannot set user group for %s"
#~ msgstr "çææåäçè %s ççç"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please "
@@ -1930,14 +2349,17 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "çæèåæçäçèççïæåæçæçåãèéçæçççççåã"
+
#~ msgid "Password of %s has expired"
#~ msgstr "%s çåçåçéæ"
+
#~ msgid ""
#~ "You are required to change your password.\n"
#~ "Please choose a new one."
#~ msgstr ""
#~ "æéèçåææåçã\n"
#~ "èèåæçåçã"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -1945,69 +2367,91 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "çæèæåçïæääèçåãèçååèïææéçæçççççåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Your password has been changed but you may have to change it again. "
#~ "Please try again later or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "æçåçåèèæïäæåèèåæèæãèçååèïææéçæçççççåã"
+
#~ msgid ""
#~ "Your password has expired.\n"
#~ "Only a system administrator can now change it"
#~ msgstr ""
#~ "æçåçåçéæã\n"
#~ "åæççççåæåäçæææã"
+
#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
#~ msgstr "passwdexpired åèåééè"
+
#~ msgid ""
#~ "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
#~ "Please try again later or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "ççåééèïæåçæçåã\n"
#~ "èçååèïææéçæçççççåã"
+
#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
#~ msgstr "çæçå %s çåççæ"
+
#~ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
#~ msgstr "æéèçåææåçïåçåéæï"
+
#~ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
#~ msgstr "æéèçåææåçïççççååååèï"
+
#~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
#~ msgstr "æçåèåçéæïèéçççççåã"
+
#~ msgid "No password supplied"
#~ msgstr "ææäåç"
-#~ msgid "Password unchanged"
-#~ msgstr "æèæåç"
+
#~ msgid "Can not get username"
#~ msgstr "çæèåäçèåç"
+
#~ msgid "Retype new UNIX password:"
#~ msgstr "èåèåæç UNIX åçï"
+
#~ msgid "Enter new UNIX password:"
#~ msgstr "èèåæç UNIX åçï"
+
#~ msgid "(current) UNIX password:"
#~ msgstr "ïçåçïUNIX åçï"
+
#~ msgid "Error while changing NIS password."
#~ msgstr "èæ NIS åçæççéèã"
+
#~ msgid "You must choose a longer password"
#~ msgstr "èæéçèéçåç"
+
#~ msgid "Password has been already used. Choose another."
#~ msgstr "åçåçæåäçäãèéåäåã"
+
#~ msgid "You must wait longer to change your password"
#~ msgstr "èæåçæéèäéæéçïèçç"
+
#~ msgid "Sorry, passwords do not match"
#~ msgstr "ææïåçäç"
+
#~ msgid "Cannot setup pam handle with null display"
#~ msgstr "éççéç nullïçæåæ pam handle"
+
#~ msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
#~ msgstr "çæèå PAM_TTY=%s"
+
#~ msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
#~ msgstr "çæèå PAM_RHOST=%s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator is not allowed to login from this screen"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "äåèççççååæçéçå"
+
#~ msgid "Authentication token change failed for user %s"
#~ msgstr "äçè %s çèè token èæèæåçåæ"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -2015,28 +2459,36 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "èæèè token åæãèçåååèïææéçççççåã"
+
#~ msgid "User %s no longer permitted to access the system"
#~ msgstr "äçè %s äååèéåçç"
+
#~ msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
#~ msgstr "äæäåèäçè %s éåçç"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has disabled access to the system temporarily."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ççççåææçæäçèéåççã"
+
#~ msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
#~ msgstr "çæèå %s çåèçç"
+
#~ msgid "Couldn't set credentials for %s"
#~ msgstr "çæèå %s ç credential"
+
#~ msgid "Couldn't open session for %s"
#~ msgstr "çæéå %s çäæéæ"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "èèåæãåéäæççåååèåã"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has disabled your access to the system "
@@ -2044,64 +2496,91 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ççççåææçææéåççã"
+
#~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
#~ msgstr "æäå GDM ç PAM èåã"
+
#~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
#~ msgstr "%sïçæéæ XDMCP socketï"
+
#~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
#~ msgstr "%sïäæ %s çåäææäç"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
#~ "authfile %s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "%sïçæåè '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile "
#~ "%s': %s"
+
#~ msgid "%s: No XDMCP support"
#~ msgstr "%sïäææ XDMCP"
+
#~ msgid "Xnest command line"
#~ msgstr "Xnest æäå"
+
#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "åä"
+
#~ msgid "Extra options for Xnest"
#~ msgstr "Xnest çéåéé"
+
#~ msgid "OPTIONS"
#~ msgstr "éé"
+
#~ msgid "Run in background"
#~ msgstr "åèæåè"
+
#~ msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
#~ msgstr "ååè Xnext èäæèæåçèïääçéæçåï"
+
#~ msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
#~ msgstr "éèçææèèééææèïäçéæçåï"
+
#~ msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
#~ msgstr "éèåææèèééææèïäçéæçåï"
+
#~ msgid "Don't check for running GDM"
#~ msgstr "äæææåæéèäç GDM"
+
#~ msgid "- Nested gdm login chooser"
#~ msgstr "- Nested gdm çåéæçå"
+
#~ msgid "Please ask your system administrator to install it."
#~ msgstr "èèæççççååèèçåã"
+
#~ msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
#~ msgstr "ææåçéææå XDMCP æå"
+
#~ msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
#~ msgstr "èèææçççççååçæåèã"
+
#~ msgid "XDMCP is not enabled"
#~ msgstr "ææåç XDMCP åè"
+
#~ msgid "Please ask your system administrator to start it."
#~ msgstr "èèæççççååèèçåã"
+
#~ msgid "Could not find a free display number"
#~ msgstr "æäåääæççéççéçè"
+
#~ msgid "Please wait: scanning local network..."
#~ msgstr "èççïæåææåéçèâ"
+
#~ msgid "No serving hosts were found."
#~ msgstr "æäåääæäæåçäæã"
+
#~ msgid "Choose a ho_st to connect to:"
#~ msgstr "éææåéæçäæ(_S):"
+
#~ msgid ""
#~ "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. "
#~ "Please try again later."
#~ msgstr "äæâ%sâææäæåçåãèçååèã"
+
#~ msgid "Cannot connect to remote server"
#~ msgstr "çæéæéçäæå"
+
#~ msgid ""
#~ "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
#~ "host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
@@ -2109,12 +2588,16 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "å %2$d çååäåâ%1$sâäæçåæãåèäæææååïæèææäæåçåã"
#~ "èçååèã"
+
#~ msgid "Did not receive response from server"
#~ msgstr "éçäæåææåæ"
+
#~ msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
#~ msgstr "æäåäæâ%sâãåèææéåã"
+
#~ msgid "Cannot find host"
#~ msgstr "æäåäæ"
+
#~ msgid ""
#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
#~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -2129,20 +2612,28 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "\n"
#~ "æåäæãéææçãäéææææçäæãçæéåäæåïæãéçãåäéå"
#~ "éæèèäæçäæéæã"
+
#~ msgid "Socket for xdm communication"
#~ msgstr "xdm éçæçç socket"
+
#~ msgid "SOCKET"
#~ msgstr "SOCKET"
+
#~ msgid "Client address to return in response to xdm"
#~ msgstr "åæ xdm æççåæçåå"
+
#~ msgid "ADDRESS"
#~ msgstr "åå"
+
#~ msgid "Connection type to return in response to xdm"
#~ msgstr "åæ xdm æççéçæå"
+
#~ msgid "TYPE"
#~ msgstr "æå"
+
#~ msgid "- gdm login chooser"
#~ msgstr "- gdm çåéæçå"
+
#~ msgid ""
#~ "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You "
#~ "have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "
@@ -2150,26 +2641,37 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éæçåççæ (%s) åæåçåççæ (%s) äéåãåèæåçæåæåçä "
#~ "GDMãèéæåå GDM æåçåæéæååéèã"
+
#~ msgid "Cannot run chooser"
#~ msgstr "çæåèéæçå"
+
#~ msgid "A_dd host: "
#~ msgstr "ååäæ(_D):"
+
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "éç(_O)"
+
#~ msgid "Exit the application"
#~ msgstr "ééæççå"
+
#~ msgid "Login Host Chooser"
#~ msgstr "çåäæéæçå"
+
#~ msgid "Open a session to the selected host"
#~ msgstr "éææéåçäæäéåäæéæ"
+
#~ msgid "Probe the network"
#~ msgstr "åæçè"
+
#~ msgid "Query and add this host to the above list"
#~ msgstr "æèäæïäåèäæååèääçæåå"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "çæ"
+
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "åå(_A)"
+
#~ msgid ""
#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
#~ "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either "
@@ -2177,25 +2679,34 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "æåèææèäçäåçéççççåïäå KDM (KDE éççççå)æ xdmãå"
#~ "æææäçæéåèïèèèåå GDM æèæççççååå GDMã"
+
#~ msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
#~ msgstr "çæè GDMïGNOME çåççåïæé"
+
#~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
#~ msgstr "åèææåäççæèçæç GDMã"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
#~ msgstr "çæè GDM æéïåèæäççæèçæã"
+
#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
#~ msgstr "åéååéåçåæçäæåæçäéã"
+
#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
#~ msgstr "åèåå X äæåæççéèã"
+
#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
#~ msgstr "X äæåççéèãåèææèååã"
+
#~ msgid "Too many X sessions running."
#~ msgstr "æååèç X äæéæååäã"
+
#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
#~ "may be missing an X authorization file."
#~ msgstr "Xnest çæéæèçåç X äæåãåèæçåä X èèèææã"
+
#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly "
#~ "configured.\n"
@@ -2203,294 +2714,435 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "Nested X server (Xnest) äååïææ GDM èååéã\n"
#~ "èåè Xnest åäïäåäèçæåéæçåçåèåääçã"
+
#~ msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
#~ msgstr "X äæåäååãåèæ GDM èååéã"
+
#~ msgid ""
#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
#~ "which is not available."
#~ msgstr "åèèåäæçæäååççåèåã"
+
#~ msgid "Virtual terminals not supported."
#~ msgstr "äææèæççæã"
+
#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
#~ msgstr "åèèæçæçèæççæèçã"
+
#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
#~ msgstr "åèææäææçèåéã"
+
#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
#~ msgstr "ææææäæéçåçæéãåèæ .Xauthority ææææçèåã"
+
#~ msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
#~ msgstr "ååäæåéå GDM äåçäæã"
+
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d ç"
+
#~ msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
#~ msgstr "çæï%s [-b][-v] åääåääåï\n"
+
#~ msgid "\t-a display\n"
#~ msgstr "\t-a çé\n"
+
#~ msgid "\t-r display\n"
#~ msgstr "\t-r çé\n"
+
#~ msgid "\t-d display\n"
#~ msgstr "\t-d çé\n"
+
#~ msgid "\t-l [server_name]\n"
#~ msgstr "\t-l [äæååç]\n"
+
#~ msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
#~ msgstr "\t-t æåéèææïéè 15ï\n"
+
#~ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
#~ msgstr "\t-s çåæåïéè 8ï\n"
+
#~ msgid "Server busy, will sleep.\n"
#~ msgstr "äæåçåçäïåæçåã\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
#~ msgstr "éææåçååæïçå %d çãç %d æéèïåæéè %d æ\n"
+
#~ msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
#~ msgstr "éè %d æåäçæéæäæå\n"
+
#~ msgid "Log in as another user inside a nested window"
#~ msgstr "å Xnest èçéæçåæçåäääçè"
+
#~ msgid "Cannot change display"
#~ msgstr "çæèæéççé"
+
#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Nobody"
+
#~ msgid "Display %s on virtual terminal %d"
#~ msgstr "åèæççæ %2$d éç %1$s"
+
#~ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
#~ msgstr "éçççé %s åèæççæ %d"
+
#~ msgid "Open Displays"
#~ msgstr "éåçé"
+
#~ msgid "_Open New Display"
#~ msgstr "éåæççé(_O)"
+
#~ msgid "Change to _Existing Display"
#~ msgstr "èæèçæççé(_E)"
+
#~ msgid ""
#~ "There are some displays already open. You can select one from the list "
#~ "below or open a new one."
#~ msgstr "çååæéåççéãæååäåçéåäéåæéåäåæçã"
+
#~ msgid "Choose server"
#~ msgstr "éæäæå"
+
#~ msgid "Choose the X server to start"
#~ msgstr "éææåååç X äæå"
+
#~ msgid "Standard server"
#~ msgstr "ææäæå"
+
#~ msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
#~ msgstr "ææææäèéçåæéçæé"
+
#~ msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
#~ msgstr "åèææææçèå .Xauthority ææã"
+
#~ msgid "You do not seem to be logged in on the console"
#~ msgstr "æäääéå console äçå"
+
#~ msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
#~ msgstr "äåäåèåéæçååèå console çåæäçã"
+
#~ msgid "Log in as another user without logging out"
#~ msgstr "åäçåçææääåäääçèçèåçå"
+
#~ msgid "New Login"
#~ msgstr "äæèåçå"
+
#~ msgid "A-M|Afrikaans"
#~ msgstr "A è M|åéèèè"
+
#~ msgid "A-M|Albanian"
#~ msgstr "A è M|äçååäè"
+
#~ msgid "A-M|Amharic"
#~ msgstr "A è M|éååæè"
+
#~ msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
#~ msgstr "A è M|éæäæïåå)"
+
#~ msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
#~ msgstr "A è M|éæäæïéååï"
+
#~ msgid "A-M|Armenian"
#~ msgstr "A è M|äçåäè"
+
#~ msgid "A-M|Azerbaijani"
#~ msgstr "A è M|äèæçè"
+
#~ msgid "A-M|Basque"
#~ msgstr "A è M|åæåè"
+
#~ msgid "A-M|Belarusian"
#~ msgstr "A è M|çäçæè"
+
#~ msgid "A-M|Bengali"
#~ msgstr "A è M|ååæè"
+
#~ msgid "A-M|Bengali (India)"
#~ msgstr "A è M|ååæèïååï"
+
#~ msgid "A-M|Bulgarian"
#~ msgstr "A è M|äååäè"
+
#~ msgid "A-M|Bosnian"
#~ msgstr "A è M|æååäè"
+
#~ msgid "A-M|Catalan"
#~ msgstr "A è M|åæéåäè"
+
#~ msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
#~ msgstr "A è M|äæïäååéï"
+
#~ msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "A è M|äæïéæï"
+
#~ msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
#~ msgstr "A è M|äæïæååï"
+
#~ msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
#~ msgstr "A è M|äæïèçï"
+
#~ msgid "A-M|Croatian"
#~ msgstr "A è M|åçåèäè"
+
#~ msgid "A-M|Czech"
#~ msgstr "A è M|æåè"
+
#~ msgid "A-M|Danish"
#~ msgstr "A è M|äéè"
+
#~ msgid "A-M|Dutch"
#~ msgstr "A è M|èèæ"
+
#~ msgid "A-M|English (USA)"
#~ msgstr "A è M|èæïçåï"
+
#~ msgid "A-M|English (Australia)"
#~ msgstr "A è M|èæïææï"
+
#~ msgid "A-M|English (UK)"
#~ msgstr "A è M|èæïèåï"
+
#~ msgid "A-M|English (Canada)"
#~ msgstr "A è M|èæïåæåï"
+
#~ msgid "A-M|English (Ireland)"
#~ msgstr "A è M|èæïæçèï"
+
#~ msgid "A-M|English (Denmark)"
#~ msgstr "A è M|èæïäéï"
+
#~ msgid "A-M|English (South Africa)"
#~ msgstr "A è M|èæïåéï"
+
#~ msgid "A-M|Estonian"
#~ msgstr "A è M|ææåäè"
+
#~ msgid "A-M|Finnish"
#~ msgstr "A è M|èèæ"
+
#~ msgid "A-M|French"
#~ msgstr "A è M|ææ"
+
#~ msgid "A-M|French (Belgium)"
#~ msgstr "A è M|ææïæåæï"
+
#~ msgid "A-M|French (Switzerland)"
#~ msgstr "A è M|ææïçåï"
+
#~ msgid "A-M|Galician"
#~ msgstr "A è M|ååèäè"
+
#~ msgid "A-M|German"
#~ msgstr "A è M|åæ"
+
#~ msgid "A-M|German (Austria)"
#~ msgstr "A è M|åæïåååï"
+
#~ msgid "A-M|German (Switzerland)"
#~ msgstr "A è M|åæïçåï"
+
#~ msgid "A-M|Greek"
#~ msgstr "A è M|åèæ"
+
#~ msgid "A-M|Gujarati"
#~ msgstr "A è M|ååæçè"
+
#~ msgid "A-M|Hebrew"
#~ msgstr "A è M|åääæ"
+
#~ msgid "A-M|Hindi"
#~ msgstr "A è M|åååæ"
+
#~ msgid "A-M|Hungarian"
#~ msgstr "A è M|åçåæ"
+
#~ msgid "A-M|Icelandic"
#~ msgstr "A è M|ååè"
+
#~ msgid "A-M|Indonesian"
#~ msgstr "A è M|ååè"
+
#~ msgid "A-M|Interlingua"
#~ msgstr "A è M|äçè"
+
#~ msgid "A-M|Irish"
#~ msgstr "A è M|æçèè"
+
#~ msgid "A-M|Italian"
#~ msgstr "A è M|çååæ"
+
#~ msgid "A-M|Japanese"
#~ msgstr "A è M|ææ"
+
#~ msgid "A-M|Kannada"
#~ msgstr "A è M|åçéè"
+
#~ msgid "A-M|Kinyarwanda"
#~ msgstr "A è M|éäçåéè"
+
#~ msgid "A-M|Korean"
#~ msgstr "A è M|éæ"
+
#~ msgid "A-M|Latvian"
#~ msgstr "A è M|æèçäè"
+
#~ msgid "A-M|Lithuanian"
#~ msgstr "A è M|çéåæ"
+
#~ msgid "A-M|Macedonian"
#~ msgstr "A è M|éåéè"
+
#~ msgid "A-M|Malay"
#~ msgstr "A è M|éäè"
+
#~ msgid "A-M|Malayalam"
#~ msgstr "A è M|éæéæåè"
+
#~ msgid "A-M|Marathi"
#~ msgstr "A è M|éæåè"
+
#~ msgid "A-M|Mongolian"
#~ msgstr "A è M|èåæ"
+
#~ msgid "N-Z|Northern Sotho"
#~ msgstr "N è Z|åçæè"
+
#~ msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
#~ msgstr "N è Z|æåè (bokmÃl)"
+
#~ msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
#~ msgstr "N è Z|æåè (nynorsk)"
+
#~ msgid "N-Z|Oriya"
#~ msgstr "N è Z|åééè"
+
#~ msgid "N-Z|Panjabi"
#~ msgstr "N è Z|æéæè"
+
#~ msgid "N-Z|Persian"
#~ msgstr "N è Z|ææè"
+
#~ msgid "N-Z|Polish"
#~ msgstr "N è Z|æèæ"
+
#~ msgid "N-Z|Portuguese"
#~ msgstr "N è Z|èèçæ"
+
#~ msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "N è Z|èèçæïåèï"
+
#~ msgid "N-Z|Romanian"
#~ msgstr "N è Z|çéåäè"
+
#~ msgid "N-Z|Russian"
#~ msgstr "N è Z|äæ"
+
#~ msgid "N-Z|Serbian"
#~ msgstr "N è Z|åççäè"
+
#~ msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
#~ msgstr "N è Z|åççäèïæäï"
+
#~ msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
#~ msgstr "N è Z|åççäè (Jekavian)"
+
#~ msgid "N-Z|Slovak"
#~ msgstr "N è Z|ææäåè"
+
#~ msgid "N-Z|Slovenian"
#~ msgstr "N è Z|ææçåäè"
+
#~ msgid "N-Z|Spanish"
#~ msgstr "N è Z|èççæ"
+
#~ msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
#~ msgstr "N è Z|èççæïåèåï"
+
#~ msgid "N-Z|Swedish"
#~ msgstr "N è Z|çåè"
+
#~ msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
#~ msgstr "N è Z|çåèïèèï"
+
#~ msgid "N-Z|Tamil"
#~ msgstr "N è Z|åççè"
+
#~ msgid "N-Z|Telugu"
#~ msgstr "N è Z|æçåè"
+
#~ msgid "N-Z|Thai"
#~ msgstr "N è Z|ææ"
+
#~ msgid "N-Z|Turkish"
#~ msgstr "N è Z|åèåæ"
+
#~ msgid "N-Z|Ukrainian"
#~ msgstr "N è Z|çåèè"
+
#~ msgid "N-Z|Vietnamese"
#~ msgstr "N è Z|èåæ"
+
#~ msgid "N-Z|Walloon"
#~ msgstr "N è Z|èéè"
+
#~ msgid "N-Z|Welsh"
#~ msgstr "N è Z|åçæè"
+
#~ msgid "N-Z|Yiddish"
#~ msgstr "N è Z|äåè"
+
#~ msgid "N-Z|Zulu"
#~ msgstr "N è Z|çéè"
+
#~ msgid "Other|POSIX/C English"
#~ msgstr "åå|POSIX/C èæ"
+
#~ msgid "A-M"
#~ msgstr "A è M"
+
#~ msgid "N-Z"
#~ msgstr "N è Z"
+
#~ msgid "Cannot run command '%s': %s."
#~ msgstr "çæåèæäâ%sâï%sã"
+
#~ msgid "Cannot start background application"
#~ msgstr "çæååèæçå"
+
#~ msgid "User %u will login in %t"
#~ msgstr "äçè %u åæå %t çåçå"
+
#~ msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
#~ msgstr "æçåèéæååéèï"
+
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "éæåå(_R)"
+
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
#~ msgstr "æçåèéééèï"
+
#~ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
#~ msgstr "æçåèæåéèï"
+
#~ msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
#~ msgstr "ææåæå %s èåçåäçäæéæéèåï"
+
#~ msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
#~ msgstr "éèéèääææåèæååéççäæéæéå %sã"
+
#~ msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
#~ msgstr "æéæääç %s äçäæçäæéæïäéèåæ %sã"
+
#~ msgid "Just For _This Session"
#~ msgstr "åéçæäæäæéæ(_T)"
+
#~ msgid "You have chosen %s for this session."
#~ msgstr "æåçæäæéæéæ %sã"
+
#~ msgid ""
#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
@@ -2498,42 +3150,59 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "åæèäç %s äçåäçéèäæéæïèåèâswitchdeskâåççåïåäéå"
#~ "äéåãççååâåææéååãïã"
+
#~ msgid "System Default"
#~ msgstr "ççéèå"
+
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "äçèåç(_U):"
+
#~ msgid "%s session selected"
#~ msgstr "åéåâ%sâäæéæ"
+
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "ääå(_L)"
+
#~ msgid "%s language selected"
#~ msgstr "éå %s èè"
+
#~ msgid "_System Default"
#~ msgstr "ççéèå(_S)"
+
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "åç(_P):"
+
#~ msgid "Please insert 25 cents to log in."
#~ msgstr "èæåååçåäçåã"
+
#~ msgid "Finger"
#~ msgstr "Finger"
+
#~ msgid "GDM Login"
#~ msgstr "GDM çå"
+
#~ msgid "_Configure Login Manager..."
#~ msgstr "èåçåççå(_C)â"
+
#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "èå(_A)"
+
#~ msgid "_Theme"
#~ msgstr "äæäé(_T)"
+
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "æè"
+
#~ msgid ""
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
#~ msgstr ""
#~ "æèçåççæ (%s) åæåçåççæäéåãåèæåçæåæåçä GDMãè"
#~ "éæåå GDM æåçåæååéèã"
+
#~ msgid "Cannot start the greeter"
#~ msgstr "çæååæèçå"
+
#~ msgid ""
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You "
#~ "have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "
@@ -2541,14 +3210,19 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "æèçåççæ (%s) åæåçåççæ (%s) äéåãåèæåçæåæåçä "
#~ "GDMãèéæåå GDM æåçåæéæååéèã"
+
#~ msgid "Restart GDM"
#~ msgstr "éæåå GDM"
+
#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "éæååéè"
+
#~ msgid "Could not set signal mask!"
#~ msgstr "çæèå signal maskï"
+
#~ msgid "Session directory is missing"
#~ msgstr "äæéæçéäåå"
+
#~ msgid ""
#~ "Your session directory is missing or empty! There are two available "
#~ "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -2556,31 +3230,42 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "äæéæçéäååæèææääæèïçåäæåçäæéæääéæïäæåé"
#~ "çåääæ GDM çèåã"
+
#~ msgid "Configuration is not correct"
#~ msgstr "èåäæç"
+
#~ msgid ""
#~ "The configuration file contains an invalid command line for the login "
#~ "dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "åèåæäçååèæåçéäæçæçæäïåæææçåèéèçæäãèäæ"
#~ "èåæã"
+
#~ msgid "File %s cannot be opened for writing."
#~ msgstr "çæéåææ %s äååã"
+
#~ msgid "Cannot open file"
#~ msgstr "çæéåææ"
+
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "åç"
+
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "åéææ"
+
#~ msgid ""
#~ "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
#~ msgstr "èæå GDMïçåççåïæèçèçåäéççæè"
+
#~ msgid "Login Photo"
#~ msgstr "çåæè"
+
#~ msgid "<b>User Image</b>"
#~ msgstr "<b>äçèåç</b>"
+
#~ msgid "Failsafe _GNOME"
#~ msgstr "_GNOME ååæå"
+
#~ msgid ""
#~ "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup "
#~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2588,8 +3273,10 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éãååæåãäæéææäåæçåèççæäãåæåçæçåæææäçåä"
#~ "çïäçäæèåååãGNOME æäçãéèãäæéæã"
+
#~ msgid "Failsafe _Terminal"
#~ msgstr "ççæååæå(_T)"
+
#~ msgid ""
#~ "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
#~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2597,65 +3284,94 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "éãååæåãäæéææäåæçåèççæäãåæåçæçåæææäçåä"
#~ "çïäçäæèåååãèééççæïèåâexitâã"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
#~ "updates may have taken effect."
#~ msgstr "åèéæçåçéæåçéèãæéååææçèååèäæçæã"
+
#~ msgid "Themed"
#~ msgstr "äæäé"
+
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "çæå"
+
#~ msgid "Plain with face browser"
#~ msgstr "çæååäæèçèçå"
+
#~ msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
#~ msgstr "äåèäèåæèæçæåçå root åèã"
+
#~ msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
#~ msgstr "â%sâäçèåçååååæåäã"
+
#~ msgid "Cannot add user"
#~ msgstr "çæååäçè"
+
#~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
#~ msgstr "â%sâäçèåçååæéæåäã"
+
#~ msgid "The \"%s\" user does not exist."
#~ msgstr "äçèâ%sâäååã"
+
#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "èé"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ææ"
+
#~ msgid "Archive is not of a subdirectory"
#~ msgstr "ææäææååääåçé"
+
#~ msgid "Archive is not of a single subdirectory"
#~ msgstr "ææäååçåçéäæäå"
+
#~ msgid "File not a tar.gz or tar archive"
#~ msgstr "ææäæ tar.gz æ tar äåæ"
+
#~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
#~ msgstr "ææäææåæ GdmGreeterTheme.info ææ"
+
#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "ææäååã"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
+
#~ msgid "Not a theme archive"
#~ msgstr "äæäæäéæ"
+
#~ msgid ""
#~ "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
#~ msgstr "äæäéçéâ%sâääåçåèåæïæåååèäæï"
+
#~ msgid "Some error occurred when installing the theme"
#~ msgstr "åèäæäéæåçæäéè"
+
#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "æéåääææã"
+
#~ msgid "Select Theme Archive"
#~ msgstr "éæäæäéææå"
+
#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "åè(_I)"
+
#~ msgid "Remove the \"%s\" theme?"
#~ msgstr "æåçéäéâ%sâï"
+
#~ msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
#~ msgstr "åææéæçéèäéïååèåååéã"
+
#~ msgid "_Remove Theme"
#~ msgstr "çéäæäé(_R)"
+
#~ msgid "Install the theme from '%s'?"
#~ msgstr "åâ%sâåèäæäéï"
+
#~ msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
#~ msgstr "éååèäåææâ%sâäååäæäéã"
+
#~ msgid ""
#~ "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is "
#~ "the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take "
@@ -2673,23 +3389,32 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "èææïäæææéééæåéèååäãåææäåçèïèäæ %sã\n"
#~ "\n"
#~ "åæéèåæçèææäïèåå GNOME èææåçèåäéèãæéãéåã"
+
#~ msgid "Apply the changes to users before closing?"
#~ msgstr "æååééååçèæèäçèï"
+
#~ msgid ""
#~ "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
#~ msgstr "åææäæåçïåäçèåéæåçèæéæèåæã"
+
#~ msgid "Close _without Applying"
#~ msgstr "äåçèéé(_W)"
+
#~ msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
#~ msgstr "çæåå GDM èçæã\n"
+
#~ msgid "You must be the root user to configure GDM."
#~ msgstr "æåéæä root çèåäèç GDMã"
+
#~ msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
#~ msgstr "èççåçéïGNOME çåççåï"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "%n will be replaced by hostname"
#~ msgstr "%n æääæåçææ"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser "
#~ "if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and "
@@ -2699,6 +3424,7 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "<b>ææï</b> åæåçïåååæåäçäçèæåçåæèçèçååååæ"
#~ "åéçäçèäæåéåääèååèæçåäçãåæéæåäçäçèåäæå"
#~ "çã"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
#~ "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
@@ -2706,98 +3432,143 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "<b>èåï</b> äæççèåæåç X äæåéæååã éäèåçèæ GDM "
#~ "éåéæåååææçæã"
+
#~ msgid "A_dd..."
#~ msgstr "åå(_D)â"
+
#~ msgid "A_llow remote system administrator login"
#~ msgstr "åèéçäçççççèæéçå(_L)"
+
#~ msgid "A_pply User Changes"
#~ msgstr "åçäçèèæ(_P)"
+
#~ msgid "Add / Modify Servers To Start"
#~ msgstr "åå/äæèååçäæå"
+
#~ msgid "Add S_erver..."
#~ msgstr "ååäæå(_E)â"
+
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "ååäçè"
+
#~ msgid "Allo_w remote timed logins"
#~ msgstr "åèéçäçèæçååè(_W)"
+
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "äè:"
+
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "èæåæ"
+
#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "æä(_O):"
+
#~ msgid "Co_lor:"
#~ msgstr "èå(_L):"
+
#~ msgid "Color depth:"
#~ msgstr "èåæåï"
+
#~ msgid "Configure _X Server..."
#~ msgstr "èå _X äæåâ"
+
#~ msgid "Configure _XDMCP..."
#~ msgstr "èå _XDMCPâ"
+
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "çæï"
+
#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
#~ msgstr "åç X forwardingïääæåé XDMCPã"
+
#~ msgid "Displays per _host:"
#~ msgstr "äæçéçæçäé(_H):"
+
#~ msgid "Do not show image for _remote logins"
#~ msgstr "åéççåäéçåç(_R)"
+
#~ msgid "E_nable debug messages to system log"
#~ msgstr "åééèæèéåççæèä(_N)"
+
#~ msgid "E_xclude:"
#~ msgstr "æé(_X):"
+
#~ msgid "Enable _Timed Login"
#~ msgstr "åçèæçå(_T)"
+
#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
#~ msgstr "çäï /usr/X11R6/bin/X"
+
#~ msgid ""
#~ "Greeter\n"
#~ "Chooser"
#~ msgstr ""
#~ "æèçå\n"
#~ "éæå"
+
#~ msgid "Honor _indirect requests"
#~ msgstr "æåéæççåèæ(_I)"
+
#~ msgid "I_mage:"
#~ msgstr "åç(_I):"
+
#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "åå(_N):"
+
#~ msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
#~ msgstr "ååäæåçéæå(XDMCP)éåéç(_E)"
+
#~ msgid "Include Con_figure menu item"
#~ msgstr "ååèåéåéç(_F)"
+
#~ msgid "L_ogin retry delay:"
#~ msgstr "åèçååé(_O):"
+
#~ msgid "La_unch:"
#~ msgstr "åè(_U):"
+
#~ msgid "Listen on _UDP port: "
#~ msgstr "éå _UDP éæåï"
+
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "æåç"
+
#~ msgid "Login _failed:"
#~ msgstr "çååæ(_F):"
+
#~ msgid "Login _successful:"
#~ msgstr "çåæå(_S):"
+
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "æè"
+
#~ msgid "Maximum _pending requests:"
#~ msgstr "åèçççææèæçäé(_P):"
+
#~ msgid "Maximum _remote sessions:"
#~ msgstr "éçäæéææçäé(_R):"
+
#~ msgid "Maximum _wait time:"
#~ msgstr "çåæéäé(_W):"
+
#~ msgid "Maximum indirect w_ait time:"
#~ msgstr "éæèæçåæéäé(_A):"
+
#~ msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
#~ msgstr "åèççéææèæçäé(_E):"
+
#~ msgid "Menu Bar"
#~ msgstr "éåå"
+
#~ msgid "Op_tions:\t"
#~ msgstr "éé(_T):\t"
+
#~ msgid "Pick Background Color"
#~ msgstr "éæèæèå"
+
#~ msgid "Pin_g interval:"
#~ msgstr "Pin_g æéééï"
+
#~ msgid ""
#~ "Plain\n"
#~ "Plain with face browser\n"
@@ -2806,121 +3577,171 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "çæå\n"
#~ "çæååæèçèå\n"
#~ "äæäé"
+
#~ msgid "R_emove"
#~ msgstr "çé(_E)"
+
#~ msgid "Re_move Server"
#~ msgstr "çéäæå(_M)"
+
#~ msgid "Refresh rate:"
#~ msgstr "ææçï"
+
#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "éç"
+
#~ msgid ""
#~ "Remote login disabled\n"
#~ "Same as Local"
#~ msgstr ""
#~ "éççåååç\n"
#~ "çææåç"
+
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "èæåï"
+
#~ msgid "Sc_ale to fit screen"
#~ msgstr "çæäçåèå(_A)"
+
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "ååèæåç"
+
#~ msgid "Select Logo Image"
#~ msgstr "éæ Logo åç"
+
#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "éæèéææ"
+
#~ msgid ""
#~ "Selected only\n"
#~ "Random from selected\n"
#~ msgstr ""
#~ "åæéåç\n"
#~ "åéåçéæåæ\n"
+
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "äæåèåå"
+
#~ msgid "Server _name:"
#~ msgstr "äæååç(_N):"
+
#~ msgid "Servers To Start"
#~ msgstr "èååçäæå"
+
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "äæäé"
+
#~ msgid "U_ser:"
#~ msgstr "äçè(_S):"
+
#~ msgid "Welcome Message"
#~ msgstr "æèèæ"
+
#~ msgid "X Server Login Window Preferences"
#~ msgstr "X äæåçåèçååèå"
+
#~ msgid "XDMCP Login Window Preferences"
#~ msgstr "XDMCP çåèçååèå"
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "åå(_A)â"
+
#~ msgid "_Add/Modify..."
#~ msgstr "åå/äæ(_A)â"
+
#~ msgid "_Allow local system administrator login"
#~ msgstr "åèæåçççççåçå(_A)"
+
#~ msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
#~ msgstr "åèäçèæèçæåæèçåçååèèå(_A)"
+
#~ msgid "_Background color:"
#~ msgstr "èæèå(_B):"
+
#~ msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
#~ msgstr "éèïãæèäå %nã(_D)"
+
#~ msgid "_Default: \"Welcome\""
#~ msgstr "éèïãæèã(_D)"
+
#~ msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
#~ msgstr "æçå Xserver ç TCP éç(_D)"
+
#~ msgid "_Enable Automatic Login"
#~ msgstr "åçèåçå(_E)"
+
#~ msgid "_Flexible (on demand)"
#~ msgstr "åèç[éé](_F)"
+
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "åç(_I):"
+
#~ msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
#~ msgstr "åæææäçè[å /etc/passwd äçäçèïäéåäç NIS](_I)"
+
#~ msgid "_Logins are handled by this computer"
#~ msgstr "çéèéèèççå(_L)"
+
#~ msgid "_Pause before login:"
#~ msgstr "çååæå(_P):"
+
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "çé(_R)"
+
#~ msgid "_Remove..."
#~ msgstr "çé(_R)â"
+
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "äæå(_S):"
+
#~ msgid "_Servers:"
#~ msgstr "äæå(_S):"
+
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "éæ(_S):"
+
#~ msgid "_Theme:"
#~ msgstr "äæäé(_T):"
+
#~ msgid "_VT:"
#~ msgstr "_VT:"
+
#~ msgid "dummy"
#~ msgstr "dummy"
+
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "ç"
+
#~ msgid "Too many users to list here..."
#~ msgstr "äçèååïçæåéååâ"
+
#~ msgid "Restart Machine"
#~ msgstr "éæååéè"
+
#~ msgid "There was an error loading the theme %s"
#~ msgstr "èåäæäé %s æåçéè"
+
#~ msgid "The greeter theme is corrupt"
#~ msgstr "æèçéçäæäéåçæå"
+
#~ msgid ""
#~ "The theme does not contain definition for the username/password entry "
#~ "element."
#~ msgstr "èäæäéææäääçèåç/åçèåæäã"
+
#~ msgid ""
#~ "There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
#~ "loaded. Attempting to start the standard greeter"
#~ msgstr ""
#~ "èåäæäéæåçéèïèäéèçäæäéäçæèåïåæååæææèçå"
+
#~ msgid ""
#~ "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you "
#~ "may have to login another way and fix the installation of GDM"
#~ msgstr ""
#~ "çæåå GTK+ æèçåãæéççéæçæïæåèéèäçååæåçååä"
#~ "æ GDM çåèåé"
+
#~ msgid ""
#~ "Your session directory is missing or empty! There are two available "
#~ "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -2928,137 +3749,192 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "äæéæçéäååæèææääæèïçåäæåçäæéæääéæïäæåé"
#~ "çåääæ gdm èåã"
+
#~ msgid "Last Language"
#~ msgstr "äæçèè(_L)"
+
#~ msgid "Select a Language"
#~ msgstr "èéåèè"
+
#~ msgid "Change _Language"
#~ msgstr "æèèè(_L)"
+
#~ msgid "_Select the language for your session to use:"
#~ msgstr "èéåäæäæéææäççèè(_S):"
+
#~ msgid "Select _Language..."
#~ msgstr "éåèè(_L)â"
+
#~ msgid "Select _Session..."
#~ msgstr "éæäæéæ(_S)â"
+
#~ msgid ""
#~ "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
#~ msgstr "èåéèåçåéïåæåæ Enterãæ F10 éçéåã"
+
#~ msgid "Sus_pend"
#~ msgstr "æå(_P)"
+
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "çå(_O)"
+
#~ msgid "You have chosen %s for this session"
#~ msgstr "æåçæäæéæéæ %s"
+
#~ msgid ""
#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
#~ "'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
#~ msgstr ""
#~ "åæèäç %s äçåäçéèäæéæïèåèâswitchdeskâåççåïåéæé"
#~ "åäéåãççâåææéååãïã"
+
#~ msgid "Change _Session"
#~ msgstr "æèäæéæ(_S)"
+
#~ msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
#~ msgstr "æçäæçäæéæäçå"
+
#~ msgid "Confi_gure Login Manager..."
#~ msgstr "èåçåççå(_G)â"
+
#~ msgid "Shut _down the computer"
#~ msgstr "éééè(_D)"
+
#~ msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
#~ msgstr "ééæçéèïééæåäééåçéæã"
+
#~ msgid "_Restart the computer"
#~ msgstr "éæååéè(_R)"
+
#~ msgid "Restart your computer"
#~ msgstr "éæååæçéè"
+
#~ msgid "Sus_pend the computer"
#~ msgstr "æåéè(_P)"
+
#~ msgid "Suspend your computer"
#~ msgstr "æåéè"
+
#~ msgid "Run _XDMCP chooser"
#~ msgstr "åè _XDMCP éæçå"
+
#~ msgid ""
#~ "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
#~ "computers, if there are any."
#~ msgstr "åè XDMCP éæçåäçåéäæåçéçéèã"
+
#~ msgid "Confi_gure the login manager"
#~ msgstr "èççåççå(_G)"
+
#~ msgid ""
#~ "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
#~ msgstr "èå GDMïåæçåççåïãéæéè root çåçã"
+
#~ msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
#~ msgstr "Â 2002 Bond, James Bond"
+
#~ msgid "Bond, James Bond"
#~ msgstr "Bond, James Bond"
+
#~ msgid "Circles"
#~ msgstr "åå"
+
#~ msgid "Theme with blue circles"
#~ msgstr "äèèååçæçäæäé"
+
#~ msgid "(c) 2002 GNOME"
#~ msgstr "Â 2002 GNOME"
+
#~ msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
#~ msgstr "GNOME çæçãååãäæäéïåäæèçèçå"
+
#~ msgid "GNOME Artists"
#~ msgstr "åä GNOME çèäå"
+
#~ msgid "Happy GNOME with Browser"
#~ msgstr "Happy GNOME åäæè"
+
#~ msgid "GNOME Art variation of Circles"
#~ msgstr "GNOME çæçãååãäæäé"
+
#~ msgid "Happy GNOME"
#~ msgstr "Happy GNOME"
+
#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "åèåè (%s) æççéè\n"
#~ "åå (%s) æé"
+
#~ msgid "Cannot open gestures file: %s"
#~ msgstr "çæéå gestures æï%s"
+
#~ msgid "DMX display to migrate to"
#~ msgstr "DMX éçèçå"
+
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "çé"
+
#~ msgid "Backend display name"
#~ msgstr "åçéçåç"
+
#~ msgid "Xauthority file for destination display"
#~ msgstr "ççåéçç Xauthority ææ"
+
#~ msgid "AUTHFILE"
#~ msgstr "èèææ"
+
#~ msgid "Xauthority file for backend display"
#~ msgstr "åçéçç Xauthority ææ"
+
#~ msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
#~ msgstr "çæéåçéâ%sâ\n"
+
#~ msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
#~ msgstr "DMX äåäååæâ%sâ\n"
+
#~ msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
#~ msgstr "- ååçéççäå DMX éçèçååäå"
+
#~ msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
#~ msgstr "æåéäç %s äæå DMX éç\n"
+
#~ msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
#~ msgstr "æåéäç %s äæååçéç\n"
+
#~ msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
#~ msgstr "DMXAddScreen â%sâåâ%sâäåæ\n"
+
#~ msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
#~ msgstr "gdmaskpass åèä root èååè\n"
+
#~ msgid "Authentication failure!\n"
#~ msgstr "èèéèï\n"
+
#~ msgid "(memory buffer)"
#~ msgstr "ïèæçèåï"
+
#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file "
-#~ "%s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
+#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "ççææ %3$s èåäçèäéçèçåä %1$s%2$s æåçéèãåèæ glade "
#~ "äéæèæåçæåã%4$s çæççïèäæçåéåãèææææååæçåè "
#~ "%5$s æèéæéæåè %6$sã"
+
#~ msgid "Cannot load user interface"
#~ msgstr "çæèåäçèäé"
+
#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Glade æææéèïèçåæåååèæççææï\n"
#~ "ææï%s èçåäï%s"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
@@ -3073,12 +3949,14 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ "ççææ %3$s èåäçèäéçèçåä %1$s%2$s æåçéèãCList éåèç"
#~ "åäææ %4$d åæäãåèæ glade äéæèæåçæåã%5$s çæççïèä"
#~ "æçåéåãèææææååæçåè %6$s æèéæéæåè %7$sã"
+
#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Glade æææéèïèçåæåååèæççææï\n"
#~ "ææï%s èçåäï%s clist æææèæï%d"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s. "
#~ "Possibly the glade interface description was not found. %s cannot "
@@ -3087,8 +3965,9 @@ msgstr "çäèåçåç"
#~ msgstr ""
#~ "çææ %s èåäçèäéæççéèãåèææäå glade äéæèæã%s çæ"
#~ "ççåèïèäæçåçæãèæææååæçåè %sïæèéæéæåè %sã "
+
#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
#~ msgstr "çæèåäääéïéæéèïïææï%sï"
+
#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
#~ msgstr "ååçåççåéåïåèæåçåç"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]